OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2600 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 600 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 600 PSI UT80522 / UT80953 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 Fig.
Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A B C A D A A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (disque, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) B B Fig.
Fig. 12 Fig. 9 B Fig. 15 C A A B C B A A - Fuel Valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - ON position (marche, encendido) C - OFF position (arrêt, apagado) Fig. 16 F Fig. 13 A 25 A - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) B - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de jardín) A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Slot (fente, ranura) C - Lock Out (bouton de verrouillage, seguro) Fig.
Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 A B B A C A - Filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) B - Foam filter (filtre, filtro) Fig. 18 Fig. 20 A - Spark plug wrench (clé à bougie, llave para bujía) B - Spark plug cap (creux de la bougie, tapa ce la bujía) C - Correct electrode gap (correct l’écartement des pointes d’électrode, correcta separación interelectródica) Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions............................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Check damaged parts. Before further use of the tool, a WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
SPECIFIC SAFETY RULES Product users on United States Forest Service land, and in some states, must comply with fire prevention regulations. This product is not equipped with a spark arrestor; however, other user requirements may apply. Check with your federal, state, or local authorities. Before this engine is operated on any U.S. Forest Service regulated property, a spark arrestor must be installed. Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Toxic Fumes Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand securely with both hands when the machine is on.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine.................................................................................................................................................................. 179 cc OHV Fuel Tank Capacity...................................................................................................................................................... 0.96 gal Oil Capacity.............................................................................................................
ASSEMBLY PACKING LIST n Lift the machine and slide the axle into the wheel mounting hole in the machine base as shown. n Push the hitch pin into the hole on the end of the axle to secure the wheel assembly. NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until the center of the pin rests on top of the axle. n Repeat with the second wheel. Pressure Washer 25 ft.
ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO THE PUMP See Figure 8. After the high pressure hose has been uncoiled and attached to the trigger handle: n Align the collar on the threaded outlet on the pump. n Insert the hose on the end of the high pressure hose collar into the threaded outlet. n Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to the pump. n Pull on the hose to be certain it is properly secured. CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE PRESSURE WASHER See Figure 9.
OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT See Figure 10. NOTE: This machine has been shipped with approximately 2 oz. of lubricant in the engine from testing. You must add lubricant to the engine before starting it the first time. CAUTION: Any attempt to start the engine without adding lubricant will result in engine failure. To add engine lubricant: n Place pressure washer on a flat, level surface. n Unscrew the oil cap / dipstick by turning counterclockwise.
OPERATION NOTE: If the engine is warm, leave the choke lever in the ON (COLD START) position. Allow the engine to run for 5 seconds, and then push the choke to the RUN position. n Put the engine switch in the ON position. n Pull the recoil starter grip until the engine runs (a maximum of 6 times). NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting; return it gently to its original place.
OPERATION n n n n n Fully unwrap and straighten hose before use. Do not allow the high pressure hose to be kinked. Keep hose away from hot surfaces and sharp edges. Do not pull unit by high pressure hose. Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects. WASHING WITH DETERGENT See Figure 17. Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or industrial grade solutions can damage the pump.
MAINTENANCE n Make sure the air filter is clean. n Check both the engine lubricant level and the fuel tank level; refill as needed. n Inspect the work area for hazards. n If there is excessive noise or vibration, stop the unit immediately. NOZZLE MAINTENANCE Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while pulling the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle. n Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.
MAINTENANCE It is important to store this product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the detergent bucket before storing. NOTE: Use of a fuel stabilizer and pump saver will give you better performance and increase the life of the machine. Discharge Fuel: Drain the fuel tank completely. Stored gas can go stale in 30 days. Engine Lubricant: Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant. Spark Plug: n Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine fails to start CAUSE SOLUTION No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken) Replace spark plug Ignition lead wire shorted, broken, or disconnected from spark plug Replace lead wire or attach to spark plug Ignition inoperative Contact authorized service center Engine hard to start Water in gasoline Drain entire system and refill with fresh fuel Weak spark at spark pl
WARRANTY LIMITED NON-ENGINE STATEMENT WARRANTY Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand pressure washer is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (EPA), together with CHONGQING RATO POWER CO., LTD. are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards for the state of California and the federal government.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Les personnes utilisant ce produit sur les terres du Service forestier des États-Unis et de certains États doivent se conformer aux règlements sur la prévention des incendies. Cet outil n’est pas doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres exigences peuvent s’appliquer. Consulter les autorités locales et gouvernementales. Avant d’utiliser ce moteur sur une propriété réglementée par le Service forestier des États-Unis, il est nécessaire d’installer un pare-étincelles.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Vapeurs toxiques Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements ou être mortelle.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................................................................................................................................................................. 179 cc OHV Contenance du réservoir de carburant........................................................................................................ 3,6 litre.(0,96 gal) Contenance en huile......................................................................................................................
ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE INSTALLATION DES ROUES Nettoyeur haute pression Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) Poignée de gâchette Lance de pulvérisation Buse à raccord rapide (4) Flexible d’injection Filtre à d’injection transparent Support de la lance d’arrosage inférieur Support de la lance d’arrosage supérieur Écrou de blocage M8 10 mm boulon M8 13 mm écrou à embase Lubrifiant moteur 4 temps (SAE30, SAE 10W30) Essieu (2) Goupille de sûreté (2) Roue (2) Rondelle (2) Manche Manuel d’utilisation Voi
ASSEMBLAGE INSTALLATION DU TUYAU D’INJECTION Voir figure 7. Le flexible d’injection doit être installé avant de pouvoir utiliser du détergent dans la machine. n Pousser le filtre du tuyau d’injection sur l’extrémité du tuyau d’injection (s’il n’est pas déjà installé). n Pousser l’extrémité de l’ouverture du tuyau flexible transparent solidement par-dessus le raccord. NOTE : Garder le tuyau d’injection loin des surfaces chaudes. CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LA POMPE Voir la figure 8.
UTILISATION APPLICATIONS APPOINT D’ESSENCE Ce produit peut être utilisé pour les applications suivantes : Enlever la saleté et les moisissures des terrasses, patios en ciment et parements de maison N ettoyage de véhicules, bateaux, motos, meubles de jardins et grills Voir la figure 11. AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT Voir la figure 10. NOTE : Cet équipement a été expédié avec environ 0,06 l (2 oz) lubrifiant dans le moteur, résultant des essais.
UTILISATION NOTE : Si le moteur est chaud, laisser le volet de départ à la position « COLD START » (démarrage à froid). Laisser le moteur tourner pendant 5 secondes, puis mettre le levier d’étrangleur à la position « RUN » (ARRÊT). n Régler l’interrupteur du moteur à la position « ON » (Marche). n Tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre (six fois au maximum). NOTE : Ne pas lâcher le lanceur brusquement après le démarrage. Le remettre en douceur à sa position d’origine.
UTILISATION Pour éviter d’endommager le revêtement extérieur : n Examiner le tuyau avant chaque utilisation. n Dérouler complètement le tuyau et le raidir avant l’utilisation. n Ne pas laisser le tuyau haute pression s’entortiller. n Tenir le tuyau à l’écart des surfaces chaudes et des re- bords tranchants. n Ne pas tirer l’unité par le tuyau haute pression. n Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des objets. NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT Voir le figure 17.
ENTRETIEN Avant de lancer le moteur, prendre les précautions suivantes : n Vérifier que tous les boulons, écrous, etc. sont bien serrés. n S’assurer que le filtre à air est propre. n Vérifier les niveaux lubrificant moteur et de de carburant ; faire l’appoint selon le besoin. n Regarder si le lieu de travail présente des dangers. n En cas de vibrations ou bruits excessifs arrêter immédiatement la machine.
ENTRETIEN Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la remiser. Remiser la machine dans un endroit sec à l’abri des intempéries. Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours vider l’eau de tous les flexibles, de la pompe, du réservoir de carburant et du seau de détergent avant de remiser l’équipement. NOTE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant et économiseur de pompe assure une meilleure performance et augmente la durabilité de l’équipement.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE Le moteur ne démarre pas SOLUTION Pas de carburant dans le réservoir Bougie encrassée ou noyée La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou débranché Pas d’allumage Remplir le réservoir Remplacer la bougie Remplacer la bougie Moteur difficile à démarrer Eau dans le carburant Étincelle de bougie faible Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais Contacter un centre de réparations agréé Le
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantit à l’acheteur original que ce produit la rondelle de pression de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DU GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS ET DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et CHONGQING RATO POWER CO., LTD se font ici le plaisir de vous expliquer la GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION de votre nouveau petit moteur hors route.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Los usuarios del producto que se encuentren en el área de Servicio forestal de Estados Unidos y en ciertos estados deben cumplir con las normas de prevención de incendios. Este producto no está equipado con un parachispas; no obstante, pueden aplicarse otras normas para el usuario. Verifique con las autoridades federales, estatales o locales.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Riesgo de incendio El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego puede causar quemaduras graves e incluso la muerte.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor..................................................................................................................................................................... 179cc OHV Capacidad del tanque de combustible...................................................................................................... 3,6 litros (0,96 gal) Capacidad de aceite..........................................................................................................
ARMADO n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE INYECCIÓN Vea la figura 7. Para poder utilizar detergente con esta máquina debe estar conectada la manguera de inyección. n Coloque el filtro de la manguera de inyección en el extremo de la manguera (si es que no viene instalado). n Coloque firmemente el extremo abierto de la parte despejada de la manguera de inyección en el adaptador. NOTA: Mantenga flexible d’injection lejos de superficies calientes.
FUNCIONAMIENTO USOS Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: R etire la suciedad y el moho de las terrazas, patios de cemento y revestimientos de paredes Para limpiar vehículos, barcos deportivos, motocicletas, muebles para el exterior y parrillas para asar ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LUBRICANTE Vea la figura 10. NOTA: Esta máquina se embarcó con cerca de dos onzas de lubricante de las pruebas en el motor.
FUNCIONAMIENTO n Mueva la palanca del anegador a la posición FRÍO (COLD START). NOTA: Si el motor se ha calentado, deje la válvula del anegador en la posición de arranque en FRÍO (COLD START) Permita que el motor funcione durante 5 segundos, luego regrese la palanca del anegador a la posición FUNCIONAMIENTO (RUN). n Coloque el interruptor del motor en la posición ON (MARCHA). n Tire el mango del arrancador retráctil hasta que el motor arranque (6 veces como máximo).
FUNCIONAMIENTO n No arrastre la unidad cerca de la manguera de alta presión. Evite que otros objetos aplasten la manguera o que ésta se n enrede con otros objetos. LAVADO CON DETERGENTE Vea la figura 17. Use sólo detergentes diseñados para lavadoras de presión; los detergentes caseros, soluciones ácidas, alcalinas, blanqueadores, solventes, materiales inflamables o de grado industrial pueden dañar la bomba. Numerosos detergentes requieren mezclarse antes de usarse.
MANTENIMIENTO n A segúrese de que esté limpio el filtro. n R evise tanto el nivel de lubricante del motor como el nivel del tanque de combustible; reabastézcalos según sea necesario. n Inspeccione el área de trabajo para ver si hay peligros presentes. n Si hay ruido o vibración excesivos, apague de inmediato la unidad.
MANTENIMIENTO NOTA: Si utiliza un estabilizador de combustible y un protector de bombas obtendrá un mejor desempeño de la bomba y aumentará la vida de servicio de la máquina. Combustible: Drene completamente el tanque de combustible. La gasolina puede echarse a perder en 30 días. Lubricante del motor: Drene el lubricante viejo y reemplácelo con lubricante nuevo limpio. Bujía: n Desconecte el cable de la bujía y retire ésta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la Reemplace la bujía porcelana o se rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o roto o desconectado de la bujía caso conéctelo a la bujía, según sea el El sistema de ignición no funciona Comuníquese con un centro de servicio autorizado Cuesta trabajo ar
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantiza al comprador original al menudeo que este producto de arandela de presión de marca de HOMELITE carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RELACIONADOS CON LA GARANTÍA La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos, en forma conjunta con CHONGQING RATO POWER CO., LTD.
2600 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 600 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 600 PSI OPERATOR’S MANUAL UT80522 / UT80953 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.