09/07/07 12:23:03 32Z6J610_001 Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine. If a problem should arise, or if you have any questions about your engine, consult an authorized Honda servicing dealer.
09/07/07 12:23:28 32Z6J610_002 SAFETY INFORMATION COMPONENT & CONTROL LOCATIONS Understand the operation of all controls and learn how to stop the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator receives adequate instruction before operating the equipment. Do not allow children to operate the engine. Keep children and pets away from the area of operation. Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
09/07/07 12:23:39 32Z6J610_003 FEATURES Tiller type: Centrifugal Clutch (Standard/Tiller type) STARTER GRIP TOP COVER RECOIL STARTER The centrifugal clutch automatically engages and transmits power when engine speed is increased above approximately 4,200 rpm. At idle speed, the clutch is disengaged. Do not run the engine without mounting it on equipment that includes the centrifugal clutch drum and housing, or centrifugal force will cause the clutch shoes to contact and damage the engine case.
09/07/07 12:24:03 32Z6J610_004 BEFORE OPERATION CHECKS OPERATION IS YOUR ENGINE READY TO GO? SAFE OPERATING PRECAUTIONS For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it is very important to take a few moments before you operate the engine to check its condition. Be sure to take care of any problem you find, or have your servicing dealer correct it, before you operate the engine.
09/07/07 12:24:36 32Z6J610_005 3. Standard/Tiller type: Turn the engine switch on the equipment to the ON position. Pump type: Turn the engine switch to the ON position. ON Tiller type 1. Turn the engine switch on the equipment to the OFF position. 2. Move the choke lever to the OPEN position. 3. Hold the throttle lever on the equipment in the MAX. speed position. 4. Pull the starter grip 3 to 5 times.
09/07/07 12:24:56 32Z6J610_006 STOPPING THE ENGINE SERVICING YOUR ENGINE Standard/Tiller type: THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical and troublefree operation. It will also help reduce pollution. To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch on the equipment to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1. Move the throttle lever to the MIN. position.
09/07/07 12:25:17 32Z6J610_007 SAFETY PRECAUTIONS Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark plug cap. This will eliminate several potential hazards: −Carbon monoxide poisoning from engine exhaust. Operate outside, away from open windows or doors. −Burns from hot parts. Let the engine and exhaust system cool before touching. −Injury from moving parts. Do not run the engine unless instructed to do so.
09/07/07 12:25:39 32Z6J610_008 To refuel, rest the engine a level surface with the fuel filler cap facing up, as shown. Remove the fuel filler cap, and fill the tank with gasoline to the bottom of the filler neck. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not overfill. There should be no fuel in the filler neck. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. REFUELING Recommended Fuel Unleaded gasoline U.S. Except U.S.
09/07/07 12:26:00 32Z6J610_009 Oil Level Check Check the engine oil level before each use, or every 10 hours if operated continuously. FUEL FILLER CAP Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position. 1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean. 2. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing it into the oil filler neck, then remove it to check the oil level shown on the dipstick. OIL FILLER NECK 3.
09/07/07 12:26:20 32Z6J610_010 AIR CLEANER Cleaning A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If you operate the engine in very dusty areas, clean the air filter element more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE. 1. Clean the filter element in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to dry.
09/07/07 12:26:47 32Z6J610_011 4. Inspect the spark plug. Replace it if damaged or badly fouled, if the sealing washer is in poor condition, or if the electrode is worn. SPARK PLUG Recommended Spark Plug: CM5H (NGK), CMR5H (NGK) The recommended spark plug has the correct heat range for normal engine operating temperatures. 0.6−0.7 mm (0.024−0.028 in) 5. Measure the spark plug electrode gap with a wiretype feeler gauge. Correct the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode.
09/07/07 12:27:12 32Z6J610_012 FUEL FILTER AND FUEL TANK SPARK ARRESTER (applicable types) Fuel filter inspection and Fuel tank cleaning The spark arrester may be standard or an optional part, depending on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark arrester is available from authorized Honda servicing dealers.
09/07/07 12:27:35 32Z6J610_013 Tiller type GX35 Standard Type: Spark Arrester Removal Spark Arrester Removal 1. Loosen the 5 mm hex bolt, then remove the top cover (see page 11 ). 2. Remove the 3 × 6 mm self-tapping screw from the spark arrester, and remove the spark arrester from the muffler. 1. Loosen the 5 mm hex bolt, then remove the top cover (see page 11 ). 2. Remove the 4 × 6 mm self-tapping screws from the spark arrester, and remove the spark arrester and exhaust filter from the muffler.
09/07/07 12:28:03 32Z6J610_014 HOT AIR TUBE REMOVAL/INSTALLATION (applicable types) Tiller type: Spark Arrester Removal 1. Loosen the 5 mm hex bolt, then remove the top cover (see page 11 ). Normally use the engine with the hot air tube installed, or it can cause icing. When the ambient temperature is high (86°F/30°C or above), be sure to remove the hot air tube in the following procedure before operating the engine. Operating the engine with the hot air tube installed can cause overheat of the engine.
09/07/07 12:28:34 32Z6J610_015 HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS Draining the Fuel Tank and Carburetor STORING YOUR ENGINE Storage Preparation Proper storage preparation is essential for keeping your engine trouble-free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use it again.
09/07/07 12:28:53 32Z6J610_016 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS Storage Precautions If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a sparkproducing electric motor, or where power tools are operated. ENGINE WILL NOT START 1.
09/07/07 12:29:08 32Z6J610_017 TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION Carburetor Modifications for High Altitude Operation TECHNICAL INFORMATION At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
09/07/07 12:29:34 32Z6J610_018 Emission Control System Information Maintenance Follow the maintenance schedule on page 7 . Remember that this schedule is based on the assumption that your machine will be used for its designed purpose. Sustained high-load or hightemperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, will require more frequent service. Source of Emissions The combustion process produces carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
09/07/07 12:30:02 32Z6J610_019 Specifications Tuneup Specifications GX25 (Basic types) GCART Description code 198 × 221 × 230 mm Length × Width × (7.8 × 8.7 × 9.1 in) Height Dry mass [weight] 2.90 kg (6.39 lbs) 4-stroke, overhead camshaft, single cylinder Engine type 25.0 cm (1.53 cu-in) Displacement [35.0 × 26.0 mm (1.4 × 1.0 in)] [Bore × Stroke] 0.72 kW (1.0 PS, 1.
09/07/07 12:30:31 32Z6J610_020 《Honda’s Office》 When you write or call, please provide this information: CONSUMER INFORMATION Warranty and Distributor/Dealer Locator Information Equipment manufacturer’s name and model number that the engine is mounted on Engine model, serial number, and type (see page 17 ) Name of dealer who sold the engine to you Name, address, and contact person of the dealer who services your engine Date of purchase Your name, address and telephone number A detailed description of the
09/07/07 12:57:22 33Z6J610_001 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
09/07/07 12:57:45 33Z6J610_002 INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence. Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant l’utilisation de l’équipement. Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone d’utilisation. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.
09/07/07 12:57:57 33Z6J610_003 PARTICULARITES Type motoculteur: Embrayage centrifuge (Type standard/motoculteur) POIGNEE DE DEMARREUR CACHE SUPERIEUR DEMARREUR A LANCEUR L’embrayage centrifuge s’engage automatiquement et transmet la puissance lorsque le régime moteur dépasse 4.200 min (tr/mn) environ. L’embrayage se désengage au régime de ralenti.
09/07/07 12:58:21 33Z6J610_004 CONTROLES AVANT L’UTILISATION UTILISATION LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation. Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l’utilisation.
09/07/07 12:58:53 33Z6J610_005 3. Type standard/motoculteur: Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE sur l’équipement. Type pompe: Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE. MARCHE Type motoculteur 1. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET sur l’équipement. 2. Placer le levier de starter sur la position OUVERT. 3. Maintenir le levier des gaz sur la position de régime MAX. sur l’équipement. 4. Tirer la poignée de lancement 3 à 5 fois.
09/07/07 12:59:14 33Z6J610_006 ARRET DU MOTEUR ENTRETIEN DU MOTEUR Type standard/motoculteur: L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur du moteur sur ARRET sur l’équipement. Dans des conditions normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous. 1. Placer le levier des gaz sur la position MIN.
09/07/07 12:59:35 33Z6J610_007 CONSIGNES DE SECURITE PROGRAMME D’ENTRETIEN Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le FREQUENCE D’ENTRETIEN moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas PERIODIQUE (3) Chaque risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques A effectuer après le nombre utilisation potentiels: de mois ou d’heures − Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du d’utilisation indiqué en moteur.
09/07/07 12:59:56 33Z6J610_008 PLEIN DE CARBURANT Carburant recommandé Essence sans plomb Etats-Unis Sauf Etats-Unis Pour faire le plein de carburant, placer le moteur sur une surface horizontale avec le bouchon de remplissage de carburant vers le haut, comme sur la figure. Retirer le bouchon de remplissage de carburant et remplir le réservoir avec de l’essence jusqu’au bas du goulot de remplissage. Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas trop remplir.
09/07/07 13:00:18 33Z6J610_009 Vérification du niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation ou toutes les 10 heures dans le cas d’une utilisation continue. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale. 1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer. 2.
09/07/07 13:00:38 33Z6J610_010 FILTRE A AIR Nettoyage Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des endroits très poussiéreux, nettoyer l’élément du filtre à air plus souvent qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN. 1. Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement.
09/07/07 13:01:05 33Z6J610_011 BOUGIE 4. Contrôler la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou très encrassée, si sa rondelle d’étanchéité est en mauvais état ou si son électrode est usée. Bougie recommandée: CM5H (NGK) , CMR5H (NGK) La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur. 5. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l’électrode latérale.
09/07/07 13:01:30 33Z6J610_012 FILTRE A CARBURANT ET RESERVOIR DE CARBURANT PARE-ETINCELLES (types applicables) Contrôle du filtre à carburant et nettoyage du réservoir de carburant Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pareétincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.
09/07/07 13:01:52 33Z6J610_013 Type motoculteur GX35 Type standard: Dépose du pare-étincelles Dépose du pare-étincelles 1. Desserrer le boulon six pans de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page 11 ). 2. Déposer la vis autotaraudeuse de 3 × 6 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux. 1. Desserrer le boulon six pans de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page 11 ). 2.
09/07/07 13:02:19 33Z6J610_014 Type motoculteur: Dépose du pare-étincelles DEPOSE/REPOSE DU TUYAU D’AIR CHAUD (selon type) 1. Desserrer le boulon six pans de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page 11 ). 2. Retirer les vis autotaraudeuses de 4 × 6 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux. BOUGIE D’ALLUMAGE SILENCIEUX FILTRE D’ECHAPPEMENT Utiliser normalement le moteur avec le tuyau d’air chaud en place car il pourrait autrement en résulter un givrage.
09/07/07 13:02:50 33Z6J610_015 CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES Vidange du réservoir de carburant et du carburateur REMISAGE DU MOTEUR Préparation au remisage Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
09/07/07 13:03:10 33Z6J610_016 Précautions de remisage Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés.
09/07/07 13:03:26 33Z6J610_017 INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude INFORMATIONS TECHNIQUES TYPE DE MOTEUR Emplacement des numéros de série Noter le numéro de série du moteur, le type et la date d’achat dans les espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
09/07/07 13:03:51 33Z6J610_018 Informations sur le système antipollution Source des émissions polluantes La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
09/07/07 13:04:19 33Z6J610_019 Caractéristiques GX25 (Type de base) Code descriptif Longueur × Largeur × Hauteur Masse à sec [poids] Type de moteur Cylindrée [Alésage × Course] Puissance nette Caractéristiques de mise au point GCART 198 × 221 × 230 mm 2,90 kg Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps 25,0 cm [35,0 × 26,0 mm] 0,72 kW (1,0 PS) à 7.
09/07/07 13:04:47 33Z6J610_020 《Bureau Honda》 Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes: INFORMATION DU CONSOMMATEUR Informations sur la garantie et le localisateur de distributeurs/ concessionnaires Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est monté le moteur Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 17 ) Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-
09/07/07 12:57:22 33Z6J610_001 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
09/07/07 12:57:45 33Z6J610_002 INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence. Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant l’utilisation de l’équipement. Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone d’utilisation. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.
09/07/07 12:57:57 33Z6J610_003 PARTICULARITES Type motoculteur: Embrayage centrifuge (Type standard/motoculteur) POIGNEE DE DEMARREUR CACHE SUPERIEUR DEMARREUR A LANCEUR L’embrayage centrifuge s’engage automatiquement et transmet la puissance lorsque le régime moteur dépasse 4.200 min (tr/mn) environ. L’embrayage se désengage au régime de ralenti.
09/07/07 12:58:21 33Z6J610_004 CONTROLES AVANT L’UTILISATION UTILISATION LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation. Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l’utilisation.
09/07/07 12:58:53 33Z6J610_005 3. Type standard/motoculteur: Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE sur l’équipement. Type pompe: Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE. MARCHE Type motoculteur 1. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET sur l’équipement. 2. Placer le levier de starter sur la position OUVERT. 3. Maintenir le levier des gaz sur la position de régime MAX. sur l’équipement. 4. Tirer la poignée de lancement 3 à 5 fois.
09/07/07 12:59:14 33Z6J610_006 ARRET DU MOTEUR ENTRETIEN DU MOTEUR Type standard/motoculteur: L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur du moteur sur ARRET sur l’équipement. Dans des conditions normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous. 1. Placer le levier des gaz sur la position MIN.
09/07/07 12:59:35 33Z6J610_007 CONSIGNES DE SECURITE PROGRAMME D’ENTRETIEN Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le FREQUENCE D’ENTRETIEN moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas PERIODIQUE (3) Chaque risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques A effectuer après le nombre utilisation potentiels: de mois ou d’heures − Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du d’utilisation indiqué en moteur.
09/07/07 12:59:56 33Z6J610_008 PLEIN DE CARBURANT Carburant recommandé Essence sans plomb Etats-Unis Sauf Etats-Unis Pour faire le plein de carburant, placer le moteur sur une surface horizontale avec le bouchon de remplissage de carburant vers le haut, comme sur la figure. Retirer le bouchon de remplissage de carburant et remplir le réservoir avec de l’essence jusqu’au bas du goulot de remplissage. Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas trop remplir.
09/07/07 13:00:18 33Z6J610_009 Vérification du niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation ou toutes les 10 heures dans le cas d’une utilisation continue. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale. 1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer. 2.
09/07/07 13:00:38 33Z6J610_010 FILTRE A AIR Nettoyage Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des endroits très poussiéreux, nettoyer l’élément du filtre à air plus souvent qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN. 1. Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement.
09/07/07 13:01:05 33Z6J610_011 BOUGIE 4. Contrôler la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou très encrassée, si sa rondelle d’étanchéité est en mauvais état ou si son électrode est usée. Bougie recommandée: CM5H (NGK) , CMR5H (NGK) La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur. 5. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l’électrode latérale.
09/07/07 13:01:30 33Z6J610_012 FILTRE A CARBURANT ET RESERVOIR DE CARBURANT PARE-ETINCELLES (types applicables) Contrôle du filtre à carburant et nettoyage du réservoir de carburant Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pareétincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.
09/07/07 13:01:52 33Z6J610_013 Type motoculteur GX35 Type standard: Dépose du pare-étincelles Dépose du pare-étincelles 1. Desserrer le boulon six pans de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page 11 ). 2. Déposer la vis autotaraudeuse de 3 × 6 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux. 1. Desserrer le boulon six pans de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page 11 ). 2.
09/07/07 13:02:19 33Z6J610_014 Type motoculteur: Dépose du pare-étincelles DEPOSE/REPOSE DU TUYAU D’AIR CHAUD (selon type) 1. Desserrer le boulon six pans de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page 11 ). 2. Retirer les vis autotaraudeuses de 4 × 6 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux. BOUGIE D’ALLUMAGE SILENCIEUX FILTRE D’ECHAPPEMENT Utiliser normalement le moteur avec le tuyau d’air chaud en place car il pourrait autrement en résulter un givrage.
09/07/07 13:02:50 33Z6J610_015 CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES Vidange du réservoir de carburant et du carburateur REMISAGE DU MOTEUR Préparation au remisage Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
09/07/07 13:03:10 33Z6J610_016 Précautions de remisage Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés.
09/07/07 13:03:26 33Z6J610_017 INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude INFORMATIONS TECHNIQUES TYPE DE MOTEUR Emplacement des numéros de série Noter le numéro de série du moteur, le type et la date d’achat dans les espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
09/07/07 13:03:51 33Z6J610_018 Informations sur le système antipollution Source des émissions polluantes La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
09/07/07 13:04:19 33Z6J610_019 Caractéristiques GX25 (Type de base) Code descriptif Longueur × Largeur × Hauteur Masse à sec [poids] Type de moteur Cylindrée [Alésage × Course] Puissance nette Caractéristiques de mise au point GCART 198 × 221 × 230 mm 2,90 kg Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps 25,0 cm [35,0 × 26,0 mm] 0,72 kW (1,0 PS) à 7.
09/07/07 13:04:47 33Z6J610_020 《Bureau Honda》 Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes: INFORMATION DU CONSOMMATEUR Informations sur la garantie et le localisateur de distributeurs/ concessionnaires Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est monté le moteur Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 17 ) Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-
09/07/07 13:53:53 35Z6J610_001 INTRODUCCIÓN Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
09/07/07 13:54:17 35Z6J610_002 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar Tipo estándar/bomba: con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el TAPA DEL ORIFICIO DE equipo. LLENADO DE ACEITE No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales apartados del lugar de operación.
09/07/07 13:54:28 35Z6J610_003 CARACTERÍSTICAS Tipo de cultivadora: EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE CUBIERTA SUPERIOR Embrague centrífugo (tipo estándar/cultivadora) El embrague centrífugo se aplica automáticamente y transmite la fuerza cuando se incrementa la velocidad del motor por encima de 4.200 min (rpm) aproximadamente. A la velocidad de ralentí, el embrague no está aplicado.
09/07/07 13:54:52 35Z6J610_004 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN OPERACIÓN ¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR? PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento.
09/07/07 13:55:25 35Z6J610_005 3. Tipo estándar/cultivadora: Gire el interruptor del motor del equipo a la posición ON. Tipo de bomba: Gire el interruptor del motor a la posición ON. CONEXIÓN Tipo de cultivadora 1. Gire el interruptor del motor, en el equipo, a la posición OFF. 2. Gire la palanca del estrangulador a la posición OPEN. 3. Retenga la palanca del acelerador del equipo en la posición MAX. de velocidad máxima. 4. Tire de la empuñadura del arrancador de 3 a 5 veces.
09/07/07 13:55:46 35Z6J610_006 PARADA DEL MOTOR SERVICIO DE SU MOTOR Tipo estándar/cultivadora: LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura, económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la contaminación. Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor del equipo a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. 1.
09/07/07 13:56:07 35Z6J610_007 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo eliminará muchos peligros potenciales: − Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor. Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas abiertas. − Quemaduras en las partes calientes.
09/07/07 13:56:28 35Z6J610_008 PARA REPOSTAR Combustible recomendado Gasolina sin plomo EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Excepto EE.UU. Valor de octanos de investigación de 91 o más alto Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto).
09/07/07 13:56:50 35Z6J610_009 Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel del aceite de motor antes de cada utilización, o cada 10 horas si funciona continuamente. TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y frótela para limpiarla. 2.
09/07/07 13:57:10 35Z6J610_010 FILTRO DE AIRE Limpieza Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie el elemento del filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. 1. Limpie el elemento del filtro en agua tibia con jabón, aclárelo, y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar.
09/07/07 13:57:37 35Z6J610_011 4. Inspeccione la bujía. Reemplácela si está dañada o muy sucia, si la arandela de sellado está en mal estado, o si el electrodo está gastado. BUJÍA Bujía recomendada: CM5H (NGK) , CMR5H (NGK) La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las temperaturas normales de operación del motor. Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
09/07/07 13:58:02 35Z6J610_012 FILTRO DE COMBUSTIBLE y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PARACHISPAS (tipos aplicables) Inspección del filtro de combustible y limpieza del depósito de combustible El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
09/07/07 13:58:25 35Z6J610_013 Tipo de cultivadora GX35 Tipo estándar: Extracción del parachispas Extracción del parachispas 1. Afloje el perno hexagonal de 5 mm, y extraiga luego la cubierta superior (vea la página 11 ). 2. Extraiga el tornillo de autoenrosque de 3 × 6 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador. 1. Afloje el perno hexagonal de 5 mm, y extraiga luego la cubierta superior (vea la página 11 ). 2.
09/07/07 13:58:51 35Z6J610_014 Tipo de cultivadora: Extracción del parachispas EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE AIRE CALIENTE (tipos aplicables) 1. Afloje el perno hexagonal de 5 mm, y extraiga luego la cubierta superior (vea la página 11 ). 2. Extraiga el los tornillos de autoenrosque de 4 × 6 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador.
09/07/07 13:59:22 35Z6J610_015 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD Drenaje del depósito de combustible y del carburador ALMACENAJE DEL MOTOR Preparativos para el almacenaje Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
09/07/07 13:59:43 35Z6J610_016 Precauciones para el almacenaje Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa.
09/07/07 14:00:00 35Z6J610_017 INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud INFORMACIÓN TÉCNICA A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
09/07/07 14:00:27 35Z6J610_018 Información del sistema de control de las emisiones de escape Origen de las emisiones de escape El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico.
09/07/07 14:00:57 35Z6J610_019 Especificaciones GX25 (Tipo básico) Código de descripción Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta Especificaciones de reglaje ELEMENTO Huelgo de bujía MANTENIMIENTO Consulte la página: 11 Velocidad de ralentí 3.100 ± 200 min (rpm) Consulte a su Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm concesionario (en frío) Honda autorizado ESCAPE: 0,11 ± 0,02 mm Otras No se requiere ningún otro ajuste.
09/07/07 14:01:27 35Z6J610_020 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Garantía e información para encontrar distribuidores/concesionarios Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com Canadá: Llame al (888) 9HONDA9 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca Para la zona de Europa: Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.