OWNER'S MANUAL Original Instruction EN English DE Deutsch FR Français IT Italiano NL Nederlands SV Svenska OPERATOR’S MANUAL CORDLESS BLOWER MODEL NUMBER HHBE81BE WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
EN TABLE OF CONTENTS Read All Instructions.........................................................................3 Safety Symbols ...............................................................................4 Safety Instructions...................................................................... 5-15 Introduction.....................................................................................15 Identification of Machine.................................................................
READ ALL INSTRUCTIONS! EN WARNING: Read the owner’s manual before using the machine. This Blower has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. DANGER! People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product.
EN SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS EN This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Precautions that involve your safety. Wear eye protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Wear ear protection Always wear ear protection when operating this product.
EN V Volt Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power min Minutes Time m3/h cubic meter per hour Air volume km/h kilometers per hour Air velocity Alternating Current Type of current Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load Per Minute Revolutions per minute n0 ...
ELECTRICAL SAFETY EN ◾◾ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ◾◾ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ◾◾ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
EN ◾◾ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ◾◾ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ◾◾ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
BATTERY TOOL USE AND CARE ◾◾ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ◾◾ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
EN PREPARATION ◾◾ While operating the appliance, always wear substantial footwear and long trousers. ◾◾ Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. ◾◾ Wear protective goggles while operating. ◾◾ To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended. ◾◾ Before using, check the batteries or battery packs for damage. Do not use the appliance if the batteries or battery pack is damaged.
◾◾ Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground. ◾◾ Not to operate the machine near open windows, etc. MAINTENANCE AND STORAGE ◾◾ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. ◾◾ Check the debris collector frequently for wear or deterioration. ◾◾ Replace worn or damaged parts. ◾◾ Use only genuine replacement parts and accessories. ◾◾ Store the appliance only in a dry place.
EN ◾◾ Do not put any object into any openings. Do not use with any opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. ◾◾ Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. ◾◾ Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. ◾◾ Use extra care when cleaning on stairs. ◾◾ Do not charge the battery pack outdoors.
◾◾ Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. ◾◾ Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations. ◾◾ Always take care of your feet, children, or pets around you when removing the battery pack from blower. Serious injury could result if the battery pack falls.
EN ◾◾ Wear heavy long trousers, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor. ◾◾ Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces. ◾◾ Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light.
◾◾ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of cordless blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.
EN IDENTIFICATION OF MACHINE [4] [3] [5] [6] [7] [1] [2] [1] WARNING: Read the owner’s manual before using the machine. [2] W ARNING: Projection hazard. Ensure that all people and animals stay at a minimum distance of 15 m when you operate the machine. [3] WARNING: Remove the battery pack. [4] Model – Type. [5] Conformity mark according to EC directives. [6] Serial number. [7] Name and address of manufacturer.
SPECIFICATIONS Voltage EN 56V Boost: 21000 /min No Load Speed High: 18000 /min Low: 10000 /min Boost: 810 m3/h Air Volume High: 650 m3/h Low: 420 m3/h Boost: 148 km/h Air Velocity High: 120 km/h Low: 72 km/h Approx. Run Time (with HONDA HBP20A Battery 2.0AH) 10 min. (Boost) 18 min. (High speed) 60 min. (Low speed) Blower Weight (Without battery pack, with tube) 2.34 kg Sound pressure level at operator’s ear LPA (measured according to ISO 22868) 82.0 dB(A) KPA=2.
EN ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this blower. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. 1. Align either of the grooves in the tube with the knob on the blower housing. Push the tube onto the blower housing until the knob engages the grooves (Fig. 1 & 2). 2. Turn the tube in the direction of the arrow until both of the knobs slide into the lock positions (Fig. 2 & 3).
EN PACKING LIST PART NAME QUANTITY Blower 1 Blower tube 1 Operator’s manual 1 20 EN CORDLESS BLOWER — HHBE81BE
DESCRIPTION EN KNOW YOUR BLOWER (Fig. 4) 4 Air-Velocity Adjustment Knob Air Outlet Overmold Handle Lock-off Lever Boost Button Hanging Hole Battery Release Button Hanging Hole Latch Electric Contacts Blower Tube Trigger Air Inlet Air Inlet Ejection Mechanism WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this instruction manual as well as knowledge of the project you are attempting.
EN OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK (Fig. 5) EN Charge before first use. WARNING: Always remove battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. To install ◾◾ Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the blower’s battery port. ◾◾ Press the battery pack down until it snaps into position.
EN STARTING/STOPPING THE BLOWER (Fig. 6) ◾◾ To start the blower, press down on the lock-off lever and hold it, then depress the trigger. After a short delay the blower will begin to run. ◾◾ To stop the blower, release the trigger. ADJUSTING THE AIR VELOCITY (Fig. 6) 6 Air Velocity Adjusting Knob Boost Button Lock-off Lever Trigger The blower is equipped with an incremental speed regulation to control air speed.
OPERATING THE BLOWER ◾◾ To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. ◾◾ To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. ◾◾ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
EN MAINTENANCE WARNING: When servicing, only use Honda approved parts. Use of any other accessory or attachment may increase the risk of injury. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a Honda Dealer. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ◾◾The battery pack is not attached to the blower. SOLUTION ◾◾Attach the battery pack to the blower. ◾◾No electrical contact ◾◾Remove battery, check ◾◾The battery pack is ◾◾Charge the battery pack. ◾◾The battery pack or blower ◾◾Cool the battery pack and ◾◾The switch is operated too ◾◾The blower is equipped with between the blower and battery Blower doesn’t work. EN depleted. is too hot. frequently in a short time. PCB self-protection.
EN WARRANTY HONDA WARRANTY POLICY Please contact your authorised Honda dealer for full terms and conditions of the HONDA Warranty policy.
PARTS LIST EN CORDLESS BLOWER MODEL NUMBER HHBE81BE The Model Number will be found on the Nameplate attached to the housing of the blower. Always mention the Model Number when ordering parts for this tool. EXPLODED VIEW Blower Tube PARTS LIST No.
BETRIEBSANLEITUNG Originalanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG AKKU-LAUBBLÄSER MODELLNUMMER HHBE81BE WARNUNG: Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren muss der Anwender vor dem Gebrauch dieses Produkts die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
DE INHALTSVERZEICHNIS Alle Anleitungen lesen......................................................................3 Sicherheitssymbole .........................................................................4 Sicherheitshinweise.................................................................... 5-15 Vorwort...........................................................................................15 Geräte-Kennzeichnung..................................................................16 Technische Daten..
ALLE ANLEITUNGEN LESEN! DE WARNUNG: Vor dem Gebrauch der Maschine die Betriebsanleitung lesen. Dieser Laubbläser hat viele Merkmale, die seinen Gebrauch anwenderfreundlich machen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit standen bei der Entwicklung dieses Produkts an erster Stelle, damit das Gerät für den Anwender einfach zu gebrauchen und instandzuhalten ist. GEFAHR! Träger von elektronischen Geräten, wie z. B.
DE SICHERHEITSSYMBOLE Sicherheitssymbole machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam. Die Sicherheitssymbole und zugehörigen Erläuterungen verdienen Ihre volle Aufmerksamkeit und Beachtung. Die Warnhinweise an sich schalten die Gefahr noch nicht aus. Die Anleitungen und Warnungen sind kein Ersatz für übliche und angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
SICHERHEITSHINWEISE Auf dieser Seite sind Sicherheitssymbole abgebildet und beschrieben, die Ihnen an dem Produkt begegnen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie vor der Installation und dem Betrieb alle Zeichen und Hinweise an der Maschine, und halten Sie sich an die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Maßregeln.
DE V Volt Spannung A Ampere Strom Hz Hertz Frequenz (Schwingungen pro Sekunde) W Watt Leistung min Minuten Zeit m3/h Kubikmeter pro Stunde Luftleistung km/h Kilometer pro Stunde Luftgeschwindigkeit n0 ...
ELEKTRISCHE SICHERHEIT DE ◾◾ Der Elektrogerätestecker muss passend für die Steckdose sein. Den Stecker keinesfalls modifizieren. Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit Adaptersteckern verwenden. Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. ◾◾ Den Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet wird, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
DE ◾◾ Auf Gleichgewicht und sicheren Stand achten. Immer auf sicheren Tritt achten. So behalten Sie das Elektrowerkzeug auch dann besser unter Kontrolle, wenn etwas Unvorhergesehenes geschieht. ◾◾ Auf angemessene Kleidung achten. Keine lose sitzende Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe von drehenden Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES AKKUS DE ◾◾ Akkus nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät laden. Ein Ladegerät, das für den einen Akku geeignet ist, kann bei einem anderen Akku einen Brand verursachen. ◾◾ Elektrowerkzeuge nur mit den speziell vorgesehenen Akkus betreiben. Bei der Verwendung anderer Akkus kann Verletzungs- und Brandgefahr bestehen.
DE VORBEREITUNG ◾◾ Bei der Arbeit mit dem Gerät kräftiges Schuhwerk und lange Beinbekleidung tragen. ◾◾ Keine lose sitzende Kleidung oder Schmuck tragen, die in den Lufteinlass gezogen werden können. Langes Haar von den Lufteinlässen fernhalten. ◾◾ Bei der Arbeit Schutzbrille tragen. ◾◾ Um Staubreizungen zu vermeiden, wird das Tragen einer Gesichtsmaske empfohlen. ◾◾ Vor dem Gebrauch die Batterien oder die Akkus auf Schäden untersuchen.
◾◾ Den kompletten Blasrohrvorsatz verwenden, so dass der Luftstrom nah am Boden wirkt. ◾◾ Die Maschine nicht in der Nähe offener Fenster usw. einsetzen. WARTUNG UND LAGERUNG ◾◾ Alle Muttern, Schrauben und Schraubverbindungen müssen fest sitzen, damit das Gerät in sicherem Betriebszustand eingesetzt werden kann. ◾◾ Den Schmutzsammler regelmäßig auf Verschleiß und Alterung prüfen. ◾◾ Verschlissene oder beschädigte Teile austauschen. ◾◾ Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör verwenden.
DE ◾◾ Keine Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken. Nicht gebrauchen, wenn eine Öffnung blockiert ist; die Öffnungen frei von Schmutz, Fusseln, Haaren und allem halten, das den Luftstrom behindern könnte. ◾◾ Haare, lose Kleidung, Finger und alle anderen Teile des Körpers von den Öffnungen und von drehenden Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar können in die Luftöffnungen gezogen werden.
◾◾ Schutzausrüstung tragen. Immer einen Augenschutz tragen. Legen Sie der Arbeit angemessene Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz an. ◾◾ Nicht auf einer Leiter, einem Dach oder Baum oder anderem instabilen Grund gebrauchen. Wenn Sie sicher auf festem Boden stehen, haben Sie den Laubbläser auch dann besser unter Kontrolle, wenn etwas Unvorhergesehenes geschieht.
DE ◾◾ Lange Beinbekleidung, langärmeliges Oberteil, festes Schuhwerk und Handschuhe tragen. Keine lose sitzende Kleidung oder Schmuck tragen, die sich in beweglichen Teilen der Maschine oder des Motors verfangen können. ◾◾ Das Gerät auf keinen Fall barfuß oder mit offenen Sandalen oder ähnlich leichtem Schuhwerk bedienen. Das Schuhwerk soll Ihre Füße schützen und Ihren Stand auf rutschigen Oberflächen verbessern. ◾◾ Akkus können in der Nähe einer Zündquelle, wie z. B. einer Zündflamme, explodieren.
◾◾ Diese Anleitung aufbewahren. Nutzen Sie das Heft regelmäßig zum Nachschlagen und zur Unterweisung anderer Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen. Wenn Sie das Werkzeug verleihen, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit, um den Fehlgebrauch des Produkts und mögliche Personenschäden zu vermeiden. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN! VORWORT Wir gratulieren Ihnen zur Ihrer Entscheidung für einen Akku-Laubbläser der neuen Generation.
DE GERÄTE-KENNZEICHNUNG [4] [3] [5] [6] [7] [1] [2] [1] WARNUNG: Vor dem Gebrauch der Maschine die Betriebsanleitung lesen. [2] W ARNUNG: Gefahr durch Splitter und Wurfstücke. Bei Betrieb der Maschine Menschen und Tiere in mindestens 15 m Abstand halten. [3] WARNUNG: Den Akku ausbauen.
TECHNISCHE DATEN Spannung DE 56 V Stark: 21 000 /min Drehzahl lastfrei Hoch: 18 000 /min Niedrig: 10 000 /min Stark: 810 m3/h Luftleistung Hoch: 650 m3/h Niedrig: 420 m3/h Stark: 148 km/h Luftgeschwindigkeit Hoch: 120 km/h Niedrig: 72 km/h Ca.
DE MONTAGE WARNUNG: Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, dieses Produkt nicht gebrauchen, bis die Teile ausgetauscht sind. Der Gebrauch dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. WARNUNG: Dieses Produkt nicht modifizieren und nicht mit Zubehör oder Ausstattung versehen, die nicht für den Gebrauch mit diesem Laubbläser empfohlen sind.
MONTAGE DES BLASROHRS DE WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu vermeiden, wenn das Gerät unerwartet in Betrieb geht, zur Montage von Teilen immer den Akku aus dem Werkzeug nehmen. 1. Die Nuten im Rohr auf die Nasen am Gebläsegehäuse richten. Das Rohr so auf das Gebläsegehäuse schieben, dass die Nasen in die Nuten greifen (Abb. 1 & 2). 2. Das Rohr in Pfeilrichtung drehen, bis beide Nasen in den Verriegelungspositionen ankommen (Abb. 2 & 3).
DE PACKLISTE TEILENAME MENGE Gebläse 1 Blasrohr 1 Bedienungsanleitung 1 20 DE AKKU-LAUBBLÄSER — HHBE81BE
BESCHREIBUNG DE MACHEN SIE SICH MIT IHREM LAUBBLÄSER VERTRAUT (Abb.
DE BETRIEB WARNUNG: Vertrautheit im Umgang mit dem Gerät darf nicht zu Unvorsichtigkeit oder Leichtsinn führen. Ein kurzer, unachtsamer Moment kann zur Folge haben, dass Personen schwer verletzt werden. WARNUNG: Grundsätzlich einen Augenschutz mit Seitenschutz und einen Gehörschutz tragen. Es besteht Gefahr, dass Fremdkörper in die Augen gelangen und das Risiko anderer gesundheitlicher Schäden. WARNUNG: Nicht mit Zubehör oder Ausstattung verwenden, die nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen sind.
AKKU EINBAUEN UND AUSBAUEN (Abb. 5) DE Vor dem ersten Gebrauch laden. WARNUNG: Den Akku grundsätzlich zum Zerlegen, Einstellen und Reinigen des Produkts und wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist entnehmen. Bei ausgebautem Akku kann das Gerät nicht unbeabsichtigt oder unbefugt in Betrieb gesetzt werden. Schwere Verletzungen werden vermieden. Einbauen ◾◾ Die Stege am Akku auf die Aufnahmeschlitze in der Akkuaufnahme des Laubbläsers richten. ◾◾ Den Akku nach unten einschieben, bis er einrastet.
DE GEBLÄSE STARTEN UND STOPPEN (Abb. 6) ◾◾ Zum Einschalten des Gebläses den Sperrhebel drücken und gedrückt halten und dann den Auslöser ziehen. Das Gebläse wird nach einer kurzen Verzögerung eingeschaltet. ◾◾ Zum Ausschalten des Gebläses den Auslöser loslassen. LUFTGESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN (Abb. 6) 6 Einstellknopf für Luftgeschwindigkeit „Boost“ Knopf für Starkluft Sperrhebel Auslöser Bei diesem Laubbläser kann die Luftgeschwindigkeit reguliert werden.
ARBEITEN MIT DEM LAUBBLÄSER ◾◾ Damit Laub und Schmutz nicht aufgewirbelt werden, blasen Sie am Außenrand eines Laubhaufens. Richten Sie den Laubbläser nie direkt in die Mitte eines Haufens. ◾◾ Mit Rücksicht auf den Geräuschpegel achten Sie darauf, dass zur selben Zeit nicht zu viele Geräte im Einsatz sind. ◾◾ Lockern bzw. lösen Sie das zu räumende Material vor dem Einsatz des Bläsers mit Rechen und Besen. Unter staubigen Bedingungen befeuchten Sie die Flächen etwas, wenn Wasser verfügbar ist.
DE WARTUNG WARNUNG: Zur Wartung und Reparatur nur von Honda zugelassene Teile verwenden. Bei der Verwendung fremder Austausch-, Zubehör- oder Zusatzteile kann Verletzungsgefahr bestehen. Aus Gründen der Sicherheit und Ausfallsicherheit des Geräts sollten alle Reparaturen von einem Honda-Händler ausgeführt werden. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden, zur Reinigung und Wartung immer den Akku aus dem Produkt nehmen.
FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE DE LÖSUNG ◾◾Kein Akku im Laubbläser ◾◾Den Akku in den Laubbläser einsetzen. ◾◾Kein elektrischer Kontakt ◾◾Akku entnehmen, die zwischen Laubbläser und Akku Laubbläser funktioniert nicht ◾◾Akku leer ◾◾Akku oder Gebläse zu ◾◾Den Akku laden.
DE GARANTIE HONDA GARANTIERICHTLINIE Bitte erfragen Sie die ausführlichen Garantiebedingungen der HONDAGarantierichtlinie bei Ihrem Händler.
TEILELISTE DE AKKU-LAUBBLÄSER MODELLNUMMER HHBE81BE Die Modellnummer steht auf dem Typenschild am Gebläsegehäuse. Geben Sie die Modellnummer bitte immer bei der Bestellung von Ersatzteilen für dieses Werkzeug an. EXPLOSIONSANSICHT Blasrohr TEILELISTE Nr.
NOTICE D'UTILISATION Notice originale NOTICE D'UTILISATION SOUFFLEUR À BATTERIE NUMÉRO DU MODÈLE HHBE81BE ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit avoir lu et compris cette notice d'utilisation avant d'utiliser le produit. Conserver cette notice pour s'y référer dans le futur.
FR TABLE DES MATIÈRES Veuillez lire toutes les instructions....................................................3 Symboles de sécurité.......................................................................4 Consignes de sécurité................................................................ 5-15 Introduction.....................................................................................15 Identification de la machine............................................................
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ! ATTENTION : Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Ce souffleur dispose de nombreuses fonctionnalités qui rendent son utilisation plus pratique et agréable. La sécurité, les performances et la fiabilité ont été des facteurs clés dans la conception de ce produit afin de faciliter son entretien et son utilisation.
FR SYMBOLES DE SÉCURITÉ La fonction des symboles de sécurité est d'attirer l'attention sur les dangers potentiels. Les symboles de sécurité ainsi que les explications associées nécessitent votre totale attention et compréhension. Les avertissements fournis par ces symboles n'éliminent en aucun cas les dangers associés. Les instructions et avertissements qu'ils indiquent ne sauraient se substituer aux mesures appropriées de prévention des accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité susceptibles de figurer sur le produit. Veuillez lire, comprendre et respecter toutes les instructions figurant sur l'appareil avant de procéder au montage ou à l'utilisation. Avertissement de danger Précautions impliquant votre sécurité. Porter une protection oculaire Porter en permanence un écran ou des lunettes de sécurité avec protection latérales, ainsi qu'un masque complet lors de l'utilisation de ce produit.
FR V Volt Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance min Minutes Durée m3/h mètre cube par heure Débit d'air km/h kilomètres par heure Vitesse de l'air Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Régime à vide Vitesse de rotation du moteur à vide Par minute Tours par minute n0 ...
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE FR ◾◾ Les prises de l'appareil électrique doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise. Ne jamais utiliser une prise adaptable avec les outils électriques devant être reliés à la terre (masse). Des prises non modifiées et appropriées réduisent le risque d'électrocution. ◾◾ Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre (masse), comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
FR ◾◾ Ne vous mettez pas en position de déséquilibre. Restez campé sur vos pieds et gardez votre équilibre en permanence. Cela garantira un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévu. ◾◾ Portez une tenue adéquate. Ne portez pas des vêtements amples ou des bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE ◾◾ La mise en charge de la batterie doit être effectuée exclusivement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur non adapté à un type de bloc-batterie peut être à l'origine d'un incendie. ◾◾ N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries spécialement conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-batterie entraîne un risque d'incendie et de blessures.
FR PRÉPARATION ◾◾ Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs lors de l'utilisation de l'appareil. ◾◾ Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux susceptibles d'être aspirés dans l'entrée d'air. Tenir les cheveux longs à distance des entrées d'air. ◾◾ Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation. ◾◾ Le port d'un écran facial est recommandé afin d'éviter les irritations dues à la poussière. ◾◾ Avant utilisation, vérifier l'état des batteries ou des blocs-batteries.
◾◾ Utiliser la buse soufflante livrée avec le produit de sorte que le flux d'air agisse à proximité du sol. ◾◾ Ne pas utiliser la machine à proximité d'une fenêtre ouverte, etc. ENTRETIEN ET STOCKAGE ◾◾ Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres. ◾◾ Vérifier régulièrement le collecteur de débris pour rechercher toute trace d'usure ou de détérioration. ◾◾ Remplacer les pièces usées ou endommagées.
FR ◾◾ Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l'une des ouvertures est obstruée ; maintenir les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux ou de tout autre élément susceptible de réduire le débit d'air. ◾◾ Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être aspirés dans les bouches d'air.
◾◾ Utiliser des équipements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Il est recommandé de porter un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives en fonction des conditions. ◾◾ N'utilisez pas l'outil sur une échelle, un toit, un arbre ou un autre support instable. Être campé solidement sur une surface stable permet une meilleure maîtrise du souffleur en cas d'imprévu.
FR ◾◾ Porter des pantalons longs résistants, des manches longues, des bottes et des gants. Éviter les vêtements amples ou les bijoux susceptibles de se prendre aux pièces mobiles de la machine ou de son moteur. ◾◾ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus, en sandales ou toutes autres chaussures légères. Porter des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et améliorent la stabilité sur sols glissants. ◾◾ Les batteries peuvent exploser au contact d'une source d'inflammation telle qu'un voyant lumineux.
◾◾ Conserver soigneusement ces instructions. Référez-vous-y pour l'utilisation de votre outil et utilisez-les pour former les autres personnes souhaitant utiliser cet outil. En cas de prêt de l'outil à une autre personne, lui communiquer également cette notice afin d'éviter tout défaut d'utilisation du produit et les blessures associées. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ! INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur cette nouvelle génération de souffleur à batterie.
FR IDENTIFICATION DE LA MACHINE [4] [3] [5] [6] [7] [1] [2] [1] ATTENTION : Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. TTENTION : Risque de projections. S'assurer que les autres personnes [2] A et animaux domestiques se tiennent à une distance d'au moins 15 m lors de l'utilisation de la machine. [3] ATTENTION : Retirer le bloc-batterie. [4] Modèle – Type. [5] Marquage de conformité selon directives CE. [6] Numéro de série. [7] Nom et adresse du constructeur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension FR 56 V Boost : 21 000 tr/min Régime à vide Élevé : 18 000 tr/min Lent : 10 000 tr/min Boost : 810 m3/h Débit d'air Élevé : 650 m3/h Lent : 420 m3/h Boost : 148 km/h Vitesse de l'air Élevé : 120 km/h Lent : 72 km/h Durée de fonctionnement approximative (avec batterie HONDA HBP20A 2,0 Ah) 10 min (boost) 18 min (vitesse élevée) 60 min (vitesse lente) Poids du souffleur (sans bloc-batterie, avec tube) 2,34 kg Niveau de pression acoustique à la place de l'opérate
FR ASSEMBLAGE ATTENTION : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces n'ont pas été remplacées. Utiliser ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves. ATTENTION : Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires dont l'utilisation avec ce souffleur n'est pas recommandée. De telles altérations s'apparentent à une utilisation inadéquate et peuvent entraîner des risques et des blessures graves.
MONTAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR FR ATTENTION : Pour prévenir tout démarrage non intentionnel susceptible d'occasionner des blessures graves, retirez toujours le bloc-batterie de l'outil lorsque vous montez ses pièces. 1. Aligner les encoches du tube avec les ergots du boîtier du souffleur. Pousser le tube sur le boîtier du souffleur jusqu'à ce que les ergots s'engagent dans les encoches (Fig. 1 et 2). 2.
FR LISTE DE COLISAGE NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Souffleur 1 Tube de souffleur 1 Notice d'utilisation 1 20 FR SOUFFLEUR À BATTERIE — HHBE81BE
DESCRIPTION FR FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUR (Fig.
FR FONCTIONNEMENT ATTENTION : Ne laissez pas votre expérience du produit vous rendre négligent. Souvenez-vous qu'une fraction de seconde de négligence suffit pour causer des blessures graves. ATTENTION : Portez toujours une protection oculaire avec écrans latéraux, ainsi qu'une protection auditive. Dans le cas contraire, des corps étrangers risquent d'être projetés dans vos yeux, et autres blessures graves. ATTENTION : N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit.
INSERTION/RETRAIT DU BLOC-BATTERIE (Fig. 5) FR Effectuer une charge complète avant la première utilisation. ATTENTION : Retirez toujours le bloc-batterie du produit lorsque vous remplacez des pièces, que vous faites des réglages, que vous nettoyez le produit, ou lorsque vous n'utilisez pas le produit. Le retrait du bloc-batterie préviendra tout démarrage non intentionnel pouvant entraîner des blessures graves.
FR MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR (Fig. 6) ◾◾ Pour mettre en marche le souffleur, appuyer sur le levier de verrouillage et le maintenir enfoncé, puis appuyer sur la gâchette. Le souffleur se met en marche après un bref délai. ◾◾ Pour arrêter le souffleur, relâcher la gâchette. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L'AIR (Fig.
UTILISATION DU SOUFFLEUR FR ◾◾ Afin d'éviter d'éparpiller les débris, procéder en soufflant autour d'un tas de débris. Ne jamais diriger le flux d'air directement au centre d'un tas. ◾◾ Afin de réduire le niveau d'émissions sonores, limiter le nombre d'appareils utilisés simultanément. ◾◾ Utiliser des râteaux et des balais afin de séparer les débris avant de procéder au soufflage. Dans les environnements poussiéreux, humidifier légèrement les surfaces si possible.
FR ENTRETIEN ATTENTION : Pour toute opération d'entretien, utilisez exclusivement des pièces approuvées par Honda. L'utilisation de tout autre accessoire ou outil peut accroître le risque de blessures. Par souci de sécurité et pour garantir la fiabilité du produit, toutes les réparations doivent être effectuées par un revendeur Honda. ATTENTION : Pour éviter toute blessure grave, retirez toujours le bloc-batterie du produit avant de le nettoyer ou d'effectuer une opération de maintenance.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ◾◾Insérer le bloc-batterie dans ◾◾Pas de contact électrique ◾◾Retirer la batterie, vérifier ◾◾Le bloc-batterie est ◾◾Mettre le bloc-batterie en ◾◾Le bloc-batterie ou le ◾◾Laisser refroidir le bloc- ◾◾L'interrupteur est actionné ◾◾Le souffleur est doté ◾◾Usure excessive du ◾◾Veuillez contacter un ◾◾L'entrée d'air est obstruée ◾◾Retirer le bloc-batterie et entre le souffleur et la batterie déchargé. souffleur est trop chaud.
FR GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE HONDA Veuillez contacter votre concessionnaire agréé Honda pour le détail complet des conditions de la politique de garantie HONDA.
LISTE DES PIÈCES FR SOUFFLEUR À BATTERIE NUMÉRO DE MODÈLE HHBE81BE Le numéro du modèle se trouve sur la plaque signalétique fixée au boîtier du souffleur. Toujours indiquer le numéro de modèle lors de la commande de pièces pour cet outil.
MANUALE D'USO Istruzioni originali MANUALE D'USO SOFFIATORE CORDLESS NUMERO MODELLO HHBE81BE ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere e comprendere le istruzioni del manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto. Conservare le presenti istruzioni per eventuali consultazioni future.
IT INDICE Leggere tutte le istruzioni.................................................................3 Simboli per la sicurezza ..................................................................4 Norme di sicurezza..................................................................... 5-15 Introduzione....................................................................................15 Identificazione della macchina.......................................................16 Specifiche tecniche...............
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! IT ATTENZIONE: Leggere il manuale d'uso prima di usare la macchina. Questo soffiatore possiede diverse funzioni che ne aumentano l'utilità e ne facilitano l'utilizzo. In fase di realizzazione del prodotto è stata data la massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e all'affidabilità, per garantire un utilizzo e una manutenzione privi di difficoltà.
IT SIMBOLI PER LA SICUREZZA Lo scopo dei simboli di sicurezza consiste nell'attirare l'attenzione dell'utente sui potenziali pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni devono essere letti con attenzione e compresi a fondo. I simboli di attenzione, di per sé, non eliminano i pericoli. Le istruzioni e le avvertenze che forniscono non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione degli incidenti.
NORME DI SICUREZZA IT Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che potrebbero essere presenti sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sulla macchina prima di procedere al montaggio e all'azionamento. Indicazione sulla sicurezza Precauzioni relative alla propria sicurezza. Indossare una protezione per gli occhi Indossare sempre occhiali protettivi o una protezione per gli occhi dotata di paraocchi laterali e una visiera quando si utilizza il prodotto.
V Volt Tensione A Ampère Corrente Hz Hertz Frequenza (cicli al secondo) W Watt Potenza Minuti Tempo m /h metro cubo all'ora Volume aria km/h chilometri all'ora Velocità aria Corrente alternata Tipo di corrente Corrente continua Tipo o caratteristica della corrente IT min 3 n0 ...
SICUREZZA ELETTRICA IT ◾◾ Le spine degli attrezzi elettrici devono essere conformi alle prese. Non modificare le spine in alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici collegati a massa. Le spine originali e le prese corrette riducono il rischio di scosse elettriche. ◾◾ Evitare il contatto con superfici collegate a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra.
IT ◾◾ Non forzare le posizioni. Tenere i piedi ben appoggiati e mantenere sempre un buon equilibrio. Questo consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. ◾◾ Indossare indumenti idonei. Non indossare indumenti laschi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti laschi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
USO E CURA DELLA BATTERIA DELL'UTENSILE IT ◾◾ Ricaricare esclusivamente con il caricabatterie specificato dal costruttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di batterie potrebbe provocare incendi se utilizzato con un tipo diverso di batterie. ◾◾ Usare gli utensili elettrici esclusivamente con le batterie prescritte. L'uso di batterie di tipo diverso può causare il rischio di lesioni e incendio.
IT PREPARAZIONE ◾◾ Indossare sempre scarpe resistenti e pantaloni lunghi durante l'utilizzo del dispositivo. ◾◾ Non indossare indumenti laschi o gioielli che potrebbero essere risucchiati nell'aspirazione. Tenere i capelli lunghi lontano dai punti di aspirazione. ◾◾ Durante l'utilizzo indossare occhiali protettivi. ◾◾ Per prevenire le irritazioni da polveri, si consiglia di indossare una maschera. ◾◾ Prima dell'utilizzo controllare l'eventuale presenza di danni alle batterie o ai pacchi batteria.
◾◾ Estendere la massimo la prolunga dell'ugello di soffiaggio affinché il IT getto dell'aria sia quanto più vicino possibile al terreno. ◾◾ Non utilizzare la macchina in prossimità di finestre aperte, ecc. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO ◾◾ Assicurarsi che tutti i bulloni, i dadi e le viti siano saldamente serrati in modo da mantenere condizioni di lavoro di sicurezza. ◾◾ Controllare frequentemente se il dispositivo di raccoglimento dei detriti presenta tracce di usura o di deterioramento.
IT ◾◾ Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare mai con un'apertura ostruita; mantenere le aperture libere da polvere, pelucchi, capelli e tutto quanto potrebbe ridurre il flusso dell'aria. ◾◾ Tenere lontano capelli, indumenti laschi e qualsiasi parte del corpo dalle aperture o dalle parti in movimento. Gli indumenti laschi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere attirati negli sfiati dell'aria.
◾◾ Utilizzare equipaggiamenti di sicurezza. Indossare sempre protezioni per gli occhi. È necessario utilizzare la mascherina antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolamento, i caschi rigidi o la protezione per l'udito per le condizioni adeguate. ◾◾ Non utilizzare su scale, tetti, alberi o altri supporti instabili. I piedi poggiati in maniera stabile su una superficie solida consente un migliore controllo del soffiatore in situazioni impreviste.
IT ◾◾ Indossare pantaloni lunghi pesanti, maniche lunghe, stivali e guanti. Evitare indumenti laschi o gioielli che possono restare intrappolati nelle parti in movimento della macchina o nel relativo motore. ◾◾ Non utilizzare l'attrezzatura quando si è scalzi o si indossano sandali o calzature leggere simili. Indossare calzature protettive che proteggono il piede e migliorano la stabilità sulle superfici scivolose.
◾◾ Conservare le presenti istruzioni. Fare spesso riferimento ad esse ed utilizzarle per istruire le altre persone sull'uso dell'attrezzo. Se si affida l'attrezzo ad altre persone, consegnare anche le istruzioni per evitare un uso scorretto del prodotto e possibili lesioni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI! INTRODUZIONE Complimenti per aver scelto il soffiatore cordless di nuova generazione.
IT IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA [4] [3] [5] [6] [7] [1] [2] [1] ATTENZIONE: Leggere il manuale d'uso prima di usare la macchina. [2] ATTENZIONE: Pericolo di proiezione. Assicurarsi che le persone e gli animali si trovino a un distanza minima di 15 m quando si utilizza la macchina. [3] ATTENZIONE: Rimuovere la batteria. [4] Modello – Tipo. [5] Contrassegno di conformità secondo le direttive CE. [6] Numero di serie. [7] Nome e indirizzo del fabbricante.
SPECIFICHE TECNICHE Tensione IT 56V Boost: 21000 /min Velocità senza carico Alto: 18000 /min Basso: 10000 /min Boost: 810 m3/h Volume aria Alto: 650 m3/h Basso: 420 m3/h Boost: 148 km/h Velocità aria Alto: 120 km/h Basso: 72 km/h Tempo di funzionamento approssimativo (con batteria HBP20A HONDA da 2,0 AH) 10 min. (Boost) 18 min. (Velocità elevata) 60 min.
IT GRUPPO ATTENZIONE: In presenza di parti danneggiate o mancanti, non utilizzare il presente prodotto fino a quando le parti non sono state sostituite. L'utilizzo del presente prodotto che presenta parti danneggiate o mancanti può causare infortuni personali gravi. ATTENZIONE: Non cercare di modificare il presente prodotto o creare accessori non consigliati per l'uso con il presente soffiatore.
MONTAGGIO DEL TUBO DEL SOFFIATORE IT ATTENZIONE: Per impedire avviamenti accidentali che potrebbero causare infortuni personali gravi, rimuovere sempre la batteria dall'utensile durante il montaggio dei componenti. 1. Allineare una delle due scanalature nel tubo alla manopola sull'alloggiamento del soffiatore. Spingere il tubo sull'alloggiamento del soffiatore fino all'inserimento della manopola nelle scanalature (Fig. 1 e 2). 1 Tubo Scanalatura 2.
IT BOLLA DI ACCOMPAGNAMENTO NOME COMPONENTE QUANTITÀ Soffiatore 1 Tubo del soffiatore 1 Manuale d'uso 1 20 IT SOFFIATORE CORDLESS — HHBE81BE
DESCRIZIONE IT DESCRIZIONE DEL SOFFIATORE (Fig.
IT FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Impedire che la familiarità con il presente prodotto induca a distrazioni. Tenere presente che la distrazione di una frazione di secondo è sufficiente a provocare un infortunio grave. ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per gli occhi con paraocchi laterali, insieme a protezioni per l'udito. In caso contrario, gli oggetti potrebbero essere scagliati contro gli occhi e provocare altri infortuni gravi.
PER INSTALLARE/RIMUOVERE LA BATTERIA (Fig. 5) IT Ricaricare prima del primo utilizzo. ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria dal prodotto durante il montaggio dei componenti, durante le regolazioni, operazioni di pulizia o quando è inutilizzato. La rimozione delle batterie impedisce l'avviamento accidentale che potrebbe causare infortuni personali gravi. Per l'installazione ◾◾ Allineare le guide della batteria alle fessure di installazione del vano batteria del soffiatore.
IT AVVIAMENTO/ARRESTO DEL SOFFIATORE (Fig. 6) ◾◾ Per avviare il soffiatore, tenere abbassata la leva di bloccaggio, quindi premere il comando. Dopo un breve ritardo, il soffiatore si mette in funzione. ◾◾ Per arrestare il soffiatore, rilasciare il comando. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DELL'ARIA (Fig. 6) 6 Manopola di regolazione della velocità dell'aria Pulsante Boost Leva di bloccaggio Comando Il soffiatore è dotato di un regolatore di velocità incrementale per il controllo della velocità dell'aria.
UTILIZZO DEL SOFFIATORE ◾◾ Per evitare la dispersione dei detriti, soffiare intorno ai bordi esterni del cumulo di detriti. Mai soffiare direttamente al centro del cumulo. ◾◾ Per ridurre i livelli di rumorosità, limitare il numero delle macchine utilizzate in contemporanea. ◾◾ Utilizzare rastrelli e scope per rimuovere i detriti prima del soffiaggio. In situazioni polverose, inumidire leggermente le superfici se è disponibile dell'acqua.
IT MANUTENZIONE ATTENZIONE: Durante la manutenzione, utilizzare solo componenti approvati da Honda. L'utilizzo di accessori o applicazioni diverse può aumentare il rischio di infortuni. Per garantire la sicurezza e l'affidabilità, tutte le riparazioni devono essere effettuate da un concessionario Honda. ATTENZIONE: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre la batteria dal prodotto quando si eseguono interventi di pulizia o di manutenzione.
RICERCA GUASTI PROBLEMA CAUSA ◾◾La batteria non è collegata al soffiatore. IT SOLUZIONE ◾◾Collegare la batteria al soffiatore. ◾◾Nessun contatto elettrico tra ◾◾Rimuovere la batteria, il soffiatore e la batteria Il soffiatore non funziona. ◾◾La batteria è esaurita. ◾◾La batteria o il soffiatore è eccessivamente caldo. controllare i contatti e installare nuovamente la batteria. ◾◾Caricare la batteria. ◾◾Lasciare raffreddare la batteria e il soffiatore fino a raggiungere una temperatura di 67°C.
IT GARANZIA CONDIZIONI DI GARANZIA HONDA Contattare il proprio concessionario autorizzato Honda per tutti i termini e le condizioni relative alla garanzia HONDA.
ELENCO PARTI IT NUMERO MODELLO SOFFIATORE CORDLESS HHBE81BE Il numero del modello è riportato sulla targhetta affissa al corpo del soffiatore. In caso di ordine di parti per il presente utensile, indicare sempre il Numero del modello. VISTA ESPLOSA Tubo del soffiatore ELENCO PARTI N.
GEBRUIKERSHANDLEIDING Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GEBRUIKERSHANDLEIDING DRAADLOZE BLADBLAZER MODELNUMMER HHBE81BE WAARSCHUWING: Bestudeer deze gebruikershandleiding alvorens dit product te gebruiken. Als dit niet gebeurt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
NL INHOUDSOPGAVE Lees alle instructies..........................................................................3 Veiligheidssymbolen ........................................................................4 Veiligheidsvoorschriften.............................................................. 5-15 Inleiding..........................................................................................15 Identificatie van de machine...........................................................16 Specificaties......
LEES ALLE INSTRUCTIES! NL WAARSCHUWING: Lees de gebruikershandleiding voor u deze machine gebruikt. Deze bladblazer is voorzien van veel functies die het gebruik ervan veraangenamen. Dit product is zodanig ontworpen dat het veilig, betrouwbaar en moeiteloos te onderhouden en gebruiken is. GEVAAR! Personen met elektronische apparatuur, zoals pacemakers, dienen hun arts(en) te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
NL VEILIGHEIDSSYMBOLEN Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op mogelijke gevaren. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg dienen aandachtig door u bestudeerd en begrepen te worden. De waarschuwingssymbolen sluiten op zichzelf geen gevaar uit. De instructies en waarschuwingen die ze geven zijn geen vervanging voor de juiste maatregelen om ongelukken te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL Deze pagina beschrijft veiligheidssymbolen die op dit product afgebeeld kunnen zijn. Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine voordat u probeert deze machine te assembleren en bedienen. Veiligheidswaarschuwing Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. Draag oogbescherming Draag altijd een veiligheidsbril met zijklepjes of een volledig gezichtsmasker als u dit product gebruikt.
NL V Volt Spanning A Ampère Stroom Hz Hertz Frequentie (cycli per seconde) W Watt Vermogen min Minuten Tijd m3/h m3 per uur Luchtvolume km/h kilometer per uur Luchtsnelheid Wisselstroom Soort stroom Gelijkstroom Stroomtype of -kenmerk Onbelaste snelheid Rotatiesnelheid, zonder belasting Per minuut Omwentelingen per minuut n0 ...
VEILIGHEID VAN ELEKTRICITEIT NL ◾◾ Stekkers van elektrische gereedschappen moeten bij het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik adapterstekkers niet met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en overeenkomende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schok. ◾◾ Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals pijpleidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
NL ◾◾ Probeer niet te ver te reiken. Zorg dat u altijd stevig staat en in evenwicht bent. Dit maakt betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties mogelijk. ◾◾ Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.
GEBRUIK EN BEHANDELING VAN ACCUGEREEDSCHAP NL ◾◾ Laad de accu alleen op met een door de fabrikant gespecificeerde oplader. Een oplader die geschikt is voor een bepaald type batterijpakket kan brand veroorzaken als het wordt gebruikt in combinatie met een ander batterijpakket. ◾◾ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met hiervoor geschikte batterijpakketten. He gebruik van andere batterijpakketten kan leiden tot persoonlijk letsel en brand.
NL VOORBEREIDING ◾◾ Draag tijdens het bedienen van het apparaat degelijk schoeisel en een lange broek. ◾◾ Draag nooit loszittende kleding of sieraden die in de luchtinlaatopening kunnen worden getrokken. Houd lang haar uit de buurt van luchtinlaatopeningen. ◾◾ Draag tijdens het gebruik van het apparaat een veiligheidsbril. ◾◾ Wij achten het dragen van een gezichtsmasker raadzaam om irritatie door stof te voorkomen. ◾◾ Controleer, voor gebruik, de batterijen of batterijpakketten op schade.
◾◾ Gebruik het volledige blaasmondverlengstuk zodat de luchtstroom NL dichtbij de grond kan werken. ◾◾ Gebruik het apparaat niet nabij geopende ramen enz. ONDERHOUD EN OPSLAG ◾◾ Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten, om ervan verzekerd te zijn dat het apparaat goed en veilig blijft werken. ◾◾ Controleer het vuilverzamelsysteem regelmatig op slijtage of beschadiging. ◾◾ Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
NL ◾◾ Plaats geen voorwerpen in de openingen. Niet gebruiken met een geblokkeerde opening. Houd openingen vrij van stof, haar en overige materialen die de luchtstroom kunnen verminderen. ◾◾ Houd haar, loszittende kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen in de ventilatieopeningen worden gezogen. ◾◾ Bind lang haar boven de schouders vast om te voorkomen dat het tussen bewegende onderdelen komt.
◾◾ Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Gebruik een stofmasker, werkschoenen met antislipzolen, een helm of gehoorbescherming geschikt voor de omstandigheden. ◾◾ Gebruik de heggenschaar niet op een ladder, op een dak, in een boom of met andere onstabiele ondersteuning. Zorg dat u stevig op een harde ondergrond staat, zodat u de bladblazer beter onder controle kunt houden in onverwachte situaties.
NL ◾◾ Draag een lange broek, lange mouwen, laarzen en handschoenen. Draag geen loszittende kleding of sieraden die vast kunnen slaan in bewegende onderdelen of in de motor van de machine. ◾◾ Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent, sandalen of gelijksoortig schoeisel draagt. Draag werkschoenen die uw voeten beschermen en houvast bieden op gladde oppervlakken. ◾◾ Batterijen kunnen exploderen in de aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals een waakvlam.
◾◾ Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze met regelmaat en gebruik ze om anderen die dit gereedschap gebruiken te instrueren. Als u dit gereedschap aan iemand anders uitleent, moet u ook deze instructies meegeven om misbruik van het product en mogelijk letsel te voorkomen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! INLEIDING Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe draadloze bladblazer van Honda. Het apparaat werd ontworpen en geproduceerd om u de beste betrouwbaarheid en prestaties te leveren.
NL IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE [4] [3] [5] [6] [7] [1] [2] [1] WAARSCHUWING: Lees de gebruikershandleiding voor u de machine gebruikt. AARSCHUWING: Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd mensen [2] W en dieren op minimaal 15 m afstand als u het apparaat gebruikt. [3] WAARSCHUWING: Verwijder de accu. [4] Model - Type. [5] Conformiteitsmerkteken volgens EC-richtlijnen. [6] Serienummer. [7] Naam en adres van de fabrikant.
SPECIFICATIES Spanning NL 56 V Extra prestaties: 21.000 /min. Onbelaste snelheid Hoog: 18.000 /min. Laag: 10.000 /min. Extra prestaties: 810 m3/h Luchtvolume Hoog: 650 m3/h Laag: 420 m3/h Extra prestaties: 148 km/h Luchtsnelheid Hoog: 120 km/h Laag: 72 km/h Geschatte bedrijfstijd (met HONDA HBP20A batterij 2,0 AH) 10 min. (boost) 18 min. (hoge snelheid) 60 min.
NL MONTAGE WAARSCHUWING: Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, mag u dit product pas gebruiken na vervanging van deze onderdelen. Dit product gebruiken met beschadigde of ontbrekende onderdelen, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Het is niet toegestaan om dit product te wijzigen of accessoires te vervaardigen die niet aanbevolen zijn voor gebruik met deze bladblazer. Dit soort aanpassingen of wijzigingen wordt als misbruik gezien en kan een gevaarlijke situatie veroorzaken.
DE BLAASBUIS MONTEREN NL WAARSCHUWING: Ter preventie van onbedoeld starten, wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken, moet u tijdens het monteren van onderdelen altijd de accu van het gereedschap verwijderen. 1. Lijn de groeven in de pijp uit met de knop op de behuizing van de bladblazer. Druk de pijp op de behuizing van de bladblazer totdat de knop blokkeert in de groeven (fig. 1 & 2). 2. Draai de pijp in de richting van de pijl tot beide knoppen in de geblokkeerde stand schuiven (fig. 2 & 3).
NL PAKLIJST BENAMING AANTAL Bladblazer 1 Blaasbuis 1 Gebruikershandleiding 1 20 NL DRAADLOZE BLADBLAZER — HHBE81BE
BESCHRIJVING NL KEN UW BLADBLAZER (fig. 4) 4 Knop voor het aanpassen van de luchtsnelheid Luchtuitlaat Beschermlaag van de hendel Blokkeerhendel Boost-knop Ophanggat Vrijgaveknop van de accu Ophanggat Vergrendeling Elektrische contactpunten Blaasbuis Trekker Luchtinlaat Luchtinlaat Uitwerpmechanisme WAARSCHUWING: Het veilige gebruik van dit product vereist inzicht in de informatie op het gereedschap en in deze handleiding alsmede inzicht in het project waaraan u wilt gaan werken.
NL WERKING WAARSCHUWING: Zorg dat u niet zorgeloos wordt door vertrouwdheid met dit product. Denk eraan dat een onoplettend moment voldoende is om tot ernstig letsel te leiden. WAARSCHUWING: Draag altijd oogbescherming met zijbescherming en gehoorbescherming. Als u dit niet doet, kan dit ertoe leiden dat er voorwerpen in uw ogen worden geworpen en kan dit tot ander mogelijk ernstig letsel leiden. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend door de fabrikant van dit product aanbevolen opzetstukken of accessoires.
BATTERIJPAKKET INSTALLEREN/VERWIJDEREN (fig. 5) NL Opladen voor het eerste gebruik. WAARSCHUWING: Koppel het batterijpakket altijd van het product af als u onderdelen monteert, aanpassingen maakt, het product schoonmaakt of het product niet gebruikt. Verwijdering van de accu voorkomt ongewenst starten, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Installeren ◾◾ Lijn de ribbels van de accu uit met de montagegleuven in de batterijpoort van de bladblazer.
NL DE BLADBLAZER STARTEN/STOPPEN (fig. 6) ◾◾ Start de bladblazer door de vergrendelingshendel ingedrukt te houden en vervolgens op de trekker te drukken. Na een kortstondige vertraging start de bladblazer. ◾◾ Stop de bladblazer door de trekker los te laten. LUCHTSNELHEID AANPASSEN (fig. 6) 6 Knop voor het aanpassen van de luchtsnelheid Boost-knop Blokkeerhendel Trekker De bladblazer is uitgerust met een stapsgewijze snelheidsregeling voor het regelen van de luchtsnelheid.
GEBRUIK VAN DE BLADBLAZER NL ◾◾ Voorkom rondvliegend vuil door rondom de buitenkant van een hoop vuil te blazen. Richt de blazer nooit op het midden van een hoop vuil. ◾◾ Verlaag het geluidsniveau door het aantal apparaten dat tegelijkertijd wordt gebruikt te beperken. ◾◾ U kunt vuil losmaken met harken en bezems alvorens te beginnen met blazen. In stoffige omstandigheden raden wij u aan de ondergrond te bevochtigen (indien water voorhanden is).
NL ONDERHOUD WAARSCHUWING: Gebruik tijdens het onderhoud alleen door Honda goedgekeurde onderdelen. Het gebruik van andere accessoires of opzetstukken kan leiden tot persoonlijk letsel. Om veiligheid en betrouwbaarheid te verzekeren, moeten alle reparaties door een Honda-dealer worden uitgevoerd. WAARSCHUWING: Om ernstig letsel te voorkomen, moet u altijd de accu van het product verwijderen als u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK ◾◾Het batterijpakket is niet op de bladblazer bevestigd. OPLOSSING ◾◾Bevestig het batterijpakket op de bladblazer. ◾◾Er is geen elektrisch ◾◾Verwijder de accu, controleer ◾◾De accu is leeg. ◾◾Het batterijpakket of de ◾◾Laad de accu op. ◾◾Laat het batterijpakket en ◾◾De schakelaar wordt ◾◾De bladblazer is uitgerust met contact tussen de bladblazer en de batterij. De bladblazer werkt niet. NL bladblazer is te heet. te vaak achter elkaar ingedrukt.
NL GARANTIE GARANTIEBELEID VAN HONDA Neem contact op met uw Honda-dealer voor informatie over de bepalingen en voorwaarden van het HONDA-garantiebeleid.
ONDERDELENLIJST NL DRAADLOZE BLADBLAZER, MODELNUMMER HHBE81BE U vindt het modelnummer op het plaatje op de behuizing van de bladblazer. Noem altijd het modelnummer als u onderdelen bestelt voor dit gereedschap. OPENGEWERKTE TEKENING Blaasbuis ONDERDELENLIJST Nr.
BRUKSANVISNING Översättning av originalbruksanvisning BRUKSANVISNING LÖVBLÅS MODELLNUMMER HHBE81BE VARNING: För att minska risken för skada måste användaren läsa och förstå bruksanvisningen före användning av denna produkt. Spara dessa instruktioner som framtida referens.
SV INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs alla instruktioner........................................................................3 Säkerhetssymboler...........................................................................4 Säkerhetsföreskrifter.................................................................. 5-15 Inledning.........................................................................................15 Identifiering av maskinen................................................................
LÄS ALLA INSTRUKTIONER! SV VARNING: Läs bruksanvisningen innan du använder maskinen. Denna lövblås har många olika funktioner, vilket gör användningen mer användarvänlig. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har getts högsta prioritet vid utformningen av denna produkt samt att den ska vara enkel att underhålla och använda. FARA! Personer med elektroniska enheter, till exempel en pacemaker, ska rådfråga en läkare innan de använder denna produkt.
SV SÄKERHETSSYMBOLER Syftet med säkerhetssymbolerna är att du ska vara uppmärksam på potentiella risker. Se till att du förstår säkerhetssymbolerna och deras förklaringar ordentligt. Symbolvarningarna eliminerar inte i sig själva de risker som finns. Instruktionerna och varningarna ersätter inte korrekta åtgärder för att förebygga olyckor.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SV Denna sida visar och beskriver säkerhetssymboler som kan finnas på denna produkt. Läs, förstå och följ alla instruktioner på produkten före montering och användning av den. Varningssymbol Försiktighetsåtgärder som gäller din säkerhet. Använd ögonskydd När man använder denna produkt ska man ha skyddsglasögon med sidoskydd och skydd som skyddar hela ansiktet. Använd hörselskydd Ha alltid hörselskydd när du använder denna produkt.
SV V Volt Spänning A Ampere Ström Hz Hertz Frekvens (cykler per sekund) W Watt Effekt min Minuter Tid m /h kubikmeter per timma Luftvolym km/h kilometer per timma Lufthastighet Växelström Typ av ström Likström Typ eller egenskaper för ström Hastighet utan belastning Rotationshastighet utan belastning Per minut Varv per minut 3 n0 ... /min När man använder elektrisk utrustning ska man alltid följa grundläggande försiktighetsåtgärder.
ELSÄKERHET SV ◾◾ Det eldrivna redskapets kontakter måste passa i uttaget. Ändra inte kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter med jordade eldrivna redskap. Oförändrade kontakter och matchande uttag minskar risken för elstötar. ◾◾ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, till exempel rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad. ◾◾ Utsätt inte eldrivna redskap för regn eller våta förhållanden.
SV ◾◾ Försök inte att nå för långt. Se till att du står stadigt på fötterna och håller balansen hela tiden. På så vis har du bättre kontroll över det eldrivna redskapet i oförutsedda situationer. ◾◾ Använd lämplig klädsel. Ha inte kläder som sitter löst eller smycken på dig. Håll håret, kläder och handskar borta från rörliga delar. Kläder som sitter löst, smycket eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIREDSKAP ◾◾ Ladda endast med den laddare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar för en typ av batteripack kan utgöra en brandfara om den används med en annan typ av batteripack. ◾◾ Använd endast eldrivna redskap med batteripack som är avsedda för respektive redskap. Om man använder andra batteripack kan det utgöra en risk för skada eller brand.
SV FÖRBEREDELSER ◾◾ Vid användning av enheten ska du alltid använda kraftiga skor och långbyxor. ◾◾ Ha inte löst sittande kläder eller smycken som kan fastna i luftintaget. Håll borta långt hår från luftintagen. ◾◾ Ha skyddsglasögon när du använder produkten. ◾◾ För att undvika irriterande damm rekommenderas att man använder en ansiktsmask. ◾◾ Kontrollera att batterier och batteripack inte har skador före användning av produkten. Använd inte enheten om batterier eller batteripacket har skador.
◾◾ Använd lövblåsen med munstycket helt utsträckt så att luftströmmen SV kan arbeta nära marken. ◾◾ Använd inte maskinen i närheten av öppna fönster etc. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING ◾◾ Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna för att säkerställa att utrustningen är i ett riskfritt driftskick. ◾◾ Kontrollera skräpuppsamlaren ofta för att se om den är sliten eller försämrad. ◾◾ Byt ut slitna eller skadade delar. ◾◾ Använd endast originalreservdelar och -tillbehör.
SV ◾◾ Placera inga föremål i öppningar. Använd den inte med en öppning blockerad. Se till att det inte finns damm, fibrer, hår eller annat som kan minska luftflödet. ◾◾ Håll håret, löst sittande klädesplagg, fingrar och kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan dras in i luftventilationshålen. ◾◾ Sätt upp långt hår så att det inte fastnar i rörliga delar. ◾◾ Var extra försiktig vid rengöring av trappor. ◾◾ Ladda inte batteripacket utomhus.
◾◾ Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Dammskydd, halkfria skor, hjälm och hörselskydd ska användas om så krävs. ◾◾ Stå inte på en stege, ett tak, ett träd eller annat ostadigt stöd. Stabil fotkontakt på en solid yta ger bättre kontroll över lövblåsen i oförutsedda situationer. ◾◾ Var alltid uppmärksam på var dina fötter befinner sig och om det finns barn eller husdjur i närheten av dig när du tar ut batteripacket ur lövblåsen.
SV ◾◾ Använd robusta långbyxor, långärmade plagg, skor och handskar. Ha inte löst sittande kläder eller smycken på dig som kan fastna i rörliga delar på maskinen eller dess motor. ◾◾ Var inte barfota eller ha sandaler eller liknande på fötterna när du använder utrustningen. Använd skyddsskor som skyddar fötterna och ger bättre fotfäste på glatta ytor. ◾◾ Batterier kan explodera i närheten av en antändningskälla, till exempel en kontrollampa.
◾◾ Spara dessa instruktioner. Titta i dem ofta och använd dem för att lära upp andra som ska använda denna enhet. Om du lånar ut redskapet till någon annan, ska du även skicka med instruktionerna för att förhindra felaktig användning och eventuella skador. SPARA DESSA INSTRUKTIONER! INLEDNING Grattis till ditt val av en lövblås av den nya generationen från Honda. Den har utformats, utvecklats och tillverkats för att ge dig bästa möjliga tillförlitlighet och prestanda.
SV IDENTIFIERING AV MASKINEN [4] [3] [5] [6] [7] [1] [2] [1] VARNING: Läs bruksanvisningen innan du använder maskinen. [2] V ARNING: Risk för utslungade föremål. Se till att andra människor och husdjur håller ett avstånd på minst 15 meter från maskinen när den används. [3] VARNING: Ta bort batteripacket. [4] Modell – typ. [5] Konformitetsmarkering enligt EG-direktiv. [6] Serienummer. [7] Tillverkarens namn och adress.
SPECIFIKATIONER Spänning SV 56 V Turbo: 21 000/min Hastighet utan belastning Hög: 18 000/min Låg: 10 000/min Turbo: 810 m3/h Luftvolym Hög: 650 m3/h Låg: 420 m3/h Turbo: 148 km/h Lufthastighet Hög: 120 km/h Låg: 72 km/h Ungefärlig körtid (med HONDA HBP20A-batteri 2,0 AH) 10 min. (Turbo) 18 min. (Hög hastighet) 60 min.
SV MONTERING VARNING: Om delar är skadade eller saknas ska denna produkt inte användas förrän delarna bytts ut. Om man använder denna produkt med skadade delar eller om det fattas delar kan det leda till allvarliga personskador. VARNING: Försök inte att modifiera denna produkt eller skapa tillbehör som inte rekommenderas tillsammans med denna lövblås. Sådana ändringar eller modifieringar anses som missbruk och kan leda till riskfyllda situationer och eventuella allvarliga personskador.
MONTERING AV LÖVBLÅSENS RÖR SV VARNING: För att förhindra start av misstag som kan orsaka allvarliga personskador ska man alltid ta bort batteripacket från redskapet när man monterar delar. 1. Passa in något av spåren på röret med piggen på lövblåsens hölje. Tryck på röret på lövblåsarens hölje tills piggen kommer på plats i spåren (Fig. 1 & 2). 2. Vrid röret i pilens riktning tills båda piggarna hamnar i de låsta lägena (Fig. 2 & 3).
SV FÖRPACKNINGSLISTA DELNAMN KVANTITET Lövblås 1 Lövblåsens rör 1 Bruksanvisning 1 20 SV SLADDLÖS LÖVBLÅS — HHBE81BE
BESKRIVNING SV LÄR KÄNNA DIN LÖVBLÅS (Fig. 4) 4 Formgjutet handtag Vred för justering av lufthastighet Luftutblås Spärrfrigöring Turboknapp Upphängningshål Batterifrigöringsknapp Upphängningshål Spärr Elkontakter Lövblåsens rör Startknapp Luftinsug Luftinsug Uttagningsmekanism VARNING: Säker användning av denna produkt kräver förståelse av informationen på redskapet och i denna bruksanvisning samt kunskap om den arbetsuppgift du ska utföra.
SV KÖRNING VARNING: Se till att du inte blir oförsiktig när du vant dig och känner till hur produkten fungerar. Kom ihåg att ett ögonblicks oförsiktighet räcker för att orsaka allvarliga skador. VARNING: Använd alltid ögonskydd med sidoskydd samt hörselskydd. Om man inte gör det kan föremål slungas in i ögonen och man kan få andra allvarliga skador. VARNING: Använd inte fästen eller tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren av denna produkt.
INSTALLERA/TA BORT BATTERIPACK (Fig. 5) SV Ladda före första användningen. VARNING: Ta alltid bort batteripacket från produkten när du tar isär delar, utför justeringar, rengör eller när produkten inte används. Om man tar bort batteripacket förhindrar man att redskapet startas av misstag, vilket kan orsaka allvarliga personskador. Installera ◾◾ Passa in flänsarna på batteripacket med monteringsskårorna i lövblåsens batteriuttag. ◾◾ Tryck ner batteripacket tills det hamnar på plats.
SV STARTA/STOPPA LÖVBLÅSEN (Fig. 6) ◾◾ Tryck och håll nere spärrfrigöringen och tryck sedan in startknappen för att starta lövblåsen. Efter en kort fördröjning sätts lövblåsen igång. ◾◾ Släpp startknappen för att stoppa lövblåsen. JUSTERING AV LUFTHASTIGHET (Fig. 6) 6 Vred för justering av lufthastighet Turboknapp Spärrfrigöring Startknapp Lövblåsens lufthastighet kan regleras och kontrolleras i olika steg.
ANVÄNDNING AV LÖVBLÅSEN SV ◾◾ För att man inte ska blåsa omkring skräp ska man blåsa längs med ytterkanterna på en skräphög. Blås aldrig direkt i mitten på skräphögen. ◾◾ För att minska bullernivån ska man begränsa det antal enheter som används samtidigt. ◾◾ Använd kratta och kvast för att avlägsna skräp innan du blåser. I dammiga förhållanden ska man fukta ytorna försiktigt om man har tillgång till vatten.
SV UNDERHÅLL VARNING: Använd endast delar som är godkända av Honda vid service. Om man använder andra tillbehör eller redskap kan olycksrisken öka. För att garantera säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av en Honda-återförsäljare. VARNING: För att undvika allvarliga personskador ska man alltid ta bort batteripacket från produkten vid rengöring eller underhåll. ALLMÄNT UNDERHÅLL Undvik lösningsmedel när du rengör plastdelar.
FELSÖKNING PROBLEM ORSAK lövblåsen. ◾◾Ingen elektrisk kontakt ◾◾Ta bort batteriet, kontrollera ◾◾Batteripacket är urladdat. ◾◾Batteripackets eller ◾◾Ladda batteripacket. ◾◾Kyl batteripacket och ◾◾Omkopplaren har använts ◾◾Lövblåsen har en ◾◾Överdriven användning ◾◾Kontakta en auktoriserad ◾◾Luftintaget är blockerat ◾◾Ta bort batteripacket och ta mellan lövblåsen och batteriet lövblåsens temperatur är för hög. för ofta under kort tid. PCB-självskydd. Lufthastigheten minskar påtagligt.
SV GARANTI HONDAS GARANTIPOLICY Kontakta en auktoriserad Honda-återförsäljare för fullständiga villkor och bestämmelser för HONDAS garantipolicy.
RESERVDELSLISTA SV SLADDLÖS LÖVBLÅS, MODELLNUMMER HHBE81BE Modellnumret finns på namnskylten som sitter på lövblåsens hus. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar till detta redskap.
MAJOR HONDA DISTRIBUTOR ADDRESSES HONDA-VERTRIEBSNIEDERLASSUNGEN ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES HONDA ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI HONDA IN EUROPA ADRESSEN VAN GROOTSTE HONDAIMPORTEURS ADRESSER TILL DE STÖRRE HONDADISTRIBUTÖRERNA 30
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe Ltd Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Tuupakantie 7B Hondastraße 1 Vrbaska 1c 2351 Wiener Neudorf 31000 Osijek 01740 Vantaa Tel.: +43 (0)2236 690 0 Tel.: +38531320420 Tel.: +358 207757200 Fax: +43 (0)2236 690 480 Fax: +38531320429 Fax: +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi HondaPP@honda.co.at prodaja@hongoldonia.
HUNGARY NORWAY ROMANIA Motor Pedo Co., Ltd. Berema AS Hit Power Motor Srl Kamaraerdei ut 3. P.O. Box 454 1401 Ski str. Vasile Stroescu nr. 12, 2040 Budaors Tel.: +47 64 86 05 00 Camera 6, Sector 2 Tel.: +36 23 444 971 Fax: +47 64 86 05 49 021374 Bucuresti Fax: +36 23 444 972 http://www.berema.no Tel.: +40 21 637 04 58 http://www.hondakisgepek.hu berema@berema.no info@hondakisgepek.hu Fax: +40 21 637 04 78 http://www.honda.ro hit power@honda.
SPAIN & all Provinces Greens Power Products, S.L. Poligono Industrial Congost – Av Ramon Ciurans n°2 08530 La Garriga - Barcelona Tel.: +34 93 860 50 25 Fax: +34 93 871 81 80 SWITZERLAND UNITED KINGDOM Honda Motor Europe Ltd., Slough Succursale de Satigny/Genève Honda Motor Europe Ltd Rue de la Bergère 5 1242 Satigny Tel.: +41 (0)22 989 05 00 Fax: +41 (0)22 989 06 60 http://www.honda.ch Cain Road Bracknell Berkshire RG12 1 HL Tel.: +44 (0)845 200 8000 http://www.honda.co.uk http://www.hondaencasa.
“EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE „EG-Konformitätserklärung“ INHALTSÜBERSICHT DESCRIPTION DU CONTENU DE LA "Déclaration de Conformité CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" "EU-conformiteitsverklaring" INHOUDSOVERZICHT ”EG-försäkran om överensstämmelse” INNEHÅLLSÖVERSIKT 34
EC Declaration of Conformity 1. The undersigned, Peter Neckebroeck, representing the manufacturer, herewith declares that the machinery described below complies with all the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC. The machinery also complies with the provisions of the: • Outdoor noise Directive: 2000/14/EC, 2005/88/EC • EMC Directive: 2004/108/EC • Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment 2.
that the Directive ectrical Français. (French) Déclaration CE de Conformité 1. Le soussigné, Peter Neckebroeck, représentant du constructeur, déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions de la Directive Machine.
Português ( Portuguese ) Declaração CE de Conformidade 1. O abaixo assinado, Peter Neckebroeck, representante do fabricante, declara que a maquinaria abaixo descrita cumpre com todas as normas referentes á Directiva de Maquinaria. A maquinaria também cumpre as directivas de: - Directiva de ruído no exterior: - Directiva EMC: - Directiva relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos 2.
UTUS Peter e on kaikkien ainen. Tuote vaatimusten koskeva käytön itteissa HIN IEDOT telmä kā ražotāja ekārta pilnībā EC-Direktīvā ntošanas ās iekārtās m as Lietuvių kalba (Lithuanian) EB atitikties deklaracija 1. Žemiau pasirašes, p.
3RDCHE00 00X3RDCHE00