DIC197 Black 00X36-Z30-6000 EG3600CL-EG5500CL Cover1-4 GENERATOR EG3600CL・EG4500CL・EG5500CL 36Z30600 00X36-Z30-6000 00X36-Z30-6000_EG3600CL_EG4500CL1 1 KS oHonda Motor Co., Ltd. 2010 efgsY1XXXX.XXXX.
10/10/08 17:56:12 34Z30600_001 Honda EG3600CL·EG4500CL EG5500CL BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
10/10/08 17:56:14 34Z30600_002
10/10/08 17:56:25 34Z30600_003 Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators. Diese Bedienungsanleitung befasst sich mit dem Betrieb und der Wartung der Generatormodelle EG3600CL·EG4500CL·EG5500CL. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
10/10/08 17:56:29 34Z30600_004 INHALT 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ....................................................................... 3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ........................................................... 7 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen ........................................ 10 3. BEZEICHNUNG DER TEILE............................................................................ 11 4. STARTVORBEREITUNG .................................................................
10/10/08 17:56:39 34Z30600_005 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen.
10/10/08 17:56:49 34Z30600_006 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw. in der Nähe geöffneter Fenster oder Türen betrieben werden.
10/10/08 17:56:59 34Z30600_007 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Bei Installation in einem belüfteten Raum sind zusätzliche Brand- und Explosionsschutzmaßnahmen zu treffen. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. − Halten Sie den Stromerzeuger während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
10/10/08 17:57:04 34Z30600_008 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Stromerzeuger, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Stromerzeuger-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
/10/08 17:57:16 34Z30600_009 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
10/10/08 17:57:26 34Z30600_010 Honda-Generatoren sind für einen sicheren und z u v e r l ä s s i g en B e t r i e b a u s ge l e g t , s o f e rn s i e entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Vor der Verwendung des Generators die Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen. Wenn dies versäumt wird, kann dies Verletzungen und/oder eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben. Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
10/10/08 17:57:31 34Z30600_011 An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen.
10/10/08 17:57:38 34Z30600_012 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen GERÄUSCHPLAKETTE UND CE-MARKIERUNG GERÄUSCHPEGEL Leistungsklasse IP-Code Trockengewicht Herstellungsjahr [Beispiel: EG5500CL (BT-Typ)] 10 Hersteller und Anschrift Handelsvertretung und Adresse
10/10/08 17:57:47 34Z30600_013 3. BEZEICHNUNG DER TEILE KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE BEDIENUNGSTAFEL CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFHAHN ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS ANLASSERGRIFF FILTERBECHER LUFTFILTER ÖLABLASS-SCHRAUBE MOTORSERIENNUMMER TANKDECKEL ZÜNDKERZE RAHMENSERIENNUMMER AUSPUFFTOPF Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte in den dafür vorgesehenen Feldern unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen.
10/10/08 17:57:54 34Z30600_014 BEDIENUNGSTAFEL EG3600CL: BT-Typ ZÜNDSCHALTER 230-V-STECKDOSE WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZ 115-V-STECKDOSEN WECHSELSTROMAUSSCHALTER SPANNUNGSWAHLSCHALTER MASSEKLEMME EG3600CL: FT-Typ ZÜNDSCHALTER 230-V-STECKDOSEN WECHSELSTROM-AUSSCHALTER MASSEKLEMME EG3600CL: ITT-Typ 230-V-STECKDOSEN ZÜNDSCHALTER WECHSELSTROM-AUSSCHALTER MASSEKLEMME 12
10/10/08 17:57:59 34Z30600_015 EG3600CL, EG4500CL, EG5500CL: Typen GT und GWT ZÜNDSCHALTER WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN * * WECHSELSTROMAUSSCHALTER 230-V-STECKDOSEN *: Außer EG3600CL MASSEKLEMME EG4500CL, EG5500CL: BT-Typ ZÜNDSCHALTER 230-V-STECKDOSE WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN 115-V-STECKDOSEN WECHSELSTROMAUSSCHALTER SPANNUNGSWAHLSCHALTER MASSEKLEMME 13
10/10/08 17:58:04 34Z30600_016 EG4500CL, EG5500CL: FT-Typ ZÜNDSCHALTER WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN WECHSELSTROMAUSSCHALTER 230-V-STECKDOSEN MASSEKLEMME EG4500CL, EG5500CL: ITT-Typ ZÜNDSCHALTER WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZ 230-V-STECKDOSEN WECHSELSTROMAUSSCHALTER MASSEKLEMME 14
10/10/08 17:58:10 34Z30600_017 Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (OFF), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt.
10/10/08 17:58:15 34Z30600_018 EG4500CL, EG5500CL: BT-Typ WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN EG4500CL, EG5500CL: ITT-Typ WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ 16 EG4500CL, EG5500CL: FT-Typ WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN
10/10/08 17:58:22 34Z30600_019 4. STARTVORBEREITUNG Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1. Den Motorölstand vor jedem Gebrauch kontrollieren. Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl: Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für APIServiceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
10/10/08 17:58:30 34Z30600_020 a. Den Öleinfüllverschluss abnehmen, und den Ölmessstab sauber wischen. b. Zum Kontrollieren des Ölstands den Messstab in die Einfüllöffnung einschieben, ohne ihn einzuschrauben. c. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, empfohlenes Öl bis zur Obergrenze des Öleinfüllstutzens einfüllen. Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
10/10/08 17:58:42 34Z30600_021 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Die Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/BenzinGemisch verwenden.
10/10/08 17:58:58 34Z30600_022 Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins schnell verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
10/10/08 17:59:04 34Z30600_023 3. Das Luftfilter kontrollieren. Den Luftfiltereinsatz prüfen. Er muss sich in gutem Zustand befinden und sauber sein. Die beiden Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den Luftfilterdeckel abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen. Den Luftfiltereinsatz je nach Bedarf reinigen oder auswechseln (siehe Seite 38 ). Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Wenn Fremdkörper, wie z.B.
10/10/08 17:59:13 34Z30600_024 5. ANLASSEN DES MOTORS Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird. Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.
10/10/08 17:59:19 34Z30600_025 3. Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen. EIN EIN KRAFTSTOFFHAHN 4. Zum Starten des Motors in kaltem Zustand den Choke-Hebel in die Stellung CLOSED bringen. Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Hebel auf die OPENPosition schieben.
10/10/08 17:59:27 34Z30600_026 5. Den Motorschalter auf ON stellen. EIN EIN ZÜNDSCHALTER 6. Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. Der Startgriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Richtung Motor gezogen werden, dass Sie sich verletzen können.
10/10/08 17:59:31 34Z30600_027 7. Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Hebel auf die OPENPosition schieben.
10/10/08 17:59:37 34Z30600_028 Betrieb in großen Höhen In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Kraftstoffverbrauch. Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.
10/10/12 11:18:50 34Z30600_029 6. BENUTZUNG DES GENERATORS Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist. Der Anschluss eines Notstromaggregats (für den Fall eines Stromausfalls) an das Versorgungsnetz eines Gebäudes muss von einem kompetenten Elektriker ausgeführt werden und den anwendbaren elektr.
10/10/08 18:00:00 34Z30600_030 Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschlussstecker überschritten werden. Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen. Dadurch kann Beschädigung des Generators oder der Elektrogeräte des Haushalts verursacht werden. Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
10/10/08 18:00:11 34Z30600_031 Anschluss von elektrischen Verbrauchern Bei einer wesentlichen Überlastung wird der Netzstromunterbrecher aktiviert. Geringfügiges Überlasten des Unterbrechers löst diesen wahrscheinlich nicht aus, verkürzt jedoch die Nutzungsdauer des Generators. Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden.
10/10/08 18:00:19 34Z30600_032 Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (OFF, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt.
10/10/08 18:00:25 34Z30600_033 EG4500CL, EG5500CL: BT-Typ EG4500CL, EG5500CL: FT-Typ WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 2) WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 2) WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 3) WECHSELSTROMSCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 3) WECHSELSTROMSTECKDOSE Nr. 1 WECHSELSTROMSTECKDOSE Nr. 1 WECHSELSTROMSTECKDOSE Nr. 2 WECHSELSTROMSTECKDOSE Nr. 2 WECHSELSTROMSTECKDOSE Nr. 3 WECHSELSTROMSTECKDOSE Nr.
10/10/08 18:00:35 34Z30600_034 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der ON-Position).
10/10/08 18:00:45 34Z30600_035 7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die OFF-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. 2. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die OFF-Position stellen. Typen FT, GT, GWT und ITT BT-Typ AUS AUS AUS AUS WECHSELSTROM-AUSSCHALTER WECHSELSTROM-AUSSCHALTER 3. Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.
10/10/08 18:00:48 34Z30600_036 4. Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen.
10/10/08 18:00:56 34Z30600_037 8. WARTUNG Die regelmäßige Ausführung von Wartungs- und Einstellarbeiten gewährleistet, dass sich der Generator stets in optimalem Betriebszustand befindet. Überprüfungen oder Wartungsarbeiten sind entsprechend der unten stehenden Tabelle auszuführen. Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden: Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Motor-Abgas.
10/10/08 18:01:14 34Z30600_038 Wartungsplan NORMALE WARTUNGSPERIODE (3) Zu warten nach Ablauf jedes angegebenen Bei jedem Erster Monat Monats- oder Betriebsstundenintervalls, oder je nachdem, was zuerst eintrifft.
10/10/08 18:01:24 34Z30600_039 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Ölablassschraube, Dichtungsscheibe und Öleinfüllverschluss abnehmen, dann das Öl ablassen. 2. Ablassschraube mit neuer Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Schraube gut festziehen. 3. Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite 17 ), dann den Motorölstand überprüfen.
10/10/08 18:01:38 34Z30600_040 2. Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Den Luftfilter regelmäßig warten, um Vergaserstörungen zu vermeiden. Die Wartung häufiger durchführen, wenn der Generator in extrem staubigen Gebieten betrieben wird. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könnte die Folge sein.
10/10/08 18:01:49 34Z30600_041 3. Wartung des Filterbechers Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken fernhalten. Der Ablagerungsbecher verhindert, dass eventuell Schmutz oder Wasser vom Kraftstofftank in den Vergaser gelangen kann. Wenn der Motor längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte der Ablagerungsbecher gereinigt werden. 1. Den Motorschalter auf OFF stellen. 2.
10/10/08 18:02:01 34Z30600_042 4. ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren. 1. Den Zündkerzenstecker entfernen. 2. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 3. Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen.
10/10/08 18:02:08 34Z30600_043 6. Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand einschrauben, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. 7. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. Wenn eine neue Zündkerze eingedreht worden ist, muss diese nach dem Aufsitzen noch um eine weitere 1/2 Drehung festgezogen werden, um die Scheibe zusammenzudrücken.
10/10/08 18:02:18 34Z30600_044 5. REINIGEN DES FUNKENSCHUTZES Wenn der Generator in Betrieb war, ist der Schalldämpfer noch sehr heiß. Vor Ausführung der Arbeiten den Schalldämpfer abkühlen lassen. Der Funkenfänger muss alle 100 Betriebsstunden überprüft werden, um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. 1. Die beiden 5-mm-Schrauben herausdrehen, und den Funkenschutz abnehmen. 5-mm-SCHRAUBEN FUNKENFÄNGER 2. Die Ölkohleablagerungen mit Hilfe einer Drahtbürste vom Funkenfängersieb entfernen.
10/10/08 18:02:29 34Z30600_045 9. TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG Transport Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem Motorschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen. Hinweise zum Transport des Generators: Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
10/10/08 18:02:33 34Z30600_046 Beim Transport des Stromerzeugers darauf achten, dass er nicht fallen gelassen oder angeschlagen wird. Keine schweren Gegenstände auf den Stromerzeuger stellen. Bei Transport des Generators auf einem Fahrzeug ist der Generatorrahmen wie gezeigt zu sichern.
10/10/08 18:02:41 34Z30600_047 Lagerung 1. Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Vergaser setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. 2. Ablassschraube mit Dichtungsscheibe abnehmen, und das Benzin vom Vergaser ablaufen lassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten.
10/10/08 18:02:49 34Z30600_048 5. Den Ablagerungsbecher abnehmen (siehe Seite 39 ), und den Kraftstoffhahnhebel dann auf ON stellen. 6. Das Benzin ganz ablaufen lassen, und den Ablagerungsbecher dann anbringen (siehe Seite 39 ). EIN KRAFTSTOFFHAHN EIN 7. Das Motoröl wechseln (siehe Seite 37 ). 8. Die Zündkerze herausdrehen, und einen Esslöffel sauberen Motoröls in den Zylinder füllen.
10/10/08 18:03:05 34Z30600_049 10. STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff im Tank? NO Auftanken (siehe Seite 19 ). NO Den Motorschalter einschalten (siehe Seite 24 ). NO Das empfohlene Öl nachfüllen (siehe Seite 17 ). NO Die Zündkerze reinigen und den Elektrodenabstand einstellen (siehe Seite 40 ). NO Den Filterbecher reinigen (siehe Seite 39 ).
10/10/08 18:03:13 34Z30600_050 Kein Strom an den Netzsteckdosen: Ist der WechselstromAusschalter eingeschaltet (ON)? NO Den WechselstromSchaltkreisschutz auf ON stellen (siehe Seite 29 ). JA Ist der Trennschalter aktiviert? NO JA Alle elektrischen Geräte und Ausrüstungen auf Defekte prüfen. KEINE DEFEKTE DEFEKTE 48 Den WechselstromSchaltkreisschutz rückstellen (siehe Seite 30 ). Bringen Sie den Generator zu einem autorisierten HondaHändler.
10/10/08 18:03:32 34Z30600_051 11.
10/10/08 18:03:48 34Z30600_052 Abmessungen und Gewicht Modell Typ Gruppencode Länge Breite Höhe Trockenmasse [Gewicht] EG5500CL BT, FT, GT, GWT, ITT EBBC 681 mm 530 mm 571 mm 82,5 kg Motor Modell Motortyp Hubraum [Bohrung × Hub] Verdichtungsverhältnis Motordrehzahl Kühlsystem Zündanlage Ölfüllmenge KraftstofftankFassungsvermögen Zündkerze GX390T2 Obengesteuerter Viertakt-Einzylindermotor 389 cm 88,0 × 64,0 mm 8,2:1 3.
10/11/01 14:18:24 34Z30600_053 Geräusch EG3600CL EG4500CL EG5500CL BT, FT, GT, GWT, ITT 79 dB (A) 81 dB (A) Modell Typ Schalldruckpegel an der Arbeitsstation (2006/42/EC) Mikrofonpunkt BEDIENUNGSTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Unsicherheit 2 dB (A) 1 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 94 dB (A) 95 dB (A) 96 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Unsicherheit Garantierter Schallleistungspegel 96 dB (A) 97 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) ‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht un
10/10/08 18:04:06 34Z30600_054 12. INSTALLATION VON SATZTEILEN TEILE DES OPTIONALEN SATZES Handgriff-Installation (Typ mit zwei Rädern) Die Griffe, rechts und links, mit den Griffhalterungen und vier Flanschschrauben am oberen Generatorrahmen anbringen.
10/10/08 18:04:14 34Z30600_055 Zweiradsatz-Installation 1. Die beiden Räder mit den Unterlegscheiben und Splinten an der Achswelle anbringen. 2. Die Achsbaugruppe mit den vier 8 × 16-mm-Flanschschrauben und 8-mmFlanschmuttern am Generator anbringen. 3. Die beiden Stützen mit den vier 8 × 16-mm-Flanschschrauben am Unterrahmen anbringen.
10/10/08 18:04:22 34Z30600_056 Vierradsatz-Installation 1. Sicherungsplatte und vier Räder mit Unterlegscheiben und Splinten an der Radwelle anbringen. Die Vorderradwelle an der Vorderseite, dem Motor am nächsten gelegen, anbringen. 2. Die Radwellenbaugruppe mit acht 8 × 16-mm-Flanschschrauben am Stromerzeuger anbringen.
10/10/08 18:04:30 34Z30600_057 13. SCHALTPLAN INDEX (Siehe hinter der hinteren Abdeckung) EG3600CL (BT-Typ):*1·EG4500CL, EG5500CL (BT-Typ):*2 ...................... W−1 EG3600CL (Typen GT und GWT):*1·EG4500CL, EG5500CL (Typen GT und GWT):*2·EG3600CL (FT-Typ):*3·EG4500CL, EG5500CL (FT-Typ):*4 ·EG3600CL (ITT-Typ):*5·EG4500CL, EG5500CL (ITT-Typ):*6....................
10/10/08 18:04:38 34Z30600_058 SCHALTERANSCHLÜSSE ZÜNDSCHALTER IG 12 V Gleichspannung AUS EIN STECKDOSE Form Typ GT, GWT, ITT FT BT, FT, ITT BT 56
10/10/08 18:04:40 34Z30600_059
10/10/08 18:04:42 34Z30600_060
10/10/08 17:40:37 32Z30600_061 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES
W−1 *1 *2 10/10/08 17:40:50 32Z30600_062
*2 *4 *6 *1 *3 *5 10/10/08 17:41:04 32Z30600_063 W−2
10/10/08 17:41:06 32Z30600_064
10/10/08 17:41:14 32Z30600_065 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Tel
10/10/08 17:41:29 32Z30600_066 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Tuupakantie 7B Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi jure@hongoldonia.
10/10/08 17:41:45 32Z30600_067 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.honda.pt honda.produtos@honda-eu.
10/10/08 17:41:59 32Z30600_068 SERBIA & MONTENEGRO Tenerife province UKRAINE (Canary Islands) Honda Ukraine LLC Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 1414 Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : + 34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 1410 Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua http://www.hondasrbija.co.
"EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" EC ECDeclaration DeclarationofofConformity Conformity 1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that 1.
Français. (French) Déclaration CE de Conformité 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de * Directive Machine 2006/42/CE * Directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique * Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments 2.
Português ( Portuguese ) Declaração CE de Conformidade 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara deste modo, em nome do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre todas as estipulações relevantes da: * Directiva 2006/42/CE de máquina * Directiva 2004/108/CE de compatibilidade electromagnética * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído exterior 2. Descrição da máquina a) Denominação genérica : Gerador b) Função : produção de energia eléctrica c) Marca d) Tipo e) Número de série 3. Fabricante 4.
Lietuviǐ kalba (Lithuanian) EB atitikties deklaracija 1. Ʋgaliotojo atstovo vardu pasirašĊs Piet Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintǐ direktyvǐ nuostatas: * Mechanizmǐ direktyva 2006/42/EB * Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2004/108/EB * Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB 2005/88/EB 2. Prietaiso aprašymas a) Bendras pavadinimas : Generatorius b) Funkcija : elektros energijos gaminimas c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serijos numeris 3. Gamintojas 4.
DIC197 Black 00X36-Z30-6000 EG3600CL-EG5500CL Cover1-4 GENERATOR EG3600CL・EG4500CL・EG5500CL 36Z30600 00X36-Z30-6000 00X36-Z30-6000_EG3600CL_EG4500CL1 1 KS oHonda Motor Co., Ltd. 2010 efgsY1XXXX.XXXX.