SNOWBLOWER HSM1380i・HSM1390i KS 36V15630 00X36-V15-6300 DIC 182 Bk 背幅21mm C Honda Motor Co., Ltd. 2011 英 仏 独 伊 N HC 1000.2011.
11/06/18 14:49:26 32V15630_001 Honda HSM1380i·HSM1390i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali
11/06/18 14:49:38 32V15630_002 Thank you for purchasing a Honda snowblower. This manual covers the operation and maintenance of Honda snowblower: HSM1380i·HSM1390i. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
11/06/18 14:49:41 32V15630_003 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
11/06/18 14:49:44 32V15630_004 CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................... 3 2. SAFETY LABEL LOCATIONS .............................................................. 9 CE mark and noise label locations................................................... 11 3. COMPONENT IDENTIFICATION ....................................................... 12 4. CONTROLS ......................................................................................... 16 5.
11/06/18 14:49:56 32V15630_005 1. SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation− Honda snowblower is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. Never put your hand into the snow discharge chute while the engine is running; serious personal injury could result.
11/06/18 14:50:10 32V15630_006 Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing carbon monoxide can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the snowblower in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas. Never run your snowblower inside a garage, house, or near open windows or doors. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions.
11/06/18 14:50:23 32V15630_007 Keep flames and sparks away from the batteries. Batteries produce explosive gas that can cause explosion. Handle the battery electrolyte with extreme care as it contains dilute sulfuric acid. Contact with your skin or eyes can burn you or cause loss of your eyesight. Do not allow children and other people to touch a battery unless they understand proper handling and hazards of the battery very well. Do not use a battery with the electrolyte at or below the lower level mark.
11/06/18 14:50:33 32V15630_008 To ensure safe operation− Always make a pre-operation check (pages 36 through 42 ) before you start the engine. You may prevent an accident or equipment damage. Honda snowblowers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
11/06/18 14:50:41 32V15630_009 Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with ejected snow. Stay clear of the snow chuter while the engine is running. Children and pets must be kept away from the area of operation to avoid injury from flying debris and contact with the snowblower. Do not use the snowblower to remove snow from roofs. To avoid overturning, be careful when changing the direction of the snowblower while operating it on a slope.
/06/18 14:50:48 32V15630_010 Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. The muffler and engine become very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler and engine while they are hot. Let the engine cool before storing the snowblower indoors.
11/06/18 14:50:55 32V15630_011 2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer to purchase a replacement.
11/06/18 14:51:05 32V15630_012 HOUSING DANGER FUEL CAUTION HOT CAUTION EXHAUST CAUTION HSM1380i READ OWNER’S MANUAL HSM1390i 10
11/06/18 14:51:12 32V15630_013 CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK Name and address of manufacturer Description code Name and address of authorized representative Year of manufacture Frame serial number Engine net power Machine mass (standard specification) [Example:HSM1390i] 11
11/06/18 14:51:20 32V15630_014 3. COMPONENT IDENTIFICATION MUFFLER HEADLIGHT FUEL TANK MUFFLER PROTECTOR CHUTER CHUTER GUARD SNOW DROP BAR AUGER ENGINE SERIAL NUMBER ENGINE OIL DRAIN BOLT ENGINE OIL FILLER CAP/DIPSTICK [Example: HSM1380i] Record the frame serial number and engine serial number in the space below. You will need these serial numbers when ordering parts. Frame serial number: Engine serial number: *The frame serial number is described on the CE mark label (see page 11 ).
11/06/18 14:51:25 32V15630_015 FUEL GAUGE FUEL FILLER CAP STEERING LEVER (right) SPARK PLUG CAP REAR COVER TOOL BOX STEERING LEVER (left) FUEL VALVE LEVER MANUAL START LEVER FUSE BOXES BATTERIES (12 V × 2) 13
11/06/18 14:51:30 32V15630_016 [HSM1380i] MAIN SHIFT LEVER THROTTLE CONTROL LEVER AUGER HOUSING CONTROL SWITCH DRIVE CLUTCH LEVER CHUTER CONTROL SWITCH RESET SWITCH (ZE type) ENGINE SWITCH ICS SWITCH (Intelligence Control System) AUGER CLUTCH SWITCH [HSM1380i, HSM1390i] DRIVE CONTROL WARNING INDICATOR (red) DRIVE CONTROL WARNING INDICATOR (orange) BATTERY INDICATOR (orange) OIL INDICATOR (red) CHARGING INDICATOR (red) 14
11/06/18 14:51:34 32V15630_017 [HSM1390i] MAIN SHIFT LEVER THROTTLE CONTROL LEVER AUGER HOUSING CONTROL SWITCH CHUTER CONTROL SWITCH MODE SELECTOR SWITCH DRIVE CLUTCH LEVER RESET SWITCH ENGINE SWITCH AUGER CLUTCH SWITCH 15
11/06/18 14:51:44 32V15630_018 4. CONTROLS Engine switch Use the engine switch to turn the ignition system on for starting, and to stop the engine. OFF: ON: START: ON ···· ····· ····· OFF Engine switch position to stop the engine. (The engine switch key can be removed/inserted with the switch in this position.) Engine switch position while the engine is running. Each electric circuit comes on. (It produces a clicking sound with the switch set in this position.
11/06/18 14:51:51 32V15630_019 Drive control warning indicator (orange) The drive control warning indicator (orange) turns on when the engine switch is turned from OFF to ON. The indicator (orange) turns off when the engine is started. The indicator goes off while the engine is running. If the indicator does not come on when starting and it comes on or blinks while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer.
11/06/18 14:52:01 32V15630_020 Oil indicator The oil indicator (red) comes on when the engine oil level is low. Turn the engine switch to the ON position. If it is normal, the oil indicator (red) comes on for a few seconds and then it goes off. The engine does not start unless the oil indicator (red) goes off. Check the engine oil level (see page 39 ).
11/06/18 14:52:09 32V15630_021 Fuel valve lever The fuel valve lever opens and closes the fuel line from the fuel tank to the carburetor. Turn the fuel valve lever to the ON position to open the fuel line and turn it to the OFF position to close. Do not turn the fuel valve lever halfway; it should always be at either ON or OFF position exactly.
11/06/18 14:52:14 32V15630_022 Manual start lever This snowblower is equipped with the auto choke system. Do not need to operate the manual start lever to start using the normal starting. However, it may not function properly when foreign material (ice, etc.) is stuck on the system. If the engine does not start after 5 attempts, push and release the manual start lever one time and try to start the engine (see page 45 ).
11/06/18 14:52:24 32V15630_023 ICS switch (Intelligence Control System) [HSM1380i] Use the ICS switch to change the work mode (automatic adjustment) of the snowblower. The work mode can be selected from one of the two modes of ON and OFF. ······· ON ····· ICS SWITCH ····· ······· OFF OFF ON Push the ICS switch to turn the mode ON, the indicator (green) turns on as a reminder. Push it once again to turn the mode OFF, and the indicator also goes off.
11/06/18 14:52:33 32V15630_024 Mode selector switch [HSM1390i] Use the mode selector switch to change the work mode (automatic adjustment) of the snowblower. The work mode can be selected from one of three modes: AUTO, POWER, or SELF. MODE SELECTOR SWITCH AUTO SELF POWER Characteristics of AUTO mode: Travel speed is automatically adjusted according to the workload, which reduces the tendency of snow to pile up in front of the snowblower.
11/06/18 14:52:41 32V15630_025 Characteristics of POWER mode: Travel speed is automatically adjusted according to the workload so engine power can be maintained at or near the maximum level. Engine speed is automatically adjusted according to operating conditions so the snow discharge distance remains constant that have been set with the throttle control lever. The auger is automatically raised when the snowblower is reversing.
11/06/18 14:52:53 32V15630_026 Throttle control lever Use the throttle control lever to adjust the engine speed and/or snow discharge distance (HSM1380i)./with the mode selector switch set at the POWER or SELF position (HSM1390i). Note that the engine speed and snow discharge distance cannot be adjusted by operating the lever when the AUTO mode (HSM1390i) is selected.
11/06/18 14:53:03 32V15630_027 ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) mode: Travel speed is automatically reduced so that the engine speed and snow discharge distance are held at the given speed and distance that have been set with the throttle control lever. Setting the discharge distance control lever in the second range from the bottom clears snow the fastest (maximum snow-clearing efficiency), but the snow discharge distance is shorter.
11/06/18 14:53:13 32V15630_028 OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i) mode: When the workload increases while clearing the snow, the engine speed and snow discharge distance drop below the given speed and distance that have been set with the throttle control lever. Reduce the workload applied to the snow clearing part of the snowblower to hold the engine speed/snow discharge distance at the given speed/distance.
11/06/18 14:53:24 32V15630_029 Main shift lever Operate the main shift lever to drive the snowblower in forward or in reverse direction. The lever has two ranges, slow range and fast range. The speed of the snowblower can be increased and decreased in any of these two speed ranges. To drive forward: Move the main shift lever slowly forward from the N (neutral) position. To reverse: Move the main shift lever slowly rearward from the N (neutral) position.
11/06/18 14:53:33 32V15630_030 Drive clutch lever Squeezing the drive clutch lever drives the snowblower forward or backward with the main shift lever operation. If you are moving the snowblower from one place to another, squeeze the drive clutch lever only. DRIVE CLUTCH LEVER ······· DISENGAGED ······· ENGAGED Auger clutch switch If you continue pressing the auger clutch switch, the indicator comes on as a reminder and the snow blowing mechanism starts.
11/06/18 14:53:41 32V15630_031 Steering lever Use the steering lever to turn the snowblower. Squeeze the steering lever on the side to which you want to turn the snowblower. Note that the radius of turn can be adjusted depending on a position of the main shift lever and the amount of squeeze of the steering lever. STRAIGHT STEERING LEVER (left) ····· ··········· LEFT TURN ············ ······ To turn to the right: Squeeze the right steering lever.
11/06/18 14:53:49 32V15630_032 Chuter control switch The snow discharge direction and angle can be adjusted by operating the chuter control switch. Turn the engine switch to the ON position and operate the chuter control switch to adjust the snow discharge direction and angle up/ down or right/left (see pages 55 , 58 and 63 ). Operate the chuter control switch while the engine is running. Operating the chuter control switch while the engine is OFF may cause a dead battery.
11/06/18 14:53:59 32V15630_033 Auger housing control switch HSM1380i (E type): Operate the auger housing control switch to adjust the auger housing height angle (see page 51 for adjustment). HSM1380i (ZE type), HSM1390i: Operate the auger housing control switch to adjust the auger housing height and tilt angle (see pages 51 and 53 for adjustment). Operate the auger housing control switch while the engine is running.
11/06/18 14:54:09 32V15630_034 Reset switch [HSM1380i (ZE type), HSM1390i] Use the reset switch to return the auger housing to the reset height position (current set position). This switch is convenient to move the auger housing by operating the auger housing control switch and to return the auger housing to the original height position. The reset height position has been set at the factory in the position where the snow clearing part contacts the ground with the snowblower set on a level ground.
11/06/18 14:54:17 32V15630_035 Fuel gauge The fuel gauge indicates the amount of fuel in the tank. When the fuel gauge needle enters the EMPTY range, refill the tank as soon as possible. FUEL GAUGE ··· FULL ··· EMPTY Headlight The headlight turns on when the engine switch is in the ON position. The battery may become discharged when the light is ON while the engine is OFF. If the headlight does not come on, the battery might be faulty or the bulb might be blown. Check the battery.
11/06/18 14:54:23 32V15630_036 Wheel pin Do not remove the wheel pins with the snowblower on a slope. The snowblower might move unintentionally, causing serious injury. Before removing the wheel pins, place the snowblower on a level surface. Stop the rotating parts, stop the engine, and remove the engine switch key. Remove the cotter pins and wheel pins from the rear right and left wheels. This allows the track to rotate freely so the operator can move the snowblower if the motor malfunctions.
11/06/18 14:54:31 32V15630_037 Snow drop bar If the snow discharge chute or snow blowing mechanism becomes clogged, stop the engine and use this bar to unclog it. Before removing clogged snow, be sure to stop the engine, and make sure that all rotating parts have come to a complete stop. Remove the key from the engine switch. Failure to do so can cause serious injury or death.
11/06/18 14:54:40 32V15630_038 5. PRE-OPERATION CHECK Check the snowblower on level ground with the engine stopped. To prevent accidental start-up, remove the engine switch key before performing the pre-operation check. Fuel Inspection: Check whether the fuel gauge needle is in the FULL position. If the needle is not in the position, fill the fuel tank to the level shown. Refilling: Use unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher).
11/06/18 14:54:56 32V15630_039 Refill the fuel tank from the right side (fuel tank side) of the snowblower. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored. Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite.
11/06/18 14:55:00 32V15630_040 GASOLINES CONTAINING ALCOHOL If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol. Do not use gasohol that contains more than 10 % ethanol. Do not use gasoline containing methanol (methyl or wood alcohol) that does not also contain cosolvents and corrosion inhibitors for methanol.
11/06/18 14:55:13 32V15630_041 Engine oil Inspection: Place the snowblower on level ground with the engine stopped. Remove the engine oil filler cap/dipstick and check whether the oil is up to the upper limit. Refilling: If the level is low, fill the new oil up to the upper limit. Change the oil if it is excessively contaminated or discolored. (Refer to page 89 for the engine oil change interval and procedure.) QUANTITY SPECIFIED: 1.1 L (1.2 US qt, 1.
11/06/18 14:55:20 32V15630_042 Battery electrolyte level Remove the rear cover (see page 94 ) and check whether the battery electrolyte is between the upper and lower levels. If the battery electrolyte is near or below the lower level, fill the distilled water to the upper level. UPPER LEVEL LOWER LEVEL BATTERIES After checking the electrolyte level, reinstall the rear cover (see page 96 ).
11/06/18 14:55:28 32V15630_043 The battery gives off explosive gases; keep sparks, flames and cigarettes away. Provide adequate ventilation when charging or using batteries in an enclosed space. The battery contains sulfuric acid (electrolyte). Contact with skin or eyes may cause severe burns. Wear protective clothing and a face shield. −If electrolyte gets on your skin, flush with water. −If electrolyte gets in your eyes, flush with water for at least 15 minutes and call a physician immediately.
11/06/18 14:55:37 32V15630_044 Auger and blower bolts Check the auger and blower for loose or broken bolts. If broken, replace them with new ones (see page 90 ). BLOWER LOCK BOLT AUGER LOCK BOLTS Before checking the auger and blower, stop the engine and remove the engine switch key to prevent accidental start of the engine. Other checks 1. Check the skid and scraper (see page 48 ). 2. Check all bolts, nuts and other fasteners for security. 3. Check each part for operation. 4.
11/06/18 14:55:46 32V15630_045 6. STARTING THE ENGINE Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. Start the engine by placing the snowblower on a firm level ground. Never hold or squeeze the drive clutch lever and auger clutch switch when operating the starter motor; the machine will start suddenly as the engine starts, resulting in accident or injury.
11/06/18 14:55:50 32V15630_046 2. Set the main shift lever in the N (neutral) position.
11/06/18 14:56:01 32V15630_047 3. Turn the engine switch to the START position and release the switch after the engine is started. The switch automatically returns to the ON position. START ········ ········ ······ ON ········ START ON ENGINE SWITCH KEY ENGINE SWITCH If the engine does not start within 5 seconds after cranking the starter, wait for about 10 seconds and restart the engine.
11/06/18 14:56:06 32V15630_048 4. After starting the engine, check that the engine speed is stabilizing. Move the throttle control lever to the SLOW position gradually and warm up the engine to the normal operating temperature.
11/06/18 14:56:13 32V15630_049 Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emission.
11/06/18 14:56:23 32V15630_050 7. SNOWBLOWER OPERATION Before operating this equipment you should read and understand the SAFETY INSTRUCTIONS on page 3 through 8 . Efficiency of the snow removal work is significantly affected by the snow condition (e.g. dry, wet etc.). Adjust the skid position, the scraper position, and the auger housing height as needed for optimum snow removal. Skid and scraper Adjust the skid for the auger housing ground clearance best suited to your snow removal conditions.
11/06/18 14:56:36 32V15630_051 Adjust the skid equally on both sides. Be sure to tighten the skid and scraper bolts securely after making adjustment. Do not use the snowblower on rough or uneven surfaces with the auger ground clearance set for hard snow or surfaces. This may cause serious damage to the snow blowing mechanism.
11/06/18 14:56:44 32V15630_052 To clear the snow more neatly: Bring the skid to be in contact with the ground with the auger raised approximately 10 mm from the ground. Secure the skid in this position. Secure the scraper by bringing it in contact with the ground. AUGER SKID Approx. 10 mm SCRAPER Factory pre-set clearance: At the scraper (A): 3−7 mm (0.1−0.3 in) At the auger (B): 8−12 mm (0.3−0.
11/06/18 14:56:55 32V15630_053 Auger housing height 1. Operate the auger housing control switch back and forth. The auger housing height can be adjusted without discrete steps. To raise: Pull the auger housing control switch to UP. To lower: Push the auger housing control switch to DOWN. 2. Release the auger housing control switch, and the auger housing is secured in the position. Use this position when clearing the snow in steps and use it when reversing or driving the snowblower.
11/06/18 14:57:00 32V15630_054 Use the LOW position (i.e. position for clearing hardened snow) only for clearing hardened snow. Do not set the auger housing in this position while clearing soft snow or clearing on a bumpy road. This can damage the road surface or cause stones to be thrown out of the auger, which is very dangerous. Also, it can cause excessive wear and damage to the snow clearing part of the snowblower.
11/06/18 14:57:08 32V15630_055 Auger housing angle [HSM1380i (ZE type), HSM1390i] When the auger housing is tilted during snow removal, adjust the tilt angle by operating the auger housing control switch. When the auger is tilted toward the right: Move the switch toward the right. When the auger is tilted toward the left: Move the switch toward the left.
11/06/18 14:57:27 32V15630_056 Operation 1. Start the engine (see pages 43 through 46 ). 2. Select the snow clearing work mode. −1. Check that the main shift lever is in the N (neutral) position. −2. Select the appropriate work mode to clear the snow by pushing the ICS switch to either the ON or OFF position (HSM1380i)./ turning the mode selector switch to either the SELF, POWER, or AUTO position (HSM1390i).
11/06/18 14:57:36 32V15630_057 [HSM1390i] Do not turn the mode selector switch to another position while the snowblower is moving. The electronic control unit will interpret this as a failure; the snowblower will stop moving and the auger will stop turning. When the snowblower and auger stop moving/turning, move the main shift lever to the N (neutral) position, release the drive clutch lever once, and then squeeze it again. Check each part to verify it is in its proper position before resuming operation.
11/06/18 14:57:45 32V15630_058 N (neutral) 3) Check that the main shift lever is in the N (neutral) position and squeeze the drive clutch lever. DRIVE CLUTCH LEVER MAIN SHIFT LEVER AUGER CLUTCH SWITCH 4) Push the auger clutch switch to operate on the auger and blower. The indicator (green) comes on when you push the auger clutch switch. When the auger clutch switch is pushed for four seconds or longer, the protection function gets armed. This stops the auger and blower from turning.
11/06/18 14:57:52 32V15630_059 MAIN SHIFT LEVER LOW RANGE MAIN SHIFT LEVER FAST RANGE 5) Move the main shift lever fully to the end of the forward low speed range slowly and clear the snow. When the auger hits against the road or inclines to a side, adjust the auger housing position by operating the auger housing control switch. When the snow is small in volume or light in nature, move the main shift lever to the high speed side.
11/06/18 14:58:03 32V15630_060 3b. Clearing in ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) mode With the ICS switch in the ON position (HSM1380i)/mode selector switch in the POWER position (HSM1390i) you can adjust the engine speed and snow discharge distance. Use the throttle control lever to adjust the engine speed, which determines how fast snow is picked up and how far it is thrown. Use the chuter control switch to adjust height and direction of the snow discharge.
11/06/18 14:58:10 32V15630_061 RESET SWITCH (ZE type) AUGER HOUSING CONTROL SWITCH N (neutral) 3) Operate the auger housing control switch to adjust the auger to be parallel to the road surface (see pages 51 through 53 ). [ZE type] You can return the auger to the initial height position by pushing the reset switch.
11/06/18 14:58:17 32V15630_062 AUGER CLUTCH SWITCH 5) Push the auger clutch switch to operate on the auger and blower. The indicator (green) comes on when you push the auger clutch switch. When the auger clutch switch is pushed for four seconds or longer, the protection function gets armed. This stops the auger and blower from turning. The auger and blower keep turning while the drive clutch lever is squeezed. Push the auger clutch switch again to stop the auger and blower.
11/06/18 14:58:25 32V15630_063 MAIN SHIFT LEVER LOW RANGE MAIN SHIFT LEVER FAST RANGE THROTTLE CONTROL LEVER 6) Move the main shift lever fully to the end of the forward low speed range slowly and clear the snow. When the auger hits against the road or inclines to a side, adjust the auger housing position by operating the auger housing control switch. When the snow is small in volume or light in nature, move the main shift lever to the high speed side.
11/06/18 14:58:29 32V15630_064 8) When the drive clutch lever is released, the auger clutch switch indicator (green) goes off, both the auger and blower stop turning, and the snowblower stops moving. AUGER CLUTCH SWITCH DRIVE CLUTCH LEVER 62 To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only. Release the drive clutch lever once, then squeeze the drive clutch lever again.
11/06/18 14:58:39 32V15630_065 3c. Clearing in OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i) mode Nothing is controlled automatically when the ICS switch is set at the OFF position (HSM1380i)./mode selector switch is set at the SELF position (HSM1390i). Engine speed and operating speed can be adjusted freely by selecting the OFF position (HSM1380i)/SELF mode (HSM1390i). [HSM1380i] THROTTLE CONTROL LEVER 1) Set the throttle control lever in the third position from the bottom.
11/06/18 14:58:46 32V15630_066 RESET SWITCH (ZE type) AUGER HOUSING CONTROL SWITCH N (neutral) MAIN SHIFT LEVER DRIVE CLUTCH LEVER 64 3) Operate the auger housing control switch to adjust the auger to be parallel to the road surface (see pages 51 through 53 ). [ZE type] You can return the auger to the initial height position by pushing the reset switch.
11/06/18 14:58:56 32V15630_067 AUGER CLUTCH SWITCH 5) Push the auger clutch switch to operate on the auger and blower. The indicator (green) comes on when you push the auger clutch switch. When the auger clutch switch is pushed for four seconds or longer, the protection function gets armed. This stops the auger and blower from turning. The auger and blower keep turning while the drive clutch lever is squeezed. Push the auger clutch switch again to stop the auger and blower.
11/06/18 14:59:01 32V15630_068 7) When the drive clutch lever is released, the auger clutch switch indicator (green) goes off, both the auger and blower stop turning, and the snowblower stops moving. AUGER CLUTCH SWITCH DRIVE CLUTCH LEVER 66 To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only. Release the drive clutch lever once, then squeeze the drive clutch lever again.
11/06/18 14:59:12 32V15630_069 Turning the snowblower You can change the direction of your snowblower while moving by squeezing either the right or left steering lever. You can make two types of turns, normal turn and turn on the spot (to correct the driving direction on the spot), depending on the position of the main shift lever and the degree of squeezing pressure on the steering lever. To turn to the left: Squeeze the steering lever (left). To turn to the right: Squeeze the steering lever (right).
11/06/18 14:59:20 32V15630_070 Example: To turn to the left (To turn to the right is the mirror image of the illustrations.
11/06/18 14:59:31 32V15630_071 Turn on the spot (Steering lever fully squeezed) The track on the side to which you are to turn turns in the reverse direction, which makes the snowblower turn on the spot (corrects the direction on the spot). STEERING LEVER CENTER OF SNOWBLOWER (Squeeze fully) Track turns in the normal direction. OPERATOR Track turns in the reverse direction. CENTER OF TURN OPERATOR Drive motor control protection system This snowblower is designed to drive with the motor power.
11/06/18 14:59:42 32V15630_072 Battery run system Use the battery run system to drive the snowblower in case the engine does not start. −1. Set the main shift lever in the N (neutral) position. −2. Release the drive clutch lever to set it in the STOP position. −3. Turn the engine switch to the ON position. −4. Squeeze the right and left steering levers simultaneously for approximately 3 seconds. DRIVE CLUTCH LEVER MAIN SHIFT LEVER STEERING LEVER (left) ENGINE SWITCH STEERING LEVER (right) −5.
11/06/18 14:59:54 32V15630_073 −6. Run the snowblower at an adequate speed by operating the main shift lever. −7. After running, turn the engine switch to the OFF position. Use the battery run system to drive the snowblower in case the engine does not start. The battery run system consumes battery power. Take care not to operate the battery run system for longer than 3 aggregate minutes and operate it with the battery fully charged.
11/06/18 15:00:06 32V15630_074 How to change the auger housing reset height position [HSM1380i (ZE type), HSM1390i] This snowblower allows you to change the auger housing reset height position (the position where the auger housing returns when you push the reset switch) as needed. Change the reset height position (auger housing return position set at present) in case of the following. 1.
11/06/18 15:00:16 32V15630_075 −4. Operate the auger housing control switch to set the auger housing in a height position you want. AUGER HOUSING CONTROL SWITCH AUGER CLUTCH SWITCH OFF −5. Push the auger clutch switch. The reset switch indicator goes off and the reset height position is changed. ··· ··· −6. Turn the engine switch to the OFF position. Note that you cannot operate the snowblower without turning the engine switch to the OFF position once.
11/06/18 15:00:24 32V15630_076 Clearing snow For efficient operation, it is important to select an adequate engine speed for the required snow discharge distance and clear the snow without lowering the engine speed. If the engine speed keeps dropping by setting the main shift lever in the LOW position, clear the snow as follows. Clearing in narrow width Clear the snow with the main shift lever in LOW and in narrow width by using a part of the snow blowing mechanism when the snow is deep or hard.
11/06/18 15:00:37 32V15630_077 Intermittent clearing Follow the steps below when the engine lugs against deep or heavy snow. 1. Operate the main shift lever and move it to the N (neutral) position until the snowblower recovers the engine speed. (Allow the auger clutch switch indicator (green) to come on and keep the auger turning this time.) 2. After the auger is clear of snow and the snowblower recovers the engine speed, move the main shift lever to the forward low speed range. 3.
11/06/18 15:00:47 32V15630_078 Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with thrown snow. Stay clear of the snow discharge chute while the engine is running. To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever. Using the auger clutch switch will cause the snowblowing mechanism to rotate, possibly resulting in equipment damage or personal injury.
11/06/18 15:00:57 32V15630_079 8. STOPPING THE ENGINE Park the snowblower on a firm, level ground. You could be hurt of killed if the snowblower moves unexpectedly. Emergency engine stopping Turn the engine switch to the OFF position and remove the key. Be sure to release the drive clutch lever and the main shift lever to the N (neutral) positions before restarting the engine. ······ ······ OFF OFF ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH KEY Normal engine stopping 1. Release the drive clutch lever.
11/06/18 15:01:05 32V15630_080 2. Set the main shift lever in the N (neutral) position. FORWARD N (neutral) FAST MAIN SHIFT LEVER SLOW N (neutral) SLOW FAST REVERSE 3. Move the throttle lever to the SLOW position.
11/06/18 15:01:14 32V15630_081 4. Operate the auger housing control switch until the snow blowing mechanism is resting on the ground firmly. (E type) (ZE type) LEFT DOWN DOWN DOWN RIGHT DOWN LEFT AUGER HOUSING CONTROL SWITCH RIGHT AUGER HOUSING CONTROL SWITCH 5. Turn the engine switch to the OFF position and remove the key.
11/06/18 15:01:19 32V15630_082 ······ 6. Turn the fuel valve lever to the OFF position. OFF FUEL VALVE LEVER OFF After operation, remove the snow from each part of the snowblower and store the snowblower. Snow left on the snowblower may freeze, possibly damaging the snowblower and hindering operation the next time.
11/06/18 15:01:28 32V15630_083 9. TRANSPORTING Spilled fuel may ignite. To avoid fuel and oil spillage, keep the snowblower level when transporting. Loading the snowblower on a truck or trailer should be performed on a firm, level surface. 1. Use a loading ramp that is strong enough to support the combined weight of the snowblower, its attachments and the operator. The loading ramp must be long enough so that its slope is 15° (26 %) or less. 2. Check the fuel gauge.
11/06/18 15:01:33 32V15630_084 5. After the snowblower is in the truck, stop the engine, and turn the fuel valve to the OFF position. This will prevent the possibility of carburetor flooding and will reduce the possibility of fuel leakage. 6. Tie the snowblower down with rope or straps, and block the treads. Keep the tie-down rope or straps away from controls, wire harness, and cables. TRACK FRAME or TRACK GUIDE AUGER SHAFT 7. Unload the snowblower in the reverse order of loading.
11/06/18 15:01:39 32V15630_085 10. MAINTENANCE Periodic inspection and maintenance will help extend the service life of your snowblower while keeping it in the best operating condition. Inspect or service as described in the table on next page. Shut off the engine before performing inspection and maintenance, and remove the key from the engine switch so the engine cannot be started. If the engine must be run, make sure the area is well-ventilated.
11/06/18 15:01:54 32V15630_086 Maintenance schedule REGULAR SERVICE PERIOD (3) Perform at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first. Item Engine oil Motor reduction gear oil Auger transmission oil Battery electrolyte (If applicable) Spark plug Check level Change Check Each use Every year Before Before operation storage Every Every Every 100 hrs. 300 hrs.
11/06/18 15:01:59 32V15630_087 Tools PLIERS TOOL BAG BLOWER LOCK BOLT (5) 10 × 12 mm BOX-END WRENCH AUGER LOCK BOLT (10) 10 × 14 mm WRENCH 8 mm SELF LOCK NUT (15) 12 × 17 mm WRENCH (2) COTTER PIN (2) PLUG WRENCH HANDLE SPARK PLUG WRENCH TUBE (2) (for battery terminal covers) 15A 5A SPARE FUSE SPARE FUSE COVER TOOL BOX 85
11/06/18 15:02:12 32V15630_088 Engine oil change If the engine oil is dirty, engine wear will occur more rapidly. Change the oil at designated intervals. Maintain the oil at the proper level. OIL CAPACITY: 1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt) How to change the oil: 1. Remove the oil filler cap/dipstick, the 10 × 15 mm drain bolt and sealing washer. Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 2. Install the 10 × 15 mm drain bolt securely using a new sealing washer.
11/06/18 15:02:20 32V15630_089 Spark plug The spark plug must be periodically cleaned and adjusted to provide reliable ignition. If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler while it is hot. To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug cap. Clean any dirt from around the spark plug base. 2. Remove the spark plug with the plug wrench. 3. Inspect the spark plug.
11/06/18 15:02:30 32V15630_090 4. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.7−0.8 mm (0.028−0.031 in) Recommended spark plug: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SIDE ELECTRODE 0.7−0.8 mm (0.028−0.031 in) SEALING WASHER 5. Make sure that the sealing washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading. 6.
11/06/18 15:02:38 32V15630_091 Track Make sure the tracks are clean and dry before adjustment. The tracks cannot be correctly adjusted if clogged with snow or debris, or coated with ice. Check the track deflection by pressing down midway between the wheels. When correctly adjusted, the track will deflect 16−20 mm (0.63−0.79 in) when pressed with a force of 10 kgf (22 lbf). PRESS 16−20 mm (0.63−0.79 in) TRACK Adjusting procedure: 1.
11/06/18 15:02:51 32V15630_092 Auger/Blower Check the auger, auger housing, blower, and lock bolts for signs of damage or other faults. If any of the lock bolts is broken, replace them with the one furnished with the snowblower. Additional lock bolts and nuts are available from authorized Honda snowblower dealers. Lock bolts are designed to break under force that would otherwise damage auger and blower parts. Do not replace lock bolts with ordinary hardware bolts. Lock bolt replacement procedure 1.
11/06/18 15:02:58 32V15630_093 Auger/blower replacement The auger is subject to wear as it contacts the road surface and gravel. A snowblower with a worn auger performs poorly. Replace a worn auger with a new one. WEAR SERVICE LIMIT CUTOUTS The snow clearing performance decreases as the auger becomes worn. Replace the auger with a new one if it is worn and shows the poor performance in catching the snow. To prevent the early failure of the auger, do not let the auger contact the road surface.
11/06/18 15:03:07 32V15630_094 Battery Repairing battery terminals Loose or corroded battery terminals will cause blown bulb of the headlight and indicators as well as poor contact of the terminals. Check the battery terminals and retighten them if they are loose. If white powder is found on/around the battery terminals, remove the batteries and clean the terminals with lukewarm water. If the battery terminals are corroded, clean them using a wire brush or sand paper.
11/06/18 15:03:15 32V15630_095 Battery distilled water fill Remove the rear cover (see page 94 ). Remove the batteries (see page 94 ). Remove the caps of the battery, and then fill the battery with distilled water to the upper level line. Never overfill the battery. Any corrosion around the positive and negative terminals should be washed off with a solution of baking soda and warm water. Dry the terminals and retighten the terminal bolts if necessary, and then coat the terminals with grease.
11/06/18 15:03:21 32V15630_096 Battery removal/installation If the battery terminals are contaminated or corroded, remove the battery and clean the terminals. 1. Turn the engine switch to the OFF position and remove the key. 2. Pulling the rear cover back and up for remove, after loosen the 2 knobs.
11/06/18 15:03:30 32V15630_097 3. Disconnect the negative (−) cable at the battery A negative (−) terminal and put the tube on the terminal. 4. Disconnect the positive (+) cable at the battery B positive (+) terminal and put the tube on the terminal. 5. Loosen the nuts holding the battery set plate. 6. Disconnect the battery joint cable at the battery B negative (−) terminal and at the battery A positive (+) terminal.
11/06/18 15:03:41 32V15630_098 8. Reinstall the batteries in their original position. 9. Connect one battery joint cable terminal at the battery A positive (+) terminal, and connect the other cable terminal at the battery B negative (−) terminal. 10. Reinstall the battery set plate and tighten the nuts. 11. Connect the positive (+) cable at the battery B positive (+) terminal, and then the negative (−) cable at the battery A negative (−) terminal. 12. Coat the battery terminals with grease. 13.
11/06/18 15:03:55 32V15630_099 Fuse In the event of a burned out fuse, replace it with another fuse of the rated capacity only after investigating the cause for the failure. If the fuse is replaced without correcting the reason for the failure, the new fuse may burn out quickly again. Never replace a burned out fuse with any object other than another fuse of the rated capacity. Using any other object such as wire or aluminum foil may cause fires in wiring or other parts.
11/06/18 15:04:06 32V15630_100 (Block fuses) Consult with your authorized Honda snowblower dealer for replacement of the block fuse (charging and drive motors). 80 A (RIGHT DRIVE MOTOR) 70 A (CHARGING) BLOWN BLOCK FUSE PUSH PUSH 80 A (LEFT DRIVE MOTOR) FUSE BOX COVERS When a part of the snowblower does not operate. Check the fuse. If the fuse is normal, have your snowblower checked and repaired by your authorized Honda snowblower dealer.
11/06/18 15:04:19 32V15630_101 11. STORAGE Remove the engine switch key and store the snowblower in an area free of humidity, dust, and direct sunlight. Before storing the snowblower for an extended period: 1. Drain the fuel tank and carburetor. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Handle fuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. Be careful not to spill fuel when handling fuel.
11/06/18 15:04:31 32V15630_102 2. Clean the fuel sediment cup. a. Turn the fuel valve lever to the OFF position, remove the fuel sediment cup, O-ring and filter, and then clean the sediment cup and filter in clean solvent. b. Reinstall the filter, new O-ring, and fuel sediment cup; then tighten it securely. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. Align FILTER (Viewed from the bottom) O-RING FILTER FUEL SEDIMENT CUP 3.
11/06/18 15:04:36 32V15630_103 The battery gives off explosive gases. Keep sparks caused by short circuit and flames away when handling the battery. Do not use or recharge the battery with the electrolyte level below the lower level. It can shorten the service life of the battery or cause explosion. Explosion of the battery can cause serious personal injury. Connect the battery cable properly.
11/06/18 15:04:40 32V15630_104 4. Apply oil or grease to the following parts for lubrication and rust prevention.
11/06/18 15:04:44 32V15630_105 EACH LEVER LINK AUGER ROLLING BRACKET (ZE type only) AUGER ROLLING CYLINDER PIVOT (ZE type only) AUGER/BLOWER 103
11/06/18 15:04:57 32V15630_106 12. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Be sure to perform the following checks in a well ventilated area. 1. Is there enough fuel? (see page 36 ) 2. Is the fuel valve lever turned to the ON position? (see page 43 ) 3. Is not stuck the auto choke system by a foreign material (ice, etc.)? (see page 45 ) 4. Is gasoline reaching the carburetor? To check, loosen the drain knob with the fuel valve lever turned to the ON position (see page 99 ). Fuel should flow freely.
11/06/18 15:05:05 32V15630_107 Self-diagnosis function When a trouble occurs When a trouble occurs to the snowblower during running, the drive control warning indicator (orange) repeatedly blinks a number that corresponds to the type of trouble. Turn the engine switch to the STOP position and turn it to the ON position again.
11/06/18 15:05:13 32V15630_108 Check whether the drive control warning indicator (orange) comes on and check the number of blinks.
11/06/18 15:05:23 32V15630_109 Failure diagnosis (continued) WARNING INDICATOR (RED) (ORANGE)/ SYMPTOM BLINKING TIMES 8 times Electromagnetic Breaking of coil or Consult with brake or auger clutch failure wire or short circuit. your authorized 10 times *1: 11 times Abnormal battery Motor protection system/Abnormal Battery is dead. Motor overheat. Honda dealer. Stop the engine, wait 5 min. Restart.
11/06/18 15:05:28 32V15630_110 Blinking (green) of reset button indicator (ZE type) Indicator (green) Blink SYMPTOM Reset operation failure of auger housing POSSIBLE CAUSE Height sensor wire broken or short circuit. Roll sensor wire broken or short circuit (ZE type). 108 REMEDY Consult with your authorized Honda dealer.
11/06/18 15:05:34 32V15630_111 Engine does not start. SYMPTOM Fuel is not reaching POSSIBLE CAUSE There is no gasoline in the REMEDY Refuel (see page 36). the carburetor. fuel tank. Fuel valve lever is not opened. Turn the fuel valve lever to the ‘‘ON’’ position (see page 43). Fuel is reaching the carburetor. Starter motor does No fuel flow. Check flow by loosening the drain screw. Fuel filter is clogged. Fuel pipe arrangement is frozen. Carburetor is flooded. Carburetor is clogged.
11/06/18 15:05:38 32V15630_112 SYMPTOM Starter motor POSSIBLE CAUSE Fouled spark plug. REMEDY Clean or replace the spark plug Loose spark plug cap. (see page 87). Install the spark plug cap securely (see page 88). operates. Spark plug is damaged. Frozen auto choke system. Replace the spark plug (see page 87). Auto choke malfunction can be suspected. Restart the engine by Warning indicator is on. operating the manual start lever (see page 45).
11/06/18 15:05:43 32V15630_113 It runs poorly SYMPTOM Hard to drive the POSSIBLE CAUSE Auger lock bolt is broken. REMEDY Replace the auger lock bolt (see Auger height is not properly adjusted. page 90). Auger height adjustment (see page 51). Snow is clogged in the snowblowing mechanism. Use the snow drop bar to remove the snow (see page 76). Turn the engine switch to the ‘‘OFF’’ position and wait for a while before turning it to the ‘‘ON’’ position again. Snow blower runs slowly.
11/06/18 15:05:51 32V15630_114 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE Traveling speed becomes too low to clear the snow when Engine speed is not stable and load control function is on. the auger clutch switch is turned to the ON position. Hard to make a turn on the spot. Battery run system does not work. snow after the engine speed is stabilized. If the problem is not resolved Main shift lever is not set in Low speed position. Steering lever was not squeezed enough. Battery run system has not been turned on.
11/06/18 15:05:57 32V15630_115 Can not clear snow well. SYMPTOM Hard to drive the POSSIBLE CAUSE Auger lock bolt is broken. REMEDY Replace the auger lock bolt (see snowblower in the forward direction while clearing the Auger housing height is not adjusted properly. page 90). Adjust the auger housing height in the proper position (see page Snow is stuck in the auger 51). Remove the snow from the snow. Snow does not come out from the snow discharge chute.
11/06/18 15:06:01 32V15630_116 SYMPTOM Snow discharge chuter does not throw snow well. POSSIBLE CAUSE Engine is overloaded. [SELF mode only (HSM1390i)] Engine speed is too low. [SELF and POWER mode page 63). Replace the blower (see page 91). Blower lock bolt is broken. Replace the blower lock bolt Snow discharge chute is angled down. Auger runs up onto and does not cut Auger height is not proper. into hard snow. Auger housing becomes clogged Auger lock bolt is broken. with snow.
11/06/18 15:06:09 32V15630_117 SYMPTOM Auger housing height/rolling does POSSIBLE CAUSE Auger control switch has been operated frequently. REMEDY Wait for a while and operate the switch again (see page 52). not operate. Drive control warning indicator Electric system is abnormal or faulty. Check the drive control warning indicator (orange) for the (orange) blinks or stays on. number of blinks (see page 106 and 107). Consult with your authorized Honda dealer.
11/06/18 15:06:19 32V15630_118 Jump starting Start the engine using the two 12V booster batteries, which are connected in series. 1. Connect jumper cable A to the positive (+) terminal on booster battery A. Connect the other end to the negative (−) terminal on booster battery B. on the 2. Connect jumper cable B to the positive (+) terminal snowblower. Connect the other end to the positive (+) terminal on booster battery B. on booster 3. Connect jumper cable C to the negative (−) terminal battery A.
11/06/18 15:06:22 32V15630_119 When disconnecting the battery cable, be sure to disconnect at the battery negative (−) terminal first. To connect, connect at the positive (+) terminal first, then at the negative (−) terminal. Never disconnect the battery cable in the reverse order, or you may cause a short circuit if a tool contacts the positive terminal. When you replace the battery, do it in pairs.
11/06/18 15:06:31 32V15630_120 Emergency transport You can move the snowblower by pushing or pulling it without engine power. Place the snowblower on the level ground after transportation and use a new cotter pin when replacing the wheel pin. 1. Remove the cotter pins from the rear right and left wheels. 2. Remove the wheel pins from the rear right and left wheels. 3. The track rotates freely, allowing the operator to move the snowblower without engine power.
11/06/18 15:06:41 32V15630_121 13. SPECIFICATIONS Model Type Description code HSM1380i E type ZE type SAYJ Engine Model Engine net power GX390 8.7 kW (11.8 PS)/3,600 rpm (in accordance with SAE J1349*) Displacement Bore × stroke Starting method Ignition system Oil capacity Fuel tank capacity Spark plug Battery 389 cm (23.7 cu-in) 88.0 × 64.0 mm (3.46 × 2.52 in) Electric starter CDI magneto 1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt) 5.7 L (1.51 US gal, 1.
11/06/18 15:06:55 32V15630_122 Frame Model Type Overall length Overall width Overall height Dry mass [weight] Width of snow clearance Height of snow clearance Snow-throwing distance (differs according to type of snow and discharge direction) HSM1380i E type ZE type 1,760 mm (69.3 in) 800 mm (31.5 in) 1,340 mm (52.8 in) 235 kg (518 lbs) 245 kg (540 lbs) 800 mm (31.5 in) 580 mm (22.8 in) Max. 19 m (59.
11/06/18 15:07:05 32V15630_123 Model Type Description code HSM1390i ZE type SBBJ Engine Model Engine net power GX390 8.7 kW (11.8 PS)/3,600 rpm (in accordance with SAE J1349*) Displacement Bore × stroke Starting method Ignition system Oil capacity Fuel tank capacity Spark plug Battery 389 cm (23.7 cu-in) 88.0 × 64.0 mm (3.46 × 2.52 in) Electric starter CDI magneto 1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt) 5.7 L (1.51 US gal, 1.
11/06/18 15:07:22 32V15630_124 Frame Model Type Overall length Overall width Overall height Dry mass [weight] Width of snow clearance Height of snow clearance Snow-throwing distance (differs according to type of snow and discharge direction) HSM1390i ZE type 1,760 mm (69.3 in) 920 mm (36.2 in) 1,340 mm (52.8 in) 250 kg (551 lbs) 920 mm (36.2 in) 580 mm (22.8 in) Max. 19 m (59.
11/06/18 15:07:28 32V15630_125 14. WIRING DIAGRAM CONTENTS HSM1380i (E type) .............................................. W−1 (inside back cover) HSM1380i (ZE type)............................................ W−2 (inside back cover) HSM1390i (ZE type)............................................
11/06/18 15:07:31 32V15630_126 MdSeSw MF Mo MoF OLSw PCC PCo RCU RMoAss RoMo RTSe RsSw SG SP StMo TCMo ThSe WAR1 PL WAR2 PL WARO PL 124 Mode Selector Switch Main Fuse Motor Motor Fuse Oil Level Switch PC Connector Power Coil Right Control Unit Right Motor Assembly Rolling Motor RH Steering Sensor Reset Switch (Auger) Signal Ground Spark Plug Starter Motor Throttle Control Motor Thermo-sensor Warning Indicator (Red) Warning Indicator (Orange) Oil Warning Indicator (Red)
11/06/18 15:07:36 32V15630_127 Wire color code Bl BLACK Y YELLOW Bu BLUE G GREEN R RED W WHITE V VIOLET Engine Switch EXT EXT (+) (−) OFF ON ST Br Lg Gr Lb O P Be BAT Mode Selector Switch MODE 1 MANUAL POWER AUTO BROWN LIGHT GREEN GRAY LIGHT BLUE ORANGE PINK BEIGE LO COM ST MODE 2 125
11/06/18 15:07:38 32V15630_128 MEMO 126
11/06/18 15:33:37 33V15630_001 Honda HSM1380i·HSM1390i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale
11/06/18 15:33:49 33V15630_002 Nous vous remercions d’avoir acheté une déneigeuse Honda. Ce manuel couvre le fonctionnement et l’entretien de la déneigeuse Honda. HSM1380i·HSM1390i. Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l’autorisation de mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
11/06/18 15:33:53 33V15630_003 Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
11/06/18 15:33:57 33V15630_004 SOMMAIRE 1. REGLES DE SECURITE ....................................................................................................... 3 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE .......................................... 9 Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit ........................................ 11 3. EMPLACEMENT DES PIECES ........................................................................................ 12 4. COMMANDES ......................
11/06/18 15:34:09 33V15630_005 1. REGLES DE SECURITE Pour garantir un fonctionnement sans danger: La déneigeuse à turbine Honda est conçue pour assurer un service sûr et fiable si les instructions d’emploi sont scrupuleusement suivies. Nous vous recommandons de lire et assimiler ce Manuel du Propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse à turbine, faute de quoi des risques de blessures ou de dommages de l’équipement s’en suivrait.
11/06/18 15:34:23 33V15630_006 Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxy de de carbone peut prov oquer des évanouissements et être mortel. Si l’on f ait fonctionner le chasse-neige dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l’air respiré peut contenir une quantité dangereuse de gaz d’échappement. Ne jamais faire fonctionner le chasse-neige dans un garage, une maison ou à proximité de fenêtres ou portes ouvertes.
11/06/18 15:34:35 33V15630_007 Ne pas approcher de flammes ou d’étincelles des batteries. Les batteries dégagent un gaz explosif qui peut provoquer une explosion. Manipuler l’électrolyte de batterie avec le plus grand soin car il contient de l’acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue.
11/06/18 15:34:45 33V15630_008 Pour garantir un fonctionnement sans danger: Avant de mettre le moteur en marche, toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation (pages 36 à 42 ). Ceci pourra empêcher un accident ou des dommages au chasse-neige.
11/06/18 15:34:54 33V15630_009 Régler le conduit d’éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l’aire d’utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projections de débris ou un contact avec la déneigeuse. Ne pas utiliser la déneigeuse pour dégager la neige sur les toits.
11/06/18 15:35:01 33V15630_010 Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds pendant le fonctionnement et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux et le moteur lorsqu’ils sont chauds.
11/06/18 15:35:09 33V15630_011 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire Honda pour en acheter une de remplacement.
11/06/18 15:35:19 33V15630_012 DANGER BATIMENT ATTENTION ESSENCE ATTENTION CHALEUR ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT HSM1380i LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE HSM1390i 10
11/06/18 15:35:26 33V15630_013 Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du représentant agréé Code descriptif Année de fabrication Numero de serir du chassis Puissance nette du moteur Masse de la machine (spécification standard) [Exemple:HSM1390i] 11
11/06/18 15:35:34 33V15630_014 3. EMPLACEMENT DES PIECES SILENCIEUX PHARE RESERVOIR D’ESSENCE PROTECTEUR DE SILENCIEUX CONDUIT D’EJECTION GARDE-CONDUIT D’EVACUATION BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE RAMASSEUSE NUMERO DE SERIE DU MOTEUR BOULON DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/ JAUGE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR [Exemple: HSM1380i] Noter le numéro de série du châssis et le numéro de série du moteur dans l’espace cidessous.
11/06/18 15:35:39 33V15630_015 JAUGE D’ESSENCE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE LEVIER DE DIRECTION (droite) CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE COUVERCLE ARRIERE BOITE A OUTILS LEVIER DE DIRECTION (gauche) LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL BOITES A FUSIBLES BATTERIES (12 V × 2) 13
11/06/18 15:35:43 33V15630_016 [HSM1380i] LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER DE COMMANDE DES GAZ COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE CONDUIT D’EJECTION CONTACTEUR DE REINITIALISATION (Type ZE) INTERRUPTEUR ICS (Intelligence Control System) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE [HSM1380i, HSM1390i] TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE COMMANDE DE TRACTION (rouge) TEMOIN DE LA BATTERIE (orange) TEMOIN D’AVERTISSEME
11/06/18 15:35:46 33V15630_017 [HSM1390i] LEVIER DE COMMANDE DES GAZ SELECTEUR DE MODE CONTACTEUR DE REINITIALISATION LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE CONDUIT D’EJECTION LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE 15
11/06/18 15:35:58 33V15630_018 4. COMMANDES Contacteur du moteur Utiliser l’interrupteur du moteur pour activer le circuit d’allumage afin de démarrer ou d’arrêter le moteur. ARRET: MARCHE ·············· ARRET ·········· ······ Position de l’interrupteur du moteur pour arrêter le moteur. (La clé de l’interrupteur du moteur doit être retirée/insérée avec l’interrupteur sur cette position.) MARCHE: Position de l’interrupteur du moteur lorsque le moteur tourne.
11/06/18 15:36:05 33V15630_019 Témoin d’avertissement de commande de traction (orange) Le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) s’allume lorsqu’on tourne l’interrupteur du moteur de la position ARRET à la position MARCHE. Le témoin (orange) s’éteint lorsque le moteur démarre. Le témoin s’éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage et s’allume ou clignote pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser au concessionnaire Honda agréé.
11/06/18 15:36:16 33V15630_020 Témoin d’huile Le témoin d’huile (rouge) s’allume lorsque le niveau d’huile du moteur est bas. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ON. Si tout est normal, le témoin d’huile (rouge) s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Le moteur ne démarre pas si le témoin d’huile (rouge) n’est pas éteint. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 39 ).
11/06/18 15:36:23 33V15630_021 Levier de robinet d’essence Le levier du robinet de carburant ouvre et ferme la canalisation de carburant entre le réservoir de carburant et le carburateur. Placer le levier du robinet de carburant sur ON pour ouvrir la canalisation de carburant ou sur OFF pour la fermer. Ne pas tourner le levier de robinet d’essence à mi-chemin; il doit toujours rester exactement sur la position ‘‘ON’’ ou ‘‘OFF’’.
11/06/18 15:36:30 33V15630_022 Levier de démarrage manuel Ce chasse-neige est doté d’un système de starter automatique. Ne pas actionner le levier de démarrage manuel pour un démarrage avec la méthode normale. Ce système peut ne pas fonctionner correctement si des substances étrangères (glace, etc.) sont coincées à l’intérieur. Si le moteur ne démarre pas après 5 essais, pousser et relâcher une fois le levier de démarrage manuel et essayer de démarrer le moteur (voir page 45 ).
11/06/18 15:36:41 33V15630_023 Interrupteur ICS (Intelligence Control System) [HSM1380i] A l’aide du contacteur ICS, changer le mode de déneigement (réglage automatique) du chasse-neige. Les deux modes de déneigement suivants sont disponibles: ON et OFF. ······ ARRET ····· MARCHE ····· INTERRUPTEUR ICS ······· ARRET MARCHE Appuyer sur le contacteur ICS pour activer le mode ON; le témoin (vert) s’allume comme rappel. Appuyer à nouveau pour obtenir le mode OFF, et le témoin s’éteindra.
11/06/18 15:36:48 33V15630_024 Sélecteur de mode [HSM1390i] A l’aide du sélecteur de mode, choisir le mode de déneigement (réglage automatique) du chasse-neige. Les trois modes de déneigement suivants sont disponibles: AUTO, POWER et SELF. SELECTEUR DE MODE AUTO SELF ASSISTE Caractéristiques du mode AUTO: La vitesse de déplacement est automatiquement ajustée en fonction de la charge de travail, ce qui réduit la tendance de la neige à s’accumuler devant le chasse-neige.
11/06/18 15:36:58 33V15630_025 Caractéristiques du mode POWER: La vitesse de déplacement est automatiquement ajustée en fonction de la charge de travail de façon que la puissance du moteur soit maintenue au niveau maximal ou à son voisinage. Le régime moteur est automatiquement ajusté en fonction des conditions du travail afin de maintenir constante la distance d’éjection de neige au niveau ayant été réglé à l’aide du levier de commande des gaz.
11/06/18 15:37:09 33V15630_026 Levier de commande des gaz Utiliser le levier de commande des gaz pour régler le régime moteur et/ou la distance d’éjection de neige (HSM1380i)/lorsque le sélecteur de mode se trouve sur la position POWER ou SELF (HSM1390i). Noter que, lorsque le mode AUTO (HSM1390i) est sélectionné, le régime moteur et la distance d’éjection de neige ne peuvent pas être réglés avec le levier.
11/06/18 15:37:18 33V15630_027 Mode ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i): La vitesse de déplacement est automatiquement réduite pour maintenir le régime moteur et la distance d’éjection de neige au niveau ayant été réglé à l’aide du levier de commande des gaz. Si l’on place le levier de commande de distance d’éjection sur la seconde position depuis le bas, la vitesse de déneigement est maximale (efficacité maximale de déneigement), mais la distance d’éjection de neige est plus courte.
11/06/18 15:37:27 33V15630_028 Mode OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i): Lorsque la charge de travail augmente pendant le déneigement, le régime moteur et la distance d’éjection de neige descendent sous le niveau réglé à l’aide du levier de commande des gaz. Pour maintenir le régime moteur/distance d’éjection de neige au niveau spécifié, réduire la charge de travail appliquée à la partie de déneigement du chasse-neige.
11/06/18 15:37:38 33V15630_029 Levier de selection principal Actionner le levier de sélection principal pour diriger la déneigeuse dans le sens de marche avant ou de marche arrière. Le levier peut comporte deux gammes: gamme lente et gamme rapide. La vitesse du chasse-neige peut être augmentée ou diminuée sur chacune de ces deux gammes de vitesses. Pour un déplacement avant: Déplacer lentement le levier de sélection principal en avant depuis la position N (neutre).
11/06/18 15:37:46 33V15630_030 Levier d’embrayage moteur En serrant le levier d’embrayage de traction, le chasse-neige peut avancer ou reculer en utilisant le levier de sélection principal. Pour un déplacement du chasse-neige, ne serrer que le levier d’embrayage de traction.
11/06/18 15:37:54 33V15630_031 Levier de direction Utiliser le levier de direction pour tourner le chasse-neige. Serrer le levier de direction du côté vers lequel on désire tourner le chasse-neige. Noter que le rayon de braquage dépend de la position du levier de sélection principal et du degré de serrage du levier de direction. DROIT LEVIER DE DIRECTION (gauche) ····· ··········· VIRAGE A GAUCHE ············ ······ Pour tourner à droite: Serrer le levier de direction droit.
11/06/18 15:38:03 33V15630_032 Commutateur de controle de goulotte La direction et l’angle d’éjection de neige se règle au moyen de l’interrupteur de commande du conduit d’éjection. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE et actionner le commutateur de commande de conduit d’éjection pour régler la direction et l’angle haut/bas ou droite/ gauche (voir pages 55 , 58 et 63 ). Actionner le commutateur de commande de conduit d’éjection alors que le moteur tourne.
11/06/18 15:38:13 33V15630_033 Commutateur de commande de carter de fraise HSM1380i (Type E): Utiliser le commutateur de commande de carter de fraise pour régler l’angle de hauteur du carter de fraise (voir page 51 pour le réglage). HSM1380i (Type ZE), HSM1390i: Utiliser le commutateur de commande de carter de fraise pour régler la hauteur et l’angle d’inclinaison du carter de fraise (voir pages 51 et 53 pour le réglage).
11/06/18 15:38:22 33V15630_034 Contacteur de réinitialisation [HSM1380i (Type ZE), HSM1390i] Utiliser le contacteur de réinitialisation pour ramener le carter de fraise sur la position de hauteur de retour (position actuellement spécifiée). Ce contacteur est utile pour déplacer le carter de fraise à l’aide du commutateur de commande de carter de fraise et pour le ramener sur la position de hauteur initiale.
11/06/18 15:38:30 33V15630_035 Indicateur de niveau d’essence L’indicateur de carburant indique la quantité restante de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir aussitôt que possible lorsque l’aiguille de l’indicateur pénètre dans la zone EMPTY. JAUGE D’ESSENCE ··· PLEIN ··· VIDE Phare Le phare s’allume lorsque l’interrupteur du moteur est sur ON. La batterie peut se décharger lorsque l’éclairage est allumé avec le moteur arrêté.
11/06/18 15:38:35 33V15630_036 Clavette de roue Ne pas retirer les clavettes de roue si le chasse-neige est sur une pente. Le chasseneige pourrait se déplacer accidentellement et provoquer des blessures graves. Avant de retirer les clavettes de roue, placer le chasse-neige sur une surface horizontale. Arrêter les pièces rotatives et le moteur, puis retirer la clé de l’interrupteur du moteur. Déposer les goupilles fendues et les clavettes de roue des roues arrière, droit et gauche.
11/06/18 15:38:43 33V15630_037 Baton de dégagement de la neige Si le conduit d’éjection de neige ou le mécanisme de chasse-neige devient colmaté, arrêter le moteur et utiliser cette barre pour les décolmater. Avant d’enlever la neige accumulée, arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces rotatives sont complètement arrêtées. Retirer la clé de l’interrupteur du moteur. Le non respect de cette consigne peut causer des blessures graves ou mortelles.
11/06/18 15:38:54 33V15630_038 5. CONTROLE AVANT L’UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l’arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de l’interrupteur du moteur avant d’effectuer les contrôles avant l’utilisation. Carburant Vérification: Vérifier si l’aiguille de l’indicateur de carburant se trouve sur FULL. Si elle ne l’est pas, remplir le réservoir de carburant jusqu’au niveau indiqué.
11/06/18 15:39:07 33V15630_039 Remplir le réservoir de carburant à partir de la droite du chasse-neige (côté réservoir de carburant). L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne pas f umer ou autoriser de flammes ou d’étincelles à l’endroit où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Veiller à ne pas renverser d’essence lorsqu’on fait le plein.
11/06/18 15:39:13 33V15630_040 ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence-alcool’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal à l’indice recommandé par Honda. Il existe deux types d’‘‘essence-alcool’’: le premier contient de l’éthanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser une essence-alcool contenant plus de 10 % d’éthanol.
11/06/18 15:39:27 33V15630_041 Huile moteur Vérification: Placer le chasse-neige sur une surface horizontale avec le moteur arrêté. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile moteur et vérifier si l’huile atteint la limite maximum. Appoint: Si le niveau est bas, faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à la limite maximum. Si l’huile est très souillée ou décolorée, la renouveler. (Pour la fréquence et la procédure de renouvellement de l’huile moteur, voir page 89 .
11/06/18 15:39:34 33V15630_042 Niveau d’électrolyte de la batterie Retirer le couvercle arrière (voir page 94 ) et vérifier que l’électrolyte de batterie se trouve entre les niveaux supérieur et inférieur. Si l’électrolyte de batterie est proche ou au-dessous du niveau inférieur, faire l’appoint avec de l’eau distillée jusqu’au niveau supérieur. NIVEAU SUPERIEUR NIVEAU INFERIEUR BATTERIES Après la vérification du niveau de l’électrolyte, reposer le couvercle arrière (voir page 96 ).
11/06/18 15:39:42 33V15630_043 La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas autoriser d’étincelles, f lammes ou cigarettes à proximité. Lors de la recharge ou de l’utitisation de la batterie dans un endroir ferme, s’assurer que l’aération est suffisante. La batterie contient de l’acide sulf urique (électrolyte) qui brule la peau et les yeux. Toujours porter des gants et une visière de protection. − En cas de contact d’électrolyte avec la peau, rincer à l’eau.
11/06/18 15:39:51 33V15630_044 Boulons de fraise et de soufflante Vérifier si les boulons de la fraise et de la soufflante ne sont pas desserrés ou cassés. S’ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page 90 ). BOULON DE VERROUILLAGE DE SOUFFLANTE BOULONS DE VERROUILLAGE DE FRAISE Avant de vérifier la fraise et la soufflante, arrêter le moteur et retirer la clé de l’interrupteur du moteur pour ne pas risquer un démarrage accidentel du moteur. Autres vérifications 1. 2. 3. 4. 5.
11/06/18 15:40:00 33V15630_045 6. DEMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Mettre le moteur en marche en plaçant le chasse-neige sur un sol horizontal et ferme.
11/06/18 15:40:03 33V15630_046 2. Placer le levier de sélection principal sur N (neutre).
11/06/18 15:40:13 33V15630_047 3. Placer l’interrupteur du moteur sur START. Lorsque le moteur démarre, relâcher l’interrupteur. L’interrupteur revient automatiquement sur la position ON. ··········· ······ MARCHE ··· MARCHE DEMARRAGE ········· DEMARRAGE CLE DE CONTACT DU MOTEUR CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes après le lancement du démarreur, attendre environ 10 secondes et redémarrer le moteur.
11/06/18 15:40:18 33V15630_048 4. Après avoir démarré le moteur, vérifier si le régime du moteur se stabilise. Mettre le levier des gaz sur la position SLOW progressivement et réchauffer le moteur à la température normale de fonctionnement.
11/06/18 15:40:25 33V15630_049 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile.
11/06/18 15:40:35 33V15630_050 7. FONCTIONNEMENT DE LA DENEIGEUSE Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement les CONSIGNES DE SECURITE aux pages 3 à 8 et s’assurer qu’on les a bien comprises. L’efficacité du travail de déneigement dépend fortement de l’état de la neige (neige sèche, mouillée, etc.). Régler la position du patin, la position du racloir et la hauteur du carter de fraise pour obtenir un déneigement optimal.
11/06/18 15:40:47 33V15630_051 Ajuster le patin de manière égale des deux côtés. Toujours serrer à fond les boulons de patin et de grattoir après avoir procédé au réglage. Ne pas utiliser le chasse-neige sur une surf ace accidentée ou irrégulière avec la garde au sol de la fraise réglée pour une utilisation sur de la neige ou des surfaces dures. Ceci pourrait endommager sérieusement le mécanisme de déneigement. Régler le patin et le racloir dans les cas suivants.
11/06/18 15:40:56 33V15630_052 Pour un déneigement plus uniforme: Mettre le patin en contact avec le sol avec la fraise relevée d’environ 10 mm audessus du sol. Fixer le patin sur cette position. Fixer le racloir en le mettant en contact avec le sol.
11/06/18 15:41:06 33V15630_053 Hauteur du carter de fraise 1. Actionner le commutateur de commande de carter de fraise en arrière et en avant. La hauteur du carter de fraise peut être réglée en continu. Pour relever: Tirer le commutateur de commande de carter de fraise sur ‘‘HAUT’’. Pour abaisser: Pousser le commutateur de commande de carter de fraise sur ‘‘BAS’’. 2. Relâcher le commutateur de commande de carter de fraise. Le carter de fraise est maintenu en position.
11/06/18 15:41:12 33V15630_054 N’utiliser la position BASSE (c’est-à-dire la position pour le déblaiement de neige durcie) que pour déblayer de la neige durcie. Ne pas régler le carter de fraise sur cette position lorsqu’on déblaie de la neige molle ou lors d’un déneigement sur une route cahoteuse. Ceci pourrait endommager la chaussée ou des pierres pourraient être projetées par la f raise, ce qui serait très dangereux.
11/06/18 15:41:20 33V15630_055 Angle de carter de fraise [HSM1380i (Type ZE), HSM1390i] Si l’on doit incliner le carter de fraise pour le déneigement, régler l’angle d’inclinaison à l’aide du commutateur de commande de carter de fraise. Pour incliner la fraise à droite: Déplacer le contacteur vers la droite. Pour incliner la fraise à gauche: Déplacer le contacteur vers la gauche.
11/06/18 15:41:41 33V15630_056 Fonctionnement 1. Mettre le moteur en marche (voir pages 43 à 46 ). 2. Sélectionner le mode de déneigement. −1. S’assurer que le levier de sélection principal se trouve sur la position N (neutre). −2. Sélectionner le mode de déneigement approprié en appuyant sur le contacteur ICS pour le mettre sur la position ON ou OFF (HSM1380i)/en tournant le sélecteur de mode sur la position SELF, POWER ou AUTO (HSM1390i).
11/06/18 15:41:50 33V15630_057 [HSM1390i] Ne pas tourner le sélecteur de mode sur une autre position alors que le chasse-neige est en mouvement. L’unité de commande électronique interprétera cela comme un incident, interrompant le chasse-neige dans son déplacement et la fraise dans sa rotation. Si le chasse-neige s’immobilise et la fraise s’arrête de tourner, déplacer le levier de sélection principal sur la position N (Neutre), relâcher le levier d’embrayage de traction une fois et le serrer à nouveau.
11/06/20 17:24:34 33V15630_058 N (neutre) 3) S’assurer que le levier de sélection principal se trouve sur la position N (neutre) et serrer le levier d’embrayage de traction. LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE 4) Appuyer sur le contacteur d’embrayage de fraise pour faire tourner la fraise et la soufflante. Le témoin (vert) s’allume lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise.
11/06/18 15:42:06 33V15630_059 LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL 5) Déplacer lentement le levier de sélection principal à l’extrémité de la GAMME gamme des vitesses inférieures de INFERIEURE marche avant et ef f ectuer le déneigement. Lorsque la fraise heurte la route ou penche d’un côté, régler la position du carter de fraise en actionnant le commutateur de commande de carter de fraise.
11/06/18 15:42:15 33V15630_060 3b. Déneigement en mode ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) Avec le contacteur ICS sur la position ON (HSM1380i)/le sélecteur de mode sur la position POWER (HSM1390i), on peut ajuster le régime moteur et la distance d’éjection de neige. Utiliser le levier de commande des gaz pour régler le régime moteur, ce qui détermine la rapidité à laquelle la neige est ramassée et la distance d’éjection.
11/06/18 15:42:22 33V15630_061 CONTACTEUR DE REINITIALISATION (Type ZE) COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE N (neutre) 3) A c t i o n n e r l e c o m m u t a t e u r d e commande de carter de fraise pour régler la fraise en parallèle avec la surface de la route (voir pages 51 à 53 ). [Type ZE] On peut ramener la fraise à sa position de hauteur initiale en appuyant sur le contacteur de réinitialisation.
11/06/18 15:42:28 33V15630_062 INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE 5) Appuyer sur le contacteur d’embrayage de fraise pour faire tourner la fraise et la soufflante. Le témoin (vert) s’allume lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise. Lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise pendant au moins quatre secondes, la fonction de protection est activée. Ceci arrête la rotation de la fraise et de la soufflante.
11/06/18 15:42:36 33V15630_063 LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL 6) Déplacer lentement le levier de sélection principal à l’extrémité de la GAMME gamme des vitesses inférieures de INFERIEURE marche avant et ef f ectuer le déneigement. Lorsque la fraise heurte la route ou penche d’un côté, régler la position du carter de fraise en actionnant le commutateur de commande de carter de fraise.
11/06/18 15:42:41 33V15630_064 8) Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de traction, le témoin du contacteur d’embrayage de fraise (vert) s’éteint, la fraise et la soufflante cessent de tourner et le chasse-neige ne bouge plus. INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT 62 Pour déplacer le chasse-neige ou tourner, n’utiliser que le levier d’embrayage de traction. Relâcher une fois le levier d’embrayage de traction, puis le resserrer.
11/06/18 15:42:48 33V15630_065 3c. Déneigement en mode OFF (HSM1380i)/mode SELF (HSM1390i) Rien n’est commandé automatiquement lorsque le contacteur ICS est mis sur la position OFF (HSM1380i)/le sélecteur de mode est réglé sur la position SELF (HSM1390i). Sélectionner la position OFF (HSM1380i)/le mode SELF (HSM1390i) si l’on désire régler librement le régime moteur et la vitesse de fonctionnement.
11/06/18 15:42:55 33V15630_066 CONTACTEUR DE REINITIALISATION (Type ZE) COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE N (point mort) LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT 64 3) A c t i o n n e r l e c o m m u t a t e u r d e commande de carter de fraise pour régler la fraise en parallèle avec la surface de la route (voir pages 51 à 53 ). [Type ZE] On peut ramener la fraise à sa position de hauteur initiale en appuyant sur le contacteur de réinitialisation.
11/06/18 15:43:05 33V15630_067 INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE 5) Appuyer sur le contacteur d’embrayage de fraise pour faire tourner la fraise et la soufflante. Le témoin (vert) s’allume lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise. Lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise pendant au moins quatre secondes, la f onction de protection est activée. Ceci arrête la rotation de la fraise et de la soufflante.
11/06/18 15:43:09 33V15630_068 7) Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de tract ion, le t émoin du cont acteur d’embrayage de fraise (vert) s’éteint, la fraise et la soufflante cessent de tourner et le chasse-neige ne bouge plus. Pour déplacer le chasse-neige ou tourner, n’utiliser que le levier d’embrayage de traction. Relâcher une fois le levier d’embrayage de traction, puis le resserrer.
11/06/18 15:43:20 33V15630_069 Braquage du chasse-neige On peut changer la direction du chasse-neige pendant le déplacement en serrant le levier de direction droit ou gauche. On peut effectuer deux types de braquages, braquage normal et braquage sur place (pour corriger la direction de traction sur place), selon la position du levier de sélection principal et le degré de serrage du levier de direction. Pour tourner à gauche: Serrer le levier de direction (gauche).
11/06/18 15:43:28 33V15630_070 Exemple: Pour tourner à gauche (La procédure pour tourner à droite est symétrique de celle présentée sur les illustrations.
11/06/18 15:43:38 33V15630_071 Braquage sur place (levier de direction complètement serré) La chenille du côté vers lequel on désire tourner tourne en arrière, ce qui fait tourner le chasse-neige sur lui-même (corrige la direction sur place). LEVIER DE DIRECTION CENTRE DU CHASSE-NEIGE (Serrer à fond) La chenille tourne dans le sens normal. OPERATEUR La chenille tourne à l’envers.
11/06/18 15:43:49 33V15630_072 Système de fonctionnement de la batterie Si le moteur ne démarre pas, utiliser le système de fonctionnement sur batterie pour déplacer le chasse-neige. −1. Placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre). −2. Relâcher le levier d’embrayage de traction pour le placer sur la position STOP. −3. Placer l’interrupteur du moteur sur ON. −4. Serrer simultanément les leviers de direction droit et gauche pendant 3 secondes environ.
11/06/18 15:43:59 33V15630_073 −6. Faire tourner le chasse-neige à une vitesse appropriée en déplaçant le levier de sélection principal. −7. Après le fonctionnement, placer l’interrupteur du moteur sur la position OFF. Si le moteur ne démarre pas, utiliser le système de fonctionnement sur batterie pour déplacer le chasse-neige. Le système de fonctionnement sur batterie consomme le courant de la batterie.
11/06/18 15:44:12 33V15630_074 Comment changer la position de hauteur de retour du carter de fraise [HSM1380i (Type ZE), HSM1390i] On peut changer la position de hauteur de retour du carter de fraise (la position sur laquelle retourne le carter de fraise lorsqu’on appuie sur le contacteur de réinitialisation). Changer la position de hauteur de retour (position de retour du carter de fraise actuelle) dans les cas suivants. 1.
11/06/18 15:44:23 33V15630_075 −4. A ct ionner le commut at eur de commande de carter de fraise pour amener le carter de fraise sur la position de hauteur désirée. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE −5. A p p u y e r s u r l e c o n t a c t e u r d’embrayage de fraise. Le témoin du contacteur de réinitialisation s’éteint et la position de hauteur de retour est changée. ARRET −6. Amener le bouton de contact moteur sur la position OFF (arrêt).
11/06/18 15:44:30 33V15630_076 Déblaiement de la neige Pour l’efficacité des opérations, il est important de sélectionner un régime moteur approprié à la distance d’éjection de neige requise et de déneiger sans diminution de régime moteur. Si le régime moteur baisse lorsqu’on place le levier de sélection principal sur la position VITESSES INFERIEURES, effectuer le déneigement de la manière suivante.
11/06/18 15:44:42 33V15630_077 Déblaiement intermittent Suivre les étapes ci-dessous lorsque le régime moteur chute en cas de neige profonde ou lourde. 1. Actionner le levier de sélection principal et le déplacer sur la position N (neutre) jusqu’à ce que le moteur tourne à nouveau normalement. (Laisser alors le témoin du contacteur d’embrayage de fraise (vert) allumé et la fraise tourner.) 2.
11/06/18 15:44:53 33V15630_078 Régler la rampe d’évacuation de façon à éviter que l’opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance de la rampe d’évacuation. Pour déplacer le chasse-neige ou tourner, utiliser le levier d’embrayage de traction. L’utilisation de l’interrupteur d’embrayage de fraise ferait tourner le mécanisme de chasse-neige, ce qui pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures.
11/06/18 15:45:03 33V15630_079 8. MODE D’ARRET DU MOTEUR Stationner le chasse-neige sur un sol ferme et horizontal. Si le chasse-neige se déplace de manière inattendue, celui-ci pourrait blesser ou tuer. Arrêt d’urgence du moteur Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET et retirer la clé. Avant de remettre le moteur en marche, relâcher le levier d’embrayage de traction et placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre).
11/06/18 15:45:10 33V15630_080 2. Placer le levier de sélection principal sur N (neutre). MARCHE AVANT N (point mort) VITE LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL LENT N (point mort) LENT VITE MARCHE ARRIERE 3. Amener le levier des gaz sur la position SLOW.
11/06/18 15:45:17 33V15630_081 4. Actionner le commutateur de commande de carter de fraise jusqu’à ce que le mécanisme de déneigement repose fermement sur le sol. (Type E) (Type ZE) GA UCHE BA ISSE BAISSE BA ISSE DR OIT E BAISSE GA UCHE COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE DR OIT E COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CARTER DE FRAISE 5. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET et retirer la clé.
11/06/18 15:45:22 33V15630_082 ······ 6. Placer le levier du robinet de carburant sur OFF. ARRET LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE A R R ET Après avoir utilisé le chasse-neige, enlever la neige de toutes ses pièces et le remiser. De la neige laissée sur le chasse-neige peut geler, ce qui pourrait endommager le chasse-neige et gênerait l’utilisation la fois suivante.
11/06/18 15:45:31 33V15630_083 9. TRANSPORT Du carburant renversé peut s’enflammer. Pour ne pas renverser de carburant ou d’huile, garder le chasse-neige à l’horizontale lors du transport. Le chargement du chasse-neige sur un camion ou une remorque doit être réalisé sur une surface ferme et horizontale. 1. Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé du chasse-neige, de ses accessoires et de l’opérateur.
11/06/18 15:45:36 33V15630_084 5. Une fois le chasse-neige placé dans le camion, arrêter le moteur et mettre le robinet de carburant sur la position ‘‘OFF’’. Ceci pour empêcher le risque du carburateur d’être noyé et réduire les risques de fuites de carburant. 6. Arrimer le chasse-neige avec des cordes ou des sangles et caler les roues/chenilles. Garder les cordes ou les sangles éloignées des commandes, des faisceaux, et des câbles. BATI DE CHENILLE ou GUIDE DE CHENILLE AXE DE FRAISE 7.
11/06/18 15:45:43 33V15630_085 10. ENTRETIEN Un contrôle et un entretien périodiques contribuent à prolonger la durée de service du chasse-neige tout en le maintenant en bon état de fonctionnement. Effectuer les opérations de contrôle et d’entretien comme prévu dans le tableau de la page suivante. Avant tout contrôle ou intervention, arrêter le moteur et retirer la clé de l’interrupteur du moteur afin que le moteur ne puisse pas être mis en marche.
11/06/18 15:45:59 33V15630_086 Tableau d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3) A effectuer après le nombre de mois ou d’heures d’utilisation indiqué en Chaque utilisation Premier Toutes Toutes Avant Chaque année Avant le mois les les les l’utilisation remisage ou 100 h 300 h 4 ans retenant l’intervalle le plus court des Tous 20 h deux.
11/06/18 15:46:05 33V15630_087 Outils PINCES SAC A OUTIL BOULON DE VERROUILLAGE DE SOUFFLANTE (5) CLE FERMEE DE 10 × 12 mm BOULON DE VERROUILLAGE DE FRAISE (10) CLE DE 10 × 14 mm ECROU AUTOBLOQUANT 8 mm CLE DE 12 × 17 mm (2) TUYAU (2) MANCHE DE CLE A BOUGIE TUYAU (2) (pour les couvercles de borne de batterie) CLE A BOUGIE 5A 15A FUSIBLE DE RECHANGE COUVERCLE DE FUSIBLE DE RECHANGE BOITE A OUTILS 85
11/06/18 15:46:17 33V15630_088 Remplacement de l’huile moteur Le moteur s’use plus vite si l’huile moteur est sale. Remplacer l’huile aux intervalles désignés. Maintenir l’huile au niveau approprié. CONTENANCE EN HUILE: 1,1 L Mode de remplacement de l’huile moteur: 1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le boulon de vidange de 10 × 15 mm et la rondelle d’étanchéité. Vidanger l’huile alors que le moteur est encore chaud pour assurer une évacuation rapide et complète. 2.
11/06/18 15:46:24 33V15630_089 Bougie d’allumage Pour obtenir l’allumage le plus fiable possible, nettoyer et régler régulièrement la bougie d’allumage. Si avant de commencer le nettoyage le moteur était en marche, faire très attention de ne pas toucher le silencieux qui est très chaud. Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. 1. Retirer le capuchon de bougie.
11/06/18 15:46:34 33V15630_090 4. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l’électrode latérale. L’écartement des électrodes doit être de: 0,7−0,8 mm Bougie recommandée: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ELECTRODE LATERALE 0,7−0,8 mm RONDELLE D’ETANCHEITE 5. S’assurer que la rondelle d’étanchéité est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de foirer son filetage. 6.
11/06/18 15:46:41 33V15630_091 Chenille Avant le réglage, s’assurer que les chenilles sont propres et sèches. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace. Vérifier la flèche des chenilles en exerçant une poussée vers le bas à mi-chemin entre les roues. La chenille est correctement réglée si la flèche est comprise entre 16 et 20 mm sous une poussée de 10 kgf.
11/06/18 15:46:55 33V15630_092 Tariere/Souffleuse Vérifier si la fraise, le carter de fraise, la soufflante, et les boulons de verrouillage ne présentent pas des signes de dommages ou d’autres problèmes. Si l’un des boulons de verrouillage est cassé, le remplacer par celui fourni avec le chasse-neige. Des boulons de verrouillage et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de chasse-neige Honda agréés.
11/06/18 15:47:02 33V15630_093 Remplacement de la fraise/soufflante La fraise s’use au contact de la chaussée et du gravier. Lorsque la fraise est usée, les performances du chasse-neige sont mauvaises. Remplacer une fraise usée par une neuve. USURE LIMITE DE SERVICE ENCOCHES Les perf ormances de déneigement diminuent selon l’usure de la fraise. Remplacer la f raise par une neuve si elle est usée ou si ses performances de ramassage de la neige sont mauvaises.
11/06/18 15:47:10 33V15630_094 Batterie Réparation des bornes de batterie Des bornes de batterie desserrées ou corrodées peuvent faire griller l’ampoule du phare ou des témoins ou provoquer un mauvais contact des cosses. Vérifier les bornes de batterie et les resserrer si elles sont lâches. Si l’on trouve de la poudre blanche sur les bornes de la batterie ou autour, déposer les batteries et nettoyer les bornes dans de l’eau tiède.
11/06/18 15:47:18 33V15630_095 Appoint en eau distillée de batterie Déposer le couvercle arrière (voir page 94 ). Déposer les batteries (voir page 94 ). Retirer les bouchons de la batterie, puis remplir la batterie d’eau distillée jusqu’au trait de niveau maximum. Ne pas trop remplir la batterie. Enlever toute corrosion autour des bornes positive et négative avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau chaude.
11/06/18 15:47:25 33V15630_096 Dépose/repose de la batterie Si les bornes de batterie sont sulfatées ou corrodées, déposer la batterie, et nettoyer les bornes. 1. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET et retirer la clé. 2. Après avoir desserré les 2 boutons, tirer le couvercle arrière vers l’arrière et vers le haut pour le retirer.
11/06/18 15:47:33 33V15630_097 3. Débrancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie A et placer le tube sur la borne. 4. Débrancher le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie B et placer le tube sur la borne. 5. Desserrer les écrous de la plaque de fixation de la batterie. 6. Débrancher le câble de liaison de batteries de la borne négative (−) de la batterie B et de la borne positive (+) de la batterie A.
11/06/18 15:47:44 33V15630_098 8. Remettre les batteries à leur position d’origine. 9. Raccorder une cosse du câble de liaison de batteries à la borne positive (+) de la batterie A et raccorder l’autre cosse du câble à la borne négative (−) de la batterie B. 10. Reposer la plaque de fixation de la batterie et serrer les écrous. 11. Brancher le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie B, puis brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie A. 12.
11/06/18 15:47:58 33V15630_099 Fusible Si un fusible a grillé, le remplacer par un autre fusible de la capacité nominale spécifiée uniquement après avoir recherché et réparé la cause de la panne. Si l’on remplace un fusible sans avoir corrigé la cause de la panne, le nouveau fusible ne saurait tarder à griller lui aussi. Ne jamais remplacer un fusible grillé par autre chose qu’un fusible de la capacité nominale spécif iée.
11/06/18 15:48:11 33V15630_100 (Blocs fusibles) Pour le remplacement du bloc fusibles (charge et moteurs de traction), consulter le concessionnaire de chasse-neige Honda agréé. 80 A (MOTEUR DE TRACTION DROIT) 70 A (CHARGE) FUSIBLE DE BLOC SAUTE ENF ONCER ENF ONCER COUVERCLES DE BOITE A FUSIBLES 80 A (MOTEUR DE TRACTION GAUCHE) Lorsqu’une partie du chasse-neige ne fonctionne pas. Vérifier le fusible.
11/06/18 15:48:23 33V15630_101 11. REMISAGE Retirer la clé de l’interrupteur du moteur et remiser le chasse-neige dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et des rayons directs du soleil. Avant de remiser le chasse-neige pour une durée prolongée: 1. Vidanger le réservoir d’essence et le carburateur. L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions. Manipuler le carburant dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté.
11/06/18 15:48:36 33V15630_102 2. Nettoyer la coupelle de décantation de carburant. a. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ‘‘OFF’’, retirer la coupelle de décantation de carburant, le joint torique et le filtre, puis nettoyer la coupelle de décantation de carburant et le filtre dans un solvant propre. b. Reposer le filtre, un joint torique neuf et la coupelle de décantation de carburant, puis serrer à fond.
11/06/18 15:48:41 33V15630_103 La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas approcher d’étincelles (court-circuit) et de flammes vives lorsqu’on manipule la batterie. Ne pas utiliser ou recharger la batterie lorsque le niveau d’électrolyte est inférieur au niveau minimum. Ceci pourrait raccourcir la durée de service de la batterie ou provoquer une explosion. Une explosion de la batterie peut provoquer de graves blessures. Raccorder correctement le câble de batterie.
11/06/18 15:48:45 33V15630_104 4. Appliquer de l’huile ou de la graisse sur les pièces suivantes pour lubrification et prévention contre la rouille.
11/06/18 15:48:49 33V15630_105 CHAQUE BIELLETTE DE LEVIER SUPPORT DU PIVOT DE FRAISE (Type ZE seulement) AXES DU VERIN D’INCLINAISON DE FRAISE (Type ZE seulement) FRAISE/SOUFFLANTE 103
11/06/18 15:49:04 33V15630_106 12. DEPANNAGE Si le moteur part pas: Toujours effectuer les vérifications suivantes dans un endroit bien ventilé. 1. Assez de carburant? (voir page 36 ) 2. Le levier du robinet de carburant se trouve-t-il à la position ON? (voir page 43 ) 3. Le système de starter automatique n’est pas coincé par des substances étrangères (glace, etc.)? (voir page 45 ). 4.
11/06/18 15:49:12 33V15630_107 Fonction d’autodiagnostic En cas de problème En cas de problème du chasse-neige pendant le fonctionnement, le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) clignote de façon répétée selon le nombre qui correspond au type d’incident. Placer l’interrupteur du moteur sur la position STOP, puis le remettre sur la position ON.
11/06/18 15:49:20 33V15630_108 Vérifier si le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) s’allume et vérifier le nombre de clignotements.
11/06/18 15:49:29 33V15630_109 Diagnostic des incidents (suite) TEMOIN D’AVERTISSEMENT (ROUGE) (ORANGE)/ SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS 8 fois Incident de frein Sectionnement de bobine Consulter son électromagnétique ou ou de fil ou court-circuit. concessionnaire Honda agréé. d’embrayage de fraise 10 fois *1: 11 fois Batterie anormale La batterie est morte. Système de protection de Surchauffe de moteur Arrêter le moteur et moteur électrique/ électrique.
11/06/18 15:49:34 33V15630_110 Clignotement (vert) du témoin du bouton de réinitialisation (type ZE) Témoin SYMPTOME REMEDE CAUSE POSSIBLE (vert) Clignotement Incident de Sectionnement ou court- Consulter son réinitialisation de carter circuit de fil de capteur de concessionnaire Honda de fraise hauteur. agréé. Sectionnement ou courtcircuit de fil de capteur de roulis (type ZE).
11/06/18 15:49:39 33V15630_111 Le moteur ne démarre pas. SYMPTOME REMEDE CAUSE POSSIBLE Le carburant ne parvient Il n’y a pas d’essence dans le pas au carburateur. réservoir de carburant. Faire le plein (voir page 36). Le levier du robinet de carburant Placer le levier du robinet de carburant n’est pas ouvert. sur la position ON (voir page 43). Aucun débit de carburant. Vérifier le débit en desserrant la vis de vidange. Le filtre à carburant est colmaté.
11/06/18 15:49:43 33V15630_112 CAUSE POSSIBLE SYMPTOME Le démarreur fonctionne. Bougie encrassée. REMEDE Nettoyer ou remplacer la bougie (voir page 87). Capuchon de bougie desserré. Reposer correctement le capuchon de bougie (voir page 88). La bougie est endommagée. Remplacer la bougie (voir page 87). Système de starter automatique Une anomalie du starter automatique gelé. peut être suspectée. Remettre le moteur en marche en actionnant le levier de démarrage manuel (voir page 45).
11/06/18 15:49:48 33V15630_113 Il tourne mal SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE Le chasse-neige est Le boulon de verrouillage de Remplacer le boulon de verrouillage de difficile à déplacer en fraise est cassé. fraise (voir page 90). marche avant. La hauteur de fraise n’est pas Réglage de la hauteur de fraise (voir correctement réglée. page 51). De la neige est bloquée dans le Utiliser la barre d’enlèvement de neige mécanisme de déneigement. pour faire partir la neige (voir page 76).
11/06/18 15:49:57 33V15630_114 SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE Lorsqu’on place le Le régime moteur n’est pas Placer l’interrupteur du moteur sur la contacteur d’embrayage stable et la fonction de position STOP, puis remettre le moteur de fraise sur la position commande de charge est activée. en marche. Commencer à déblayer la ON, la vitesse de neige après que le régime moteur s’est déplacement devient stabilisé. insuffisante pour Si le problème n’est pas réglé après six déblayer la neige.
11/06/18 15:50:02 33V15630_115 Ne peut pas déblayer la neige convenablement. REMEDE CAUSE POSSIBLE SYMPTOME Le chasse-neige est Le boulon de verrouillage de Remplacer le boulon de verrouillage de difficile à déplacer en fraise est cassé. fraise (voir page 90). marche avant pendant le La hauteur du carter de fraise Régler la hauteur du carter de fraise sur déneigement. n’est pas correctement réglée. la position appropriée (voir page 51).
11/06/18 15:50:07 33V15630_116 SYMPTOME REMEDE CAUSE POSSIBLE Le conduit d’éjection Le moteur est surchargé. Réduire la vitesse de déplacement (voir n’éjecte pas correctement [Mode SELF seulement (HSM page 74). la neige. 1390i)] Le régime moteur est trop bas. Placer le levier des gaz sur la position [Modes SELF et POWER ’’RAPIDE’’ (voir page 63). seulement (HSM1390i)] Déformation de la soufflante. Remplacer la soufflante (voir page 91).
11/06/18 15:50:16 33V15630_117 SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE L’ensemble de hauteur/ Le commutateur de commande Attendre un instant avant d’actionner à roulis de carter de fraise de fraise a été actionné nouveau le commutateur (voir page 52). ne fonctionne pas. fréquemment. Le témoin Le système électrique est Vérifier le nombre de clignotements du d’avertissement de anormal ou défectueux.
11/06/18 15:50:25 33V15630_118 Démarrage avec une batterie d’appoint Mettre le moteur en marche en utilisant les deux batteries d’appoint de 12 V montées en série. 1. Raccorder le câble de démarrage A à la borne positive (+) de la batterie d’appoint A. Raccorder l’autre extrémité à la borne négative (−) de la batterie d’appoint B. 2. Raccorder le câble de démarrage B à la borne positive (+) sur le chasse-neige. Raccorder l’autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d’appoint B. 3.
11/06/18 15:50:28 33V15630_119 Lors du débranchement des câbles de batterie, débrancher d’abord le câble à la borne négative (−) de batterie. Lors du rebranchement, rebrancher d’abord le câble à la borne positive (+), puis à la borne négative (−). Ne jamais débrancher les câbles de batterie dans l’ordre inverse car il pourrait en résulter un court-circuit si un outil entrait en contact avec la borne positive. Lors du remplacement de batteries, le faire sous forme de paires.
11/06/18 15:50:37 33V15630_120 Transport d’urgence Le chasse-neige se déplace en le poussant ou en le tirant sans le moteur. Après le transport, placer le chasse-neige sur une surface horizontale, remettre les clavettes de roue en place et poser des goupilles fendues neuves. 1. Retirer les goupilles fendues des clavettes des roues arrière droite et gauche. 2. Retirer les clavettes des roues arrières droite et gauche. 3.
11/06/18 15:50:47 33V15630_121 13. CARACTERISTIQUES Modèle Type Code descriptif HSM1380i Type E Type ZE SAYJ Moteur Modèle Puissance nette du moteur (conformément à SAE J1349*) Cylindrée Alésage × course Méthode de démarrage Système d’allumage Contenance en huile Capacité du réservoir de carburant Bougie Batterie GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.
11/06/18 15:51:01 33V15630_122 Cadre Modèle Type Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Masse [poids] à sec Largeur de déneigement Hauteur de déneigement Distance d’éjection de neige (diffère selon le type de neige et la direction d’éjection) HSM1380i Type E 1.760 mm 800 mm 1.
11/06/18 15:51:10 33V15630_123 Modèle Type Code descriptif HSM1390i Type ZE SBBJ Moteur Modèle Puissance nette du moteur (conformément à SAE J1349*) Cylindrée Alésage × course Méthode de démarrage Système d’allumage Contenance en huile Capacité du réservoir de carburant Bougie Batterie GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.
11/06/18 15:51:28 33V15630_124 Cadre Modèle Type Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Masse [poids] à sec Largeur de déneigement Hauteur de déneigement Distance d’éjection de neige (diffère selon le type de neige et la direction d’éjection) HSM1390i Type ZE 1.760 mm 920 mm 1.
11/06/18 15:51:33 33V15630_125 14. DIAGRAMME DE CABLAGE SOMMAIRE HSM1380i (Type E) ......................................................... W−1 (dos de la couverture arrière) HSM1380i (Type ZE) ....................................................... W−2 (dos de la couverture arrière) HSM1390i (Type ZE) .......................................................
11/06/18 15:51:37 33V15630_126 MdSeSw MF Mo MoF OLSw PCC PCo RCU RMoAss RoMo RTSe RsSw SG SP StMo TCMo ThSe WAR1 PL WAR2 PL WARO PL 124 Sélecteur de mode Fusible principal Moteur électrique Fusible de moteur électrique Contacteur de niveau d’huile Connecteur PC Bobine d’alimentation Unité de commande droite Ensemble de moteur droit Moteur de roulis Capteur de direction droit Contacteur de réinitialisation (Fraise) Masse de signal Bougie Démarreur Moteur de commande des gaz Sonde de température Témoin d’a
11/06/18 15:51:44 33V15630_127 Code couleur de fil Bl Y Bu G R W V NOIR JAUNE BLEU VERT ROUGE BLANC VIOLET MARRON VERT CLAIR GRIS BLEU CLAIR ORANGE ROSE BEIGE Br Lg Gr Lb O P Be Interrupteur du moteur EXT (+) EXT ( −) BAT LO ST ARRET MARCHE ST Sélecteur de mode MODE 1 COM MODE 2 MANUEL ASSISTE AUTO 125
11/06/18 15:51:46 33V15630_128 NOTES 126
11/06/18 15:55:26 34V15630_001 Honda HSM1380i·HSM1390i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung
11/06/18 15:55:37 34V15630_002 Wir danken Ihnen für den Kauf einer Honda Schneeschleuder. Dieses Handbuch behandelt Bedienung und Wartung der Honda Schneeschleuder: HSM1380i·HSM1390i. Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neusten Produktionformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war. Die Firma Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
11/06/18 15:55:41 34V15630_003 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
11/06/18 15:55:44 34V15630_004 INHALT 1. SICHERHEITSANLEITUNGEN.......................................................................... 3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ............................................................ 9 Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds ........... 11 3. DIE EINZELNEN TEILE .................................................................................... 12 4. BEDIENUNGSELEMENTE ...................................................................
11/06/18 15:55:56 34V15630_005 1. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten− Honda-Schneeschleudern gewährleisten sicheren und zuverlässigen Betrieb, wenn sie vorschriftsgemäß betrieben werden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Schneeschleuder in Gebrauch nehmen. Anderenfalls könnten Personen verletzt oder Geräteschäden verursacht werden.
11/06/18 15:56:09 34V15630_006 Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie die Schneefräse in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Die Schneefräse darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus oder in der Nähe geöffneter Fenster und Türen betrieben werden.
11/06/18 15:56:22 34V15630_007 Flammen und Funken von den Batterien fern halten. Batterien erzeugen Gase, die eine Explosion verursachen können. Batterie-Elektrolyt ist mit größter Sorgfalt zu behandeln, da er verdünnte Schwefelsäure enthält. Berührung mit Haut oder Augen kann Verätzungen verursachen, und zu einem Verlust des Augenlichts führen.
11/06/18 15:56:32 34V15630_008 Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten− Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle (Seiten 36 bis 42 ) durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. Honda-Schneeschleudern leisten Ihren Dienst sicher und zuverlässig, wenn sie vorschriftsgemäß bedient werden. Vor Inbetriebnahme der Schneeschleuder sollten Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt aufmerksam durchlesen.
11/06/18 15:56:41 34V15630_009 Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneeschleuder fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneeschleuder zu verhüten. Benutzen Sie die Schneeschleuder nicht, um Dächer von Schnee zu räumen.
11/06/18 15:56:48 34V15630_010 Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Auspufftopf und Motor werden während des Betriebs sehr heiß und bleiben auch nach dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Achten Sie darauf, Auspufftopf und Motor in heißem Zustand nicht zu berühren.
11/06/18 15:56:57 34V15630_011 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Händler, um einen neuen zu erwerben.
11/06/18 15:57:07 34V15630_012 GEHÄUSE GEFAHR KRAFTSTOFF-VORSICHTSHINWEISE VORSICHTSHINWEISE FÜR HEISSE TEILE AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE HSM1380i DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN HSM1390i 10
11/06/18 15:57:14 34V15630_013 Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds GERÄUSCHPEGEL CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Gruppencode Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters Herstellungsjahr Rahmenseriennummer Motor-Nettoleistung Maschinenmasse (Standardausführung) [Beispiel:HSM1390i] 11
11/06/18 15:57:23 34V15630_014 3. DIE EINZELNEN TEILE AUSPUFFTOPF SCHEINWERFER KRAFTSTOFFTANK AUSPUFFTOPFSCHUTZ KAMIN RUTSCHENSCHUTZ SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS FRÄSE MOTORSERIENNUMMER MOTORÖLABLASSSCHRAUBE MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/PEILSTAB [Beispiel: HSM1380i] Tragen Sie die Rahmen- und Motorseriennummer bitte im dafür vorgesehenen Feld unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen.
11/06/18 15:57:29 34V15630_015 KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS LENKHEBEL (rechts) KERZENSTECKER HINTERE ABDECKUNG WERKZEUGKASTEN LENKHEBEL (links) KRAFTSTOFFHAHN HANDSTARTHEBEL SICHERUNGSKÄSTEN BATTERIEN (12 V × 2) 13
11/06/18 15:57:34 34V15630_016 [HSM1380i] HAUPTGANGSCHALTHEBEL RÜCKSTELLSCHALTER (ZE-Typ) FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER DROSSELKLAPPENHEBEL FAHRKUPPLUNGSHEBEL KAMINSTEUERSCHALTER ZÜNDSCHALTER ICS-SCHALTER (Steuerautomatik) FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER [HSM1380i, HSM1390i] ANTRIEBSTEUERUNGWARNANZEIGE (rot) BATTERIEANZEIGE (orange) ANTRIEBSTEUERUNGWARNANZEIGE (orange) ÖLANZEIGE (rot) LADEANZEIGE (rot) 14
11/06/18 15:57:38 34V15630_017 [HSM1390i] HAUPTGANGSCHALTHEBEL RÜCKSTELLSCHALTER DROSSELKLAPPENHEBEL FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER KAMINSTEUERSCHALTER FAHRKUPPLUNGSHEBEL ZÜNDSCHALTER FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER 15
11/06/18 15:57:47 34V15630_018 4. BEDIENUNGSELEMENTE Zündschalter Mit dem Motorschalter wird die Zündung zum Starten eingeschaltet bzw. der Motor gestoppt. AUS: Motorschalterposition zum Stoppen des Motors. (In dieser Schalterstellung kann der Motorschalterschlüssel abgezogen/eingesteckt werden.) Motorschalterstellung bei laufendem Motor. Alle elektrischen Schaltungen werden aktiviert. (Bei Einstellung des Schalters auf diese Position ist ein Klickgeräusch zu vernehmen.
11/06/18 15:57:54 34V15630_019 Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) Wenn der Motorschalter von OFF auf ON gestellt wird, geht die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) an. Die Anzeige (orange) geht aus, wenn der Motor gestartet wird. Bei laufendem Motor ist die Anzeige aus. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder bei laufendem Motor aufleuchtet bzw. blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten HondaSchneefräsenhändler.
11/06/18 15:58:05 34V15630_020 Ölanzeige Die Ölanzeige (rot) geht an, wenn der Motorölstand unter einen bestimmten Pegel absinkt. Den Motorschalter auf ON stellen. Wenn alles in Ordnung ist, geht die Ölanzeige (rot) an, bleibt einige Sekunden lang erleuchtet und erlischt dann. Wenn die Ölanzeige (rot) nicht ausgeht, startet der Motor nicht. Den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite 39 ).
11/06/18 15:58:13 34V15630_021 Kraftstoffhahn Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die Kraftstoffleitung vom Kraftstofftank zum Vergaser. Den Kraftstoffhahn auf ON drehen, um die Kraftstoffleitung zu öffnen, auf OFF, um sie zu schließen. Darauf achten, dass der Hahn nicht halb geöffnet wird; der Hebel muss stets genau auf die ON- bzw. OFF-Position gestellt sein.
11/06/18 15:58:18 34V15630_022 Handstarthebel Diese Schneefräse ist mit einer Choke-Automatik ausgestattet. Der Handstarthebel braucht zum normalen Starten des Motors nicht betätigt zu werden. Bei Vorhandensein von Fremdstoffen (Eis usw.) ist korrektes Funktionieren jedoch nicht gewährleistet. Wenn der Motor nach 5 Startversuchen nicht anspringt, den Handstarthebel einmal drücken und loslassen, dann den Motor zu starten versuchen (siehe Seite 45 ).
11/06/18 15:58:28 34V15630_023 ICS-Schalter (Steuerautomatik) [HSM1380i] Der Arbeitsmodus (automatische Einstellung) der Schneefräse kann mit dem ICS-Schalter geändert werden. Zwei verschiedene Betriebsarten stehen für optimales Arbeiten zur Verfügung: ON und OFF. ······· EIN ····· ICS-SCHALTER ····· ······· AUS AUS EIN Den ICS-Schalter drücken, um den Modus ON zu aktivieren; die Anzeige (grün) geht an. Den Schalter noch einmal drücken, um den Modus OFF zu aktivieren; die Anzeige erlischt.
11/06/18 15:58:36 34V15630_024 Betriebsartenwahlschalter [HSM1390i] Der Arbeitsmodus (automatische Einstellung) der Schneefräse kann mit dem Betriebsartenwahlschalter geändert werden. Drei verschiedene Betriebsarten stehen für optimales Arbeiten zur Verfügung: AUTO, POWER und SELF.
11/06/18 15:58:45 34V15630_025 Eigenschaften des POWER-Modus: Die Fahrgeschwindigkeit wird automatisch der Arbeitslast entsprechend eingestellt, sodass die Motorleistung fast oder ganz auf dem maximalen Niveau gehalten werden kann. Die Motordrehzahl wird automatisch den Betriebsbedingungen entsprechend eingestellt, sodass die Schneewurfweite auf dem mit dem Gassteuerhebel etablierten Wert konstant gehalten wird. Die Fräse wird automatisch angehoben, wenn auf Rückwärtsfahrt geschaltet wird.
11/06/18 15:58:56 34V15630_026 Gashebel Die Motordrehzahl und/oder Schneewurfweite mithilfe des Gassteuerhebels einstellen (HSM1380i)/, wobei der Betriebsartenwahlschalter auf POWER oder SELF gestellt sein muss (HSM1390i). Bitte beachten, dass Motordrehzahl und Schneewurfweite bei Wahl des AUTO-Modus nicht mit dem Hebel eingestellt werden können (HSM1390i). [HSM1380i] AUS EIN ····· EIN ··· 4. (Lang) SCHNELL ··· ··· 3. ····· AUS ··· 2. LANGSAM ··· ··· 1.
11/06/18 15:59:06 34V15630_027 ON (HSM1380i)/POWER-Modus (HSM1390i): Die Fahrgeschwindigkeit wird automatisch vermindert, sodass Motordrehzahl und Schneewurfweite auf den mit dem Gassteuerhebel etablierten Werten konstant gehalten werden. Durch Einstellen des Wurfweitensteuerhebels auf den zweiten Bereich von unten lässt sich der Schnee am schnellsten räumen (maximaler Schneeräumwirkungsgrad), die Schneewurfweite verkürzt sich jedoch.
11/06/18 15:59:14 34V15630_028 OFF (HSM1380i)/SELF-Modus (HSM1390i): Wenn die Arbeitslast während der Schneeräumarbeit zunimmt, sinken Motordrehzahl und Schneewurfweite unter die mit dem Gassteuerhebel etablierten Werte ab. Die auf das Schneeräumaggregat wirkende Arbeitslast reduzieren, um die Motordrehzahl/Schneewurfweite auf den gegebenen Werten zu halten.
11/06/18 15:59:25 34V15630_029 Hauptschalthebel Den Hauptschalthebel betätigen, um die Schneeschleuder vorwärts oder rückwärts zu fahren. Der Hebel umfasst zwei Bereiche, den Bereich ‘‘Langsam’’ und den Bereich ‘‘Schnell’’. Die Geschwindigkeit der Schneefräse kann in jedem dieser beiden Bereiche erhöht oder vermindert werden. Für Vorwärtsfahrt: Den Hauptschalthebel langsam von der Stellung N (Leerlauf) nach vorne bewegen.
11/06/18 15:59:34 34V15630_030 Fahrkupplungshebel Durch Ziehen des Antriebskupplungshebels fährt die Schneefräse je nach Hauptschalthebelbetätigung vorwärts oder rückwärts. Zum Verfahren der Schneefräse nur den Antriebskupplungshebel ziehen. FAHRKUPPLUNGSHEBEL ······· AUSGERÜCKT ······· EINGERÜCKT Fräsenkupplungsschalter Wenn der Fräsenkupplungsschalter gedrückt gehalten wird, geht die Anzeige an und der Schneeschleudermechanismus startet.
11/06/18 15:59:42 34V15630_031 Lenkhebel Die Schneefräse wird durch Betätigen des Lenkhebels gewendet. Den Lenkhebel auf der Seite ziehen, zu der die Schneefräse gewendet werden soll. Der Wenderadius hängt von der Stellung des Hauptschalthebels und vom Ausmaß des Ziehens des Lenkhebels ab. GERADE LENKHEBEL (links) ···· ········· LINKSWENDUNG ············ ······ Rechtswendung: Rechten Lenkhebel ziehen. Linkswendung: Linken Lenkhebel ziehen.
11/06/18 15:59:51 34V15630_032 Schneeauswurfrutschenregler Schneeauswurfrichtung und -winkel können durch Betätigung des Kaminsteuerschalters eingestellt werden. Den Motorschalter auf ON stellen und den Kaminsteuerschalter betätigen, um Schneewurfrichtung und -winkel nach oben/unten bzw. rechts/links zu verstellen (siehe Seiten 55 , 58 und 63 ). Den Kaminsteuerschalter bei laufendem Motor betätigen. Betätigung des Kaminsteuerschalters bei abgestelltem Motor kann zum Leerwerden der Batterie führen.
11/06/18 16:00:04 34V15630_033 Fräsengehäusesteuerschalter HSM1380i (E-Typ): Mit dem Fräsengehäusesteuerschalter kann der Fräsengehäusehöhenwinkel eingestellt werden (siehe Seite 51 bezüglich Einstellung). HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i: Mit dem Fräsengehäusesteuerschalter können Fräsengehäusehöhe und neigungswinkel eingestellt werden (siehe Seiten 51 und 53 bezüglich Einstellung). Den Fräsengehäusesteuerschalter nur bei laufendem Motor betätigen.
11/06/18 16:00:13 34V15630_034 Rückstellschalter [HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i] Das Fräsengehäuse mithilfe des Rückstellschalters in die Rückstellhöhenposition (momentane Einstellposition) zurückführen. Dieser Schalter lässt sich vorteilhaft einsetzen, um das Fräsengehäuse durch Betätigung des Fräsengehäusesteuerschalters zu bewegen, und um das Fräsengehäuse in die ursprüngliche Höhenposition zurückzubringen.
11/06/18 16:00:23 34V15630_035 Kraftstoffanzeige Die Kraftstoffanzeige gibt den Kraftstoffvorrat im Tank an. Wenn die Nadel der Kraftstoffanzeige in den Bereich EMPTY gelangt, möglichst bald nachtanken. KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE ··· VOLL ··· LEER Scheinwerfer Durch Stellen des Motorschalters auf ON wird der Scheinwerfer eingeschaltet. Wenn das Licht bei abgestelltem Motor eingeschaltet bleibt, kann die Batterie leer werden.
11/06/18 16:00:29 34V15630_036 Radbolzen Die Radstifte nicht abnehmen, wenn die Schneefräse an einem Gefälle steht. Die Schneefräse könnte sich plötzlich in Bewegung setzen und schwere Verletzungen verursachen. Zum Abnehmen der Radstifte, die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen. Drehteile anhalten, den Motor stoppen und den Motorschalterschlüssel abziehen. Splinte und Radstifte vom linken und rechten Hinterrad abnehmen.
11/06/18 16:00:37 34V15630_037 Schnee-Entfernungsstab Wenn Schneeauswurfkamin oder Schneeschleudermechanismus verstopft sind, den Motor stoppen und die Teile mit dieser Stange befreien. Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor stoppen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Den Schlüssel vom Motorschalter abziehen. Eine Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu schweren Verletzungen und zu einem Verlust des Lebens führen.
11/06/18 16:00:48 34V15630_038 5. PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie die Schneeschleuder auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor. Um ein versehentliches Anlaufen zu vermeiden, den Motorschalterschlüssel abziehen, bevor mit der Vorbetriebskontrolle begonnen wird. Kraftstoff Überprüfung: Nachkontrollieren, ob die Nadel der Kraftstoffanzeige auf FULL steht. Wenn die Nadel nicht entsprechend anzeigt, den Kraftstofftank bis zum gezeigten Pegel auffüllen.
11/06/18 16:01:03 34V15630_039 Betanken wird von der rechten Seite (Kraftstofftankseite) der Schneefräse aus durchgeführt. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken. Im Tankbereich oder in der Nähe von gelagertem Benzin nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten. Beim Tanken darauf achten, kein Benzin zu verschütten. Verschüttetes Benzin und Benzindampf können sich entzünden.
11/06/18 16:01:08 34V15630_040 Alkoholhaltige Benzinsorten Falls Sie sich dazu entscheiden, Benzin mit Alkoholgehalt (Gasohol) zu verwenden, müssen Sie sich vergewissern, dass dessen Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda empfohlene. Es gibt zwei verschiedene Gasoholtypen: Gasohol mit Ethanol und Gasohol mit Methanol. Verwenden Sie kein Gasohol mit einem Ethanolgehalt von über 10 %.
11/06/18 16:01:23 34V15630_041 Motoröl Überprüfung: Die Schneefräse bei gestopptem Motor auf ebenem Untergrund abstellen. Den Motoröleinfüllverschluss/Messstab herausdrehen und prüfen, ob das Öl bis zur oberen Grenze reicht. Nachfüllen: Wenn der Ölstand niedrig ist, frisches Öl bis zur oberen Grenze einfüllen. Das Öl wechseln, wenn es übermäßig verschmutzt oder verfärbt ist. (Bezüglich Ölwechselintervall und -verfahren siehe Seite 89 .
11/06/18 16:01:30 34V15630_042 Batterie-Elektrolytstand Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite 94 ) und überprüfen, ob der Elektrolytstand zwischen der oberen und unteren Pegellinie liegt. Wenn sich der Elektrolytstand in der Nähe oder unter der unteren Pegellinie befindet, destilliertes Wasser bis zur oberen Pegellinie nachfüllen. OBERER STAND UNTERER STAND BATTERIEN Nach der Überprüfung des Elektrolytstands die hintere Abdeckung wieder anbringen (siehe Seite 96 ).
11/06/18 16:01:38 34V15630_043 Die Batterie erzeugt explosive Gase. Funken, Flammen und brennende Zigaretten fernhalten. Beim Laden einer Batterie für ausreichende Belüftung sorgen. Die Batterie enthält Schwefelsäure (Elektrolyt); Kontakt mit der Haut oder den Augen kann schwere Verbrennungen verursachen. Schutzkleidung und Gesichtsmaske tragen. − Wenn Elektrolyt auf die Haut gelangt ist, mit Wasser abspülen.
11/06/18 16:01:49 34V15630_044 Walzen-und Gebläseschrauben Walze und Gebläse auf lockere und gebrochene Schrauben überprüfen. Gebrochene Schrauben durch neue ersetzen (siehe Seite 90 ). SCHLEUDERSICHERUNGSSCHRAUBE FRÄSENSICHERUNGSSCHRAUBEN Vor einer Überprüfung der Fräse und der Schleuder den Motor stoppen und den Motorschalterschlüssel abziehen, um einen versehentlichen Start des Motors zu vermeiden. Andere Überprüfungen 1. Kufe und Schaber überprüfen (siehe Seite 48 ). 2.
11/06/18 16:01:58 34V15630_045 6. MOTOR ANLASSEN Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Den Motor bei auf festem, ebenen Untergrund stehender Schneefräse starten.
11/06/18 16:02:03 34V15630_046 2. Den Hauptschalthebel auf N (Neutral) stellen.
11/06/18 16:02:14 34V15630_047 3. Den Motorschalter zur Position START drehen, und den Schalter loslassen, sobald der Motor angesprungen ist. Der Schalter wird automatisch zur Position ON zurückgeführt. START ······ EIN ········ START EIN ········ ········ ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER Wenn der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Durchkurbeln des Anlassers anspringt, etwa 10 Sekunden warten, dann erst einen erneuten Startversuch unternehmen.
11/06/18 16:02:18 34V15630_048 4. Nach Start des Motors sicherstellen, dass sich die Motordrehzahl stabilisiert. Den Gashebel allmählich auf SLOW stellen, und den Motor bis zum Erreichen der normalen Betriebstemperatur warmlaufen lassen.
11/06/18 16:02:26 34V15630_049 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
11/06/18 16:02:36 34V15630_050 7. BETRIEB DER SCHNEESCHLEUDER Bevor Sie diese Ausrüstung in Betrieb nehmen, sollten Sie die SICHERHEITSHINWEISE auf Seite 3 bis 8 gelesen und verstanden haben. Der Wirkungsgrad der Schneeräumarbeit hängt in hohem Maße von der Beschaffenheit (trocken, nass usw.) des Schnees ab. Kufen- und Schaberposition sowie Fräsengehäusehöhe bedarfsgemäß für optimales Schneeräumen einstellen.
11/06/18 16:02:50 34V15630_051 Die Gleitplatte muss auf beiden Seiten den gleichen Abstand aufweisen. Nach der Einstellung sich vergewissern, dass die Gleitplatten- und Schaberschrauben wider gut festgezogen werden. Verwenden Sie die Schneeschleuder nicht auf holprigen oder unebenen Flächen, wenn die Fräsenbodenfreiheit für harten Schnee oder harten Boden eingestellt ist, da dies zu schwerer Beschädigung des Schneeschleudermechanismus führen kann.
11/06/18 16:02:58 34V15630_052 Um den Schnee sauberer zu räumen: Kufenkontakt mit dem Untergrund herstellen, wobei die Fräse etwa 10 mm vom Boden abgehoben ist. Die Kufe in dieser Stellung sichern. Den Schaber in Bodenkontakt bringen und sichern. FRÄSE GLEITPLATTE Ca.
11/06/18 16:03:09 34V15630_053 Fräsengehäusehöhe 1. Den Fräsengehäusesteuerschalter hin- und herbewegen. Die Fräsengehäusehöhe kann stufenlos eingestellt werden. Zum Anheben: Den Fräsengehäusesteuerschalter auf UP ziehen. Zum Absenken: Den Fräsengehäusesteuerschalter zu DOWN drücken. 2. Den Fräsengehäusesteuerschalter loslassen, und das Fräsengehäuse wird in der entsprechenden Stellung gesichert. HIGH: MITTE: LOW: Diese Stellung zum stufenweisen Schneeräumen sowie für Verfahren der Schneefräse verwenden.
11/06/18 16:03:15 34V15630_054 Die Stellung LOW (für verhärteten Schnee) nur zum Räumen verhärteten Schnees verwenden. Zum Räumen weichen Schnees und zum Räumen von Schnee auf einer unebenen Straße das Fräsengehäuse nicht in diese Stellung bringen. Anderenfalls können Straßenoberflächen beschädigt und Gegenstände aus der Fräse geschleudert werden; dies ist sehr gefährlich. Außerdem kann das Schneeräumaggregat stark in Mitleidenschaft gezogen werden.
11/06/18 16:03:24 34V15630_055 Fräsengehäusewinkel [HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i] Bei Fräsengehäuseneigung während Schneeräumens den Kippwinkel durch Betätigen des Fräsengehäusesteuerschalters einstellen. Rechtsneigung der Fräse: Den Schalter nach rechts bewegen. Linksneigung der Fräse: Den Schalter nach links bewegen.
11/06/18 16:03:43 34V15630_056 Betrieb 1. Den Motor starten (siehe Seiten 43 bis 46 ). 2. Den Schneeräumarbeitsmodus wählen. −1. Sicherstellen, dass der Hauptschalthebel auf N (Leerlauf) gestellt ist. −2. Den geeigneten Arbeitsmodus für das Schneeräumen wählen, indem der ICS-Schalter entweder in die Stellung ON oder OFF gedrückt wird (HSM1380i)/der Betriebsartenwahlschalter entweder zur Stellung SELF, POWER oder AUTO gedreht wird (HSM1390i).
11/06/18 16:03:54 34V15630_057 [HSM1390i] Bei fahrender Schneefräse den Betriebsartenwahlschalter nicht verstellen. Die elektronische Steuereinheit legt dies als Versagen aus; die Schneefräse würde die Bewegung einstellen und die Fräse würde aufhören zu drehen. Wenn die Schneefräse die Bewegung einstellt und die Fräse zu drehen aufhört, den Hauptsc halthebel auf N (Leerlauf) s tellen, den Antriebskupplungshebel kurz loslassen und erneut ziehen.
11/06/18 16:04:02 34V15630_058 N (leerlauf) 3) S i c h e r s t e l l e n , d a s s d e r Hauptschalthebel auf N (Leerlauf) g e s t e l l t i s t , u n d d e n Antriebskupplungshebel ziehen. HAUPTGANGSCHALTHEBEL FAHRKUPPLUNGSHEBEL FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER 4) Den Fräsenkupplungsschalter drücken, um Fräse und Schleuder zu aktivieren. Wenn der Fräsenkupplungsschalter gedrückt wird, geht die Anzeige (grün) an.
11/06/18 16:04:10 34V15630_059 HAUPTGANGSCHALTHEBEL HAUPTGANGSCHALTHEBEL 5) Den Hauptschalthebel langsam ganz zum Ende des VorwärtsLangsambereichs führen, und die NIEDERBEREICH Schneeräumarbeit aufnehmen. Wenn die Fräse auf dem Untergrund aufschlägt oder sich zu einer Seite neigt, die Fräsengehäusestellung durch B e t ä t i g e n d e s Fräsengehäusesteuerschalters korrigieren. Wenn es sich nur um geringe Schneemengen oder leichten Schnee handelt, den Hauptschalthebel auf den Schnellbereich stellen.
11/06/18 16:04:19 34V15630_060 3b. Räumen bei ON (HSM1380i)/im POWER-Modus (HSM1390i) W e n n d e r I C S - S c h a l t e r a u f O N ( H S M 1380 i ) / d e r Betriebsartenwahlschalter auf POWER gestellt ist (HSM1390i), können Motordrehzahl und Schneewurfweite eingestellt werden. Die Motordrehzahl, die bestimmt, wie schnell der Schnee aufgenommen und wie weit er geworfen wird, mit dem Gassteuerhebel einstellen. Die Schneewurfhöhe und -richtung mit dem Kaminsteuerschalter einstellen.
11/06/18 16:04:27 34V15630_061 RÜCKSTELLSCHALTER (ZE-Typ) FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER N (leerlauf) 3) Den Fräsengehäusesteuerschalter betätigen, um die Fräse parallel zur Fahrbahn einzustellen (siehe Seiten 51 bis 53 ). [ZE-Typ] Durch Drücken des Rückstellschalters kann die Fräse zur ursprünglichen Höhenposition zurückgeführt werden.
11/06/18 16:04:34 34V15630_062 FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER 5) Den Fräsenkupplungsschalter drücken, um Fräse und Schleuder zu aktivieren. Wenn der Fräsenkupplungsschalter gedrückt wird, geht die Anzeige (grün) an. Wenn der Fräsenkupplungsschalter vier Sekunden oder länger gedrückt wird, wird die Schutzfunktion aktiviert. Hierdurch wird der Drehbetrieb von Fräse und Schleuder gestoppt. Fr ä s e u n d S c h l e u d e r d r e h en , w ä h r e n d d e r Antriebskupplungshebel gezogen ist.
11/06/18 16:04:42 34V15630_063 HAUPTGANGSCHALTHEBEL HAUPTGANGSCHALTHEBEL 6) Den Hauptschalthebel langsam ganz zum Ende des VorwärtsLangsambereichs führen, und die NIEDERBEREICH Schneeräumarbeit aufnehmen. Wenn die Fräse auf dem Untergrund aufschlägt oder sich zu einer Seite neigt, die Fräsengehäusestellung durch B e t ä t i g e n d e s Fräsengehäusesteuerschalters korrigieren. Wenn es sich nur um geringe Schneemengen oder leichten Schnee handelt, den Hauptschalthebel auf den Schnellbereich stellen.
11/06/18 16:04:46 34V15630_064 8) Wenn der Antriebskupplungshebel losgelassen wird, geht die Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aus, Fräse und Schleuder hören zu drehen auf, und die Schneefräse kommt zum Stillstand. FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER FAHRKUPPLUNGSHEBEL 62 Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu wechseln, nur den Antriebskupplungshebel einsetzen. Den Antriebskupplungshebel kurz loslassen und dann erneut ziehen.
11/06/18 16:04:54 34V15630_065 3c. Räumen bei OFF (HSM1380i)/im SELF-Modus (HSM1390i) B e i E i n s t e l l u n g I C S - S c h a l t e r s a u f O F F ( H S M 1380 i ) / d e s Betriebsartenwahlschalters auf SELF (HSM1390i) erfolgt keine automatische Steuerung. In der OFF-Stellung (HSM1380i)/im SELFModus (HSM1390i) können Motordrehzahl und Betriebsgeschwindigkeit frei eingestellt werden. [HSM1380i] DROSSELKLAPPENHEBEL 1) Den Gassteuerhebel auf die dritte Position von unten stellen.
11/06/18 16:05:01 34V15630_066 RÜCKSTELLSCHALTER (ZE-Typ) FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER N (leerlauf) HAUPTGANGSCHALTHEBEL FAHRKUPPLUNGSHEBEL 64 3) Den Fräsengehäusesteuerschalter betätigen, um die Fräse parallel zur Fahrbahn einzustellen (siehe Seiten 51 bis 53 ). [ZE-Typ] Durch Drücken des Rückstellschalters kann die Fräse zur ursprünglichen Höhenposition zurückgeführt werden.
11/06/18 16:05:11 34V15630_067 FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER 5) Den Fräsenkupplungsschalter drücken, um Fräse und Schleuder zu aktivieren. Wenn der Fräsenkupplungsschalter gedrückt wird, geht die Anzeige (grün) an. Wenn der Fräsenkupplungsschalter vier Sekunden oder länger gedrückt wird, wird die Schutzfunktion aktiviert. Hierdurch wird der Drehbetrieb von Fräse und Schleuder gestoppt. Fräse und Schleuder drehen, w ä h r e n d d e r Antriebskupplungshebel gezogen ist.
11/06/18 16:05:16 34V15630_068 7) Wenn der Antriebskupplungshebel losgelassen wird, geht die Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aus, Fräse und Schleuder hören zu drehen auf, und die Schneefräse kommt zum Stillstand. FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER FAHRKUPPLUNGSHEBEL 66 Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu w e c h s e l n , n u r d e n Antriebskupplungshebel einsetzen. Den Antriebskupplungshebel kurz loslassen und dann erneut ziehen.
11/06/18 16:05:27 34V15630_069 Wenden der Schneefräse Durch Ziehen des rechten oder linken Lenkhebels kann die Fahrtrichtung während der Fahrt geändert werden. Je nach Hauptschalthebel-Stellung und Lenkhebel-Ziehdruck kann die Schneefräse entweder auf der Stelle oder normal gewendet werden. Linkswendung: Lenkhebel (links) ziehen. Rechtswendung: Lenkhebel (rechts) ziehen. Normale Wendung Weite Wendung: Einen Lenkhebel leicht ziehen. Enge Wendung: Einen Lenkhebel ganz ziehen.
11/06/18 16:05:36 34V15630_070 Beispiel: Linkswendung (Rechtswendung spiegelbildlich zu den Abbildungen) Normale Wendung (Linker Lenkhebel halb gezogen) KLEIN (WENDERADIUS) LENKHEBEL GROß MITTE DER SCHNEEFRÄSE BEDIENER GROß KLEIN BEI VORWÄRTSFAHRT WENDERADIUS WENDERADIUS BEI RÜCKWÄRTSFAHRT MITTE DER SCHNEEFRÄSE 68 GROß KLEIN
11/06/18 16:05:46 34V15630_071 Wenden auf der Stelle (Lenkhebel ganz gezogen) Die Raupe auf der Seite, zu der gewendet wird, dreht sich rückwärts, sodass die Schneefräse auf der Stelle wenden kann. LENKHEBEL MITTE DER SCHNEEFRÄSE (Ganz ziehen) Raupe dreht in normaler Richtung. BEDIENER Raupe dreht sich rückwärts. MITTE DER WENDUNG BEDIENER Antriebsmotorsteuerung-Schutzsystem Diese Schneefräse wird durch Elektromotorleistung angetrieben.
11/06/18 16:05:57 34V15630_072 Batteriefahrsystem Falls der Motor nicht startet, kann die Schneefräse mithilfe des Batteriefahrsystems verfahren werden. −1. Den Hauptschalthebel auf N (Leerlauf) stellen. −2. Den Antriebskupplungshebel loslassen, um ihn auf STOP zu stellen. −3. Den Motorschalter auf ON stellen. −4. Rechten und linken Lenkhebel gleichzeitig etwa 3 Sekunden lang ziehen. HAUPTGANGSCHALTHEBEL FAHRKUPPLUNGSHEBEL LENKHEBEL (links) ZÜNDSCHALTER LENKHEBEL (rechts) −5.
11/06/18 16:06:08 34V15630_073 −6. Die Schneefräse durch Betätigung des Hauptschalthebels mit angemessener Geschwindigkeit fahren. −7. Nach dem Fahrbetrieb den Motorschalter auf OFF stellen. Falls der Motor nicht startet, kann die Schneefräse mithilfe des Batteriefahrsystems verfahren werden. Das Batteriefahrsystem verbraucht Batteriestrom. Das Batteriefahrsystem bei voll geladener Batterie und insgesamt nicht länger als 3 Minuten betätigen.
11/06/18 16:06:22 34V15630_074 Ändern der Fräsengehäuse-Rückstellhöhenposition [HSM1380i (ZE-Typ), HSM1390i] Bei dieser Schneefräse kann die Fräsengehäuse-Rückstellhöhenposition (die Position, zu der das Fräsengehäuse nach Druck auf den Rückstellschalter zurückkehrt) bedarfsgemäß eingestellt werden. Die Rückstellhöhenposition (momentan eingestellte FräsengehäuseRückstellposition) sollte in den folgenden Fällen geändert werden. 1.
11/06/18 16:06:33 34V15630_075 −4. Den Fräsengehäusesteuerschalter betätigen, um das Fräsengehäuse in die gewünschte Höhenposition zu bringen. FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER AUS −5. Den Fräsenkupplungsschalter d r ü c k e n . D i e Rückstellschalteranzeige erlischt, und die Rückstellhöhenposition ist umgestellt. ··· ··· −6. Den Zündschalter auf OFF (Aus) drehen.
11/06/18 16:06:40 34V15630_076 Schnee räumen Um die Schneeräumarbeit effizient durchführen zu können, muss eine geeignete Motordrehzahl für die erforderliche Schneewurfweite gewählt und der Schnee ohne ein Absenken der Motordrehzahl geräumt werden. Wenn die Motordrehzahl bei Einstellung des Hauptschalthebels auf LOW ständig absinkt, den Schnee folgendermaßen räumen.
11/06/18 16:06:53 34V15630_077 Absatzweises Räumen Wenn der Motor bei tiefem oder schwerem Schnee würgt, die folgenden Schritte durchführen. 1. Den Hauptschalthebel betätigen und zu N (Leerlauf) führen, bis der Motor die vorgesehene Drehzahl wieder erreicht. (Warten, bis die Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aufleuchtet, und die Fräse hierbei weiterdrehen lassen.) 2.
11/06/18 16:07:03 34V15630_078 Die Schneeauswurfrutsche so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Nähe, Fenster und andere Gegenstände nicht mit Schnee beworfen werden. Während der Motor läuft, von der Schneeauswurfrutsche fernbleiben. Um zu einer anderen Stelle zu fahren oder die Richtung zu ändern, den Antriebskupplungshebel betätigen.
11/06/18 16:07:13 34V15630_079 8. MOTOR ABSTELLEN Die Schneefräse auf festem, ebenen Untergrund parken. Wenn sich die Schneefräse plötzlich in Bewegung setzt, besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Not-Motorstopp Den Motorschalter auf ‘‘Aus’’ (OFF) stellen und den Schlüssel abziehen. Unbedingt den Antriebskupplungshebel und den Hauptschalthebel in die neutralen Stellungen freigeben, bevor der Motor neu gestartet wird. ······ ······ AUS AUS ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER Normaler Motorstopp 1.
11/06/18 16:07:21 34V15630_080 2. Den Hauptschalthebel auf N (Neutral) stellen. VORWÄRTSFAHRT N (leerlauf) SCHNELL LANGSAM N (leerlauf) LANGSAM SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT HAUPTGANGSCHALTHEBEL 3. Den Gashebel auf SLOW (LANGSAM) stellen.
11/06/18 16:07:28 34V15630_081 4. D e n F r ä s e n g e h ä u s e s t e u e r s c h a l t e r b e t ä t i g e n , b i s d e r Schneeräummechanismus sicher auf dem Boden aufsitzt. (E-Typ) (ZE-Typ) LINKS UNTEN UNTEN UNTEN RECHTS UNTEN LINKS FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER RECHTS FRÄSENGEHÄUSESTEUERSCHALTER 5. Den Motorschalter auf ‘‘Aus’’ (OFF) stellen und den Schlüssel abziehen.
11/06/18 16:07:33 34V15630_082 ······ 6. Den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF stellen). AUS KRAFTSTOFFHAHN AUS Nach Betrieb alle Teile der Schneefräse von Schnee befreien, und die Schneefräse an einem geschützten Platz abstellen. Auf der Schneefräse verbliebener Schnee kann eine Vereisung von Schneefräsenteilen verursachen, wodurch die Schneefräse beschädigt und der nächste Einsatz behindert werden könnte.
11/06/18 16:07:42 34V15630_083 9. TRANSPORT Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden. Um Auslaufen von Kraftstoff und Öl zu vermeiden, die Schneefräse bei einem Transport waagerecht halten. Das Verladen der Schneefräse auf einen LKW oder Anhänger sollte auf festem, ebenen Untergrund vorgenommen werden. 1. Die Laderampe muss stark genug sein, um das kombinierte Gewicht von Schneeschleuder, Anbauvorrichtungen und Bedienungsperson tragen zu können.
11/06/18 16:07:47 34V15630_084 5. Nachdem die Schneefräse auf der Ladefläche ist, den Motor abstellen und den Kraftstoffhahn auf OFF drehen. Hierdurch wird der Möglichkeit einer Überflutung des Vergasers vorgebeugt und die Wahrscheinlichkeit des Auslaufens von Benzin vermindert. 6. Die Schneefräse mit Seilen oder Zurrbändern festzurren und die Laufflächen blockieren. Die Seile oder Bänder nicht an Bedienungselementen, Kabelbäumen, und Kabeln anlegen. RAUPENRAHMEN oder RAUPENFÜHRUNG FRÄSENWELLE 7.
11/06/18 16:07:53 34V15630_085 10. WARTUNG Regelmäßige Überprüfung und Wartung sind der beste Garant für optimales Funktionieren und eine lange Lebensdauer Ihrer Schneefräse. Überprüfung und Wartung sind gemäß Tabelle auf der nächsten Seite durchzuführen. Vor der Überprüfung und Wartung den Motor abstellen und den Schlüssel vom Motorschalter abziehen, damit der Motor nicht gestartet werden kann. Wenn der Motor für gewisse Überprüfungen laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
11/06/18 16:08:11 34V15630_086 Wartungsplan NORMALE WARTUNGSPERIODE (3) Zu jedem angegebenen Monatsoder Betriebsstundenintervall Bei jedem Gebrauch Jedes Jahr Vor Inbetriebnahme Einlagerung warten, je nachdem, was zuerst eintrifft. Gegenstand Motoröl Erster Monat oder Alle 100 Alle 300 Stunden Stunden Alle 4 Jahre 20 Stunden Füllstand kontrollieren Wechseln Motoruntersetzungsgetriebeöl Überprüfen Fräsengetriebeöl Batterie-Elektrolyt (Falls zutreffend) Vor (1) (1) (2) Alle 2 Jahre.
11/06/18 16:08:16 34V15630_087 Werkzeuge ZANGE WERKZEUGTASCHE SCHLEUDERSICHERUNGSSCHRAUBE (5) 10 × 12-mm-RINGSCHLÜSSEL FRÄSEN-SICHERUNGSSCHRAUBE (10) 10 × 14-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL SELBSTSICHERNDE 8-mm-MUTTER (15) 12 × 17-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL (2) SPLINT (2) ZÜNDKERZENSCHLÜSSELGRIFF ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 5A SCHLAUCH (2) (für Batterieklemmenabdeckungen) 15A ERSATZSICHERUNG RESERVESICHERUNGSDECKEL WERKZEUGKASTEN 85
11/06/18 16:08:29 34V15630_088 Motorölwechsel Verschmutztes Motoröl beschleunigt den Motorverschleiß. Wechseln Sie daher das Öl in den vorgeschriebenen Abständen, und halten Sie den Ölstand auf dem richtigen Niveau. ÖL-FÜLLMENGE: 1,1 L Ölwechselverfahren: 1. Öleinfüllverschluss/Messstab, 10 × 15-mm-Ablassschraube und Dichtungsscheibe abnehmen. Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablaufen zu gewährleisten. 2.
11/06/18 16:08:36 34V15630_089 Zündkerze Die Zündkerze muss regelmäßig gereinigt und korrigiert werden, um zuverlässige Zündung zu gewährleisten. Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß, darauf achten, den Auspuff in heißem Zustand nicht zu berühren. Um richtigen Motorbetrieb sicherzustellen, müssen die Zündkerzenelektroden den richtigen Abstand haben und frei von Ablagerungen sein. 1. Den Zündkerzenstecker abziehen. Jeglichen Schmutz um den Zündkerzensockel herum beseitigen. 2.
11/06/18 16:08:47 34V15630_090 4. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Elektrodenabstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode einstellen. Soll-Elektrodenabstand: 0,7−0,8 mm Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SEITENELEKTRODE 0,7−0,8 mm DICHTSCHEIBE 5. Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. 6.
11/06/18 16:08:54 34V15630_091 Kette Vor der Einstellung sicherstellen, dass die Ketten sauber und trocken sind. Die Ketten können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Fremdkörpern verstopft bzw. mit Eis beschichtet sind. Den Kettendurchhang durch Niederdrücken in der Mitte zwischen den Rädern kontrollieren. Bei richtiger Einstellung und einem Druck mit einer Kraft von 10 kg hat die Kette einen Durchhang von 16−20 mm. DRÜCKEN 16−20 mm RAUPENKETTE Einstellverfahren: 1.
11/06/18 16:09:06 34V15630_092 Fräse/Gebläse Fräse, Fräsengehäuse, Schleuder, und Sicherungsschrauben auf Anzeichen von Beschädigung und sonstigen Defekten überprüfen. Jede gebrochene Sicherungsschraube durch die mit der Schneefräse mitgelieferte ersetzen. Zusätzliche Sicherungsschrauben und Muttern erhalten Sie bei autorisierten Honda-Schneefräsenhändlern.
11/06/18 16:09:13 34V15630_093 Austausch von Fräse/Schleuder Bei Kontakt mit Straßenoberflächen und Kies unterliegt die Fräse Verschleiß. Eine Schneefräse mit verschlissener Fräse hat einen schlechten Wirkungsgrad. Eine verschlissene Fräse durch eine neue ersetzen. VERSCHLEISS VERSCHLEIßGRENZE AUSSCHNITTE Mit zunehmendem Fräsenverschleiß nicht die Schneeräumleistung ab. Eine Fräse, die abgenutzt ist und Schnee nicht mehr gut aufgreift, durch eine neue ersetzen.
11/06/18 16:09:21 34V15630_094 Batterie Reparieren von Batterieklemmen Lockere oder korrodierte Batterieklemmen können zu einem Durchbrennen der Scheinwerferlampe und von Anzeigelampen sowie zu schlechtem Klemmenkontakt führen. Die Batterieklemmen kontrollieren und nachziehen, falls sie locker sind. Wenn weißliches Pulver an den Batterieklemmen oder um diese herum vorgefunden wird, die Batterien abnehmen und die Klemmen mit lauwarmem Wasser reinigen.
11/06/18 16:09:28 34V15630_095 Auffüllen der Batterie mit destilliertem Wasser Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite 94 ). Die Batterien entnehmen (siehe Seite 94 ). Die Batteriezellenkappen abnehmen, und die Batterie dann bis zur oberen Pegellinie mit destilliertem Wasser auffüllen. Die Batterie niemals überfüllen. Jegliche Korrosion um die Batteriepole ist mit einer Lösung aus Backpulver und warmem Wasser abzuwaschen.
11/06/18 16:09:35 34V15630_096 Batterie-Ausbau/Einbau Wenn die Batterieklemmen verschmutzt oder korrodiert sind, muss die Batterie ausgebaut und die Klemmen gereinigt werden. 1. Den Motorschalter auf ‘‘Aus’’ (OFF) stellen und den Schlüssel abziehen. 2. Nachdem die 2 Knöpfe gelöst worden sind, die hintere Abdeckung zum Abnehmen zurück- und hochziehen.
11/06/18 16:09:44 34V15630_097 3. Das negative (−) Kabel vom negativen (−) Batteriepol A abklemmen, und den Schlauch auf den Pol setzen. 4. Das positive (+) Kabel vom positiven (+) Batteriepol B abklemmen, und den Schlauch auf den Pol setzen. 5. Die Befestigungsmuttern der Batteriehalteplatte lösen. 6. Das Batterieverbindungskabel am negativen (−) Pol der Batterie B und am positiven (+) Pol der Batterie A abtrennen.
11/06/18 16:09:56 34V15630_098 8. Die Batterien wieder an ursprünglicher Position anbringen. 9. Eine Batterieverbindungskabelklemme am positiven(+) Pol der Batterie A und die andere Kabelklemme am negativen (−) Pol der Batterie B anschließen. 10. Die Batteriehalteplatte wieder anbringen, und die Muttern anziehen. 11. Zuerst das positive (+) Kabel am positiven (+) Pol der Batterie B, dann das negative (−) Kabel am negativen (−) Pol der Batterie A anschließen. 12. Die Batterieklemmen mit Fett versehen. 13.
11/06/18 16:10:11 34V15630_099 Sicherung Eine durchgebrannte Sicherung ist durch eine Sicherung mit der gleichen Nennkapazität zu ersetzen, nachdem die Störungsursache beseitigt worden ist. Falls die Störungsursache nicht beseitigt wird, kann es zu erneutem raschen Durchbrennen der neuen Sicherung kommen. Niemals eine durchgebrannte Sicherung durch irgendetwas anderes als eine Sicherung der gleichen Nennkapazität ersetzen.
11/06/18 16:10:21 34V15630_100 (Blocksicherungen) Bezüglich Austausch der Blocksicherung (Ladebetrieb und Antriebsmotoren) wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsenhändler. 80 A (RECHTER ANTRIEBSMOTOR) BLOCKSICHERUNG DURCHGEBRANNT 70 A (LADEN) DRÜCKEN DRÜCKEN 80 A (LINKER ANTRIEBSMOTOR) SICHERUNGSKASTENDECKEL Wenn ein Teil der Schneefräse nicht funktioniert. Die Sicherung überprüfen.
11/06/18 16:10:33 34V15630_101 11. LAGERUNG Den Motorschalterschlüssel abziehen und die Schneefräse in einem feuchtigkeits- und staubfreien Bereich abstellen, wo sie auch vor direkter Sonnenbestrahlung geschützt ist. Vorbereitungen für eine längere Außerbetriebnahme der Schneeschleuder: 1. Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Die Arbeit in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor durchführen.
11/06/18 16:10:44 34V15630_102 2. Den Kraftstoffablagerungsbecher reinigen. a. D e n K r a f t s t o f f h a h n h e b e l a u f O F F s t e l l e n , d a n n Kraftstoffablagerungsbecher, O-Ring sowie Filter abnehmen; Ablagerungsbecher und Filter in sauberem Lösungsmittel reinigen. b. Filter, neuen O-Ring und Kraftstoffablagerungsbecher wieder anbringen; dann sicher anziehen. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren.
11/06/18 16:10:50 34V15630_103 Die Batterie erzeugt explosive Gase. Beim Umgang mit Batterien Funken aufgrund von Kurzschlüssen und Flammen fern halten. Eine Batterie, deren Elektrolytstand unter die untere Pegellinie abgesunken ist, darf weder verwendet noch geladen werden. Anderenfalls verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie oder es kann zu einer Explosion kommen. Durch die Explosion einer Batterie können schwere Verletzungen verursacht werden. Batteriekabel richtig anschließen.
11/06/18 16:10:54 34V15630_104 4. Zur Schmierung und als Rostschutz Öl oder Fett auf die folgenden Teile auftragen.
11/06/18 16:10:58 34V15630_105 ALLE HEBELVERBINDUNGEN FRÄSENWÄLZHALTERUNG (Nur ZE-Typ) FRÄSENWÄLZZYLINDERZAPFEN (Nur ZE-Typ) FRÄSE/SCHLEUDER 103
11/06/18 16:11:13 34V15630_106 12. STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn der Motor nicht anspringt: Die folgenden Überprüfungen unbedingt in einer gut belüfteten Umgebung durchführen. 1. Ist genügend Kraftstoff vorhanden? (siehe Seite 36 ) 2. Ist der Kraftstoffhahnhebel auf ON gestellt? (siehe Seite 43 ) 3. Ist die Choke-Automatik durch Fremdkörper verklemmt (Eis usw.)? (siehe Seite 45 ). 4. Erreicht Benzin den Vergaser? Zur Prüfung den Ablassknopf bei auf ON gestelltem Kraftstoffhahnhebel lösen (siehe Seite 99 ).
11/06/18 16:11:20 34V15630_107 Selbstdiagnosefunktion Im Störungsfalle Im Falle einer Schneefräsenstörung während Fahrbetriebs blinkt die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) wiederholt eine Zahl, die dem Störungstyp entspricht. Motorschalter auf STOP und dann wieder auf ON stellen. Wenn die Schneefräse defekt ist, leuchtet die Antriebssteuerungswarnanzeige (rot) auf und die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) wiederholt das Blinken der Zahl, die dem Störungstyp entspricht (siehe Seiten 106 und 107 ).
11/06/18 16:11:28 34V15630_108 Überprüfen, ob die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) aufleuchtet; gegebenenfalls die Anzahl der Blinkzeichen feststellen.
11/06/18 16:11:37 34V15630_109 Fehlerdiagnose (Fortsetzung) WARNANZEIGE (ROT) (ORANGE)/ SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE BLINKHÄUFIGKEIT Achtmal Zehnmal *1: Elektromagnetbremsen-oder Bruch von Spule oder Setzen Sie sich Fräsenkupplungsversagen Kabel bzw. Kurzschluss. bitte mit Ihrem Anormaler Batteriezustand Batterie leer. HondaVertragshändler in Verbindung. Elfmal Motorschutzsystem/ Motorheißlauf. Den Motor stoppen und 5 Anormal Minuten warten. Neu starten.
11/06/18 16:11:43 34V15630_110 Blinken (grün) der Rückstelltastenanzeige (ZE-Typ) Anzeige SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE (grün) Blinken 108 Fräsengehäuse- Kabelbruch oder Kurzschluss Setzen Sie sich bitte mit Rückstellversagen bei Höhensensor. Ihrem Honda- Kabelbruch oder Kurzschluss Vertragshändler in bei Wälzsensor (ZE-Typ). Verbindung.
11/06/18 16:11:48 34V15630_111 Motor startet nicht. SYMPTOM ABHILFE MÖGLICHE URSACHE Kraftstoff gelangt nicht Kein Benzin im Tank. Nachtanken (siehe Seite 36). zu Vergaser. Kraftstoffhahn nicht Den Kraftstoffhahnhebel auf ON aufgedreht. stellen (siehe Seite 43). Kein Kraftstoffstrom. Strom durch Lösen der Ablassschraube kontrollieren. Kraftstofffilter verstopft. Wenden Sie sich bitte an einen Kraftstoffleitungsbaugruppe Honda-Vertragshändler. eingefroren.
11/06/18 16:11:52 34V15630_112 SYMPTOM Starter funktioniert. MÖGLICHE URSACHE Zündkerze verschmutzt. ABHILFE Zündkerze reinigen oder auswechseln (siehe Seite 87). Zündkerzenstecker locker. Zündkerzenstecker richtig anbringen (siehe Seite 88). Zündkerze beschädigt. Zündkerze auswechseln (siehe Seite 87). Choke-Automatik eingefroren. Funktionsstörung der ChokeAutomatik kommt in Frage. Motor mit Handstarthebel neu starten (siehe Seite 45). Warnanzeige ist an.
11/06/18 16:11:57 34V15630_113 Läuft schlecht SYMPTOM Schneefräse lässt sich MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Fräsensicherungsschraube ist Fräsensicherungsschraube nicht leicht vorwärts gebrochen. auswechseln (siehe Seite 90). fahren. Fräshöhe nicht richtig Fräshöheneinstellung (siehe Seite eingestellt. 51). Schnee hat sich im Schnee mit der Schneeschleudermechanismus Schneelockerungsstange entfernen verstopft. (siehe Seite 76).
11/06/18 16:12:05 34V15630_114 MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Stellen des Motordrehzahl stabilisiert sich Den Motorschalter auf STOP stellen, Fräsenkupplungsschalters nicht, Laststeuerfunktion ist dann den Motor neu starten. auf ON führt zu einer für eingeschaltet. Nachdem sich die Motordrehzahl SYMPTOM Schneeräumen zu stabilisiert hat, mit dem niedrigen Schneeräumen beginnen. Fahrgeschwindigkeit.
11/06/18 16:12:11 34V15630_115 Schnee lässt sich nicht gut räumen. SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schneefräse lässt sich Fräsensicherungsschraube ist Fräsensicherungsschraube während gebrochen. auswechseln (siehe Seite 90). Schneeräumens nicht Fräsengehäusehöhe nicht Fräsengehäusehöhe richtig leicht vorwärts fahren. richtig eingestellt. einstellen (siehe Seite 51).
11/06/18 16:12:16 34V15630_116 SYMPTOM ABHILFE MÖGLICHE URSACHE Schnee wird nicht gut aus Motor ist überlastet. Fahrgeschwindigkeit vermindern Kamin ausgeworfen. [nur SELF-Modus (HSM1390i)] (siehe Seite 74). Motordrehzahl ist zu niedrig. Gassteuerhebel auf FAST stellen [nur SELF- und POWER- (siehe Seite 63). Modus (HSM1390i)] Schleuder ist verformt. Schleuder auswechseln (siehe Seite 91). Schleudersicherungsschraube Schleudersicherungsschraube ist gebrochen. auswechseln (siehe Seite 90).
11/06/18 16:12:24 34V15630_117 SYMPTOM ABHILFE MÖGLICHE URSACHE Fräsengehäuse-Höhen-/ Fräsensteuerschalter wurde Etwas warten und erst dann den Wälzmechanismus funktioniert häufig betätigt. Schalter erneut betätigen (siehe Seite 52). nicht. Antriebssteuerungswarnanzeige Elektrik anormal oder defekt. Die Anzahl der Blinkzeichen der Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) blinkt oder bleibt an. (orange) feststellen (siehe Seite 106 und 107).
11/06/18 16:12:34 34V15630_118 Fremdstart Den Motor mit den beiden in Reihe geschalteten 12-V-Starthilfebatterien starten. 1. Das Starthilfekabel A am positiven (+) Pol der Starthilfebatterie A anschließen. Das andere Ende am negativen ( − ) Pol der Starthilfebatterie B anschließen. 2. Das Starthilfekabel B am positiven (+) Pol der Schneefräse anschließen. Das andere Ende am positiven (+) Pol der Starthilfebatterie B anschließen. 3.
11/06/18 16:12:37 34V15630_119 Zum Abklemmen der Batterie unbedingt zuerst das Kabel am Minuspol (−) der Batterie abtrennen. Zum Verbinden zuerst den Anschluss am Pluspol (+), dann am Minuspol (−) herstellen. Batteriekabel niemals in umgekehrter Reihenfolge abklemmen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann, wenn ein Werkzeug mit dem Pluspol in Berührung kommt. Bei einem Batterienwechsel beide Batterien austauschen.
11/06/18 16:12:45 34V15630_120 Nottransport Die Schneefräse kann ohne Motorleistung durch Schieben oder Ziehen verfahren werden. Die Schneeschleuder nach dem Transport auf ebenem Untergrund parken, Radbolzen wieder einsetzen und mit neuem Splint sichern. 1. Die Splinte vom rechten und linken Hinterrad abnehmen. 2. Die Radbolzen vom rechten und linken Hinterrad abnehmen. 3. Die Raupe dreht sich frei, sodass die Bedienungsperson die Schneefräse auch ohne Motorleistung bewegen kann.
11/06/18 16:12:56 34V15630_121 13. TECHNISCHE DATEN Modell Typ Gruppencode HSM1380i E-Typ ZE-Typ SAYJ Motor Modell Motor-Nettoleistung (gemäß SAE J1349*) Hubraum Bohrung x Hub Startmethode Zündanlage Ölfüllmenge KraftstofftankFassungsvermögen Zündkerze Batterie GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.
11/06/18 16:13:09 34V15630_122 Rahmen Modell Typ Gesamtlänge Gesamtbreite Gesamthöhe Trockenmasse [Gewicht] Schneeräumbreite Schneeräumhöhe Schneewurfweite (hängt von der Beschaffenheit des Schnees und der Auswurfrichtung ab) HSM1380i E-Typ 1.760 mm 800 mm 1.340 mm 235 kg 800 mm 580 mm Max.
11/06/18 16:13:19 34V15630_123 Modell Typ Gruppencode HSM1390i ZE-Typ SBBJ Motor Modell Motor-Nettoleistung (gemäß SAE J1349*) Hubraum Bohrung x Hub Startmethode Zündanlage Ölfüllmenge KraftstofftankFassungsvermögen Zündkerze Batterie GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.
11/06/18 16:13:38 34V15630_124 Rahmen Modell Typ Gesamtlänge Gesamtbreite Gesamthöhe Trockenmasse [Gewicht] Schneeräumbreite Schneeräumhöhe Schneewurfweite (hängt von der Beschaffenheit des Schnees und der Auswurfrichtung ab) Geräusche und Vibrationen Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners (EN ISO 11200: 1995) Unsicherheit Gemessener Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) Unsicherheit Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) Vibrationspegel Hand/Arm (EN12096: 1997 Anhang D, EN 1033:
11/06/18 16:13:43 34V15630_125 14. SCHALTSCHEMA INHALT HSM1380i (E-Typ) ............................ W−1 (innenseite des hinteren Umschlags) HSM1380i (ZE-Typ) .......................... W−2 (innenseite des hinteren Umschlags) HSM1390i (ZE-Typ) ..........................
11/06/18 16:13:46 34V15630_126 MdSeSw MF Mo MoF OLSw PCC PCo RCU RMoAss RoMo RTSe RsSw SG SP StMo TCMo ThSe WAR1 PL WAR2 PL WARO PL 124 Betriebsartenwahlschalter Hauptsicherung Motor Motorsicherung Ölstandschalter PC-Verbinder Leistungsspule Rechte Steuereinheit Rechte Motorbaugruppe Wälzmotor R.
11/06/18 16:13:52 34V15630_127 Kabelfarbcode Bl SCHWARZ Y GELB Bu BLAU G GRÜN R ROT W WEISS V VIOLETT Motorschalter EXT (+) AUS EIN ST EXT (−) Br Lg Gr Lb O P Be BAT Betriebsartenwahlschalter MODUS 1 MANUELL POWER AUTO BRAUN HELLGRÜN GRAU HELLBLAU ORANGE ROSA BEIGE LO COM ST MODUS 2 125
11/06/18 16:13:54 34V15630_128 NOTIZEN 126
11/06/18 16:39:06 3LV15630_001 Honda HSM1380i·HSM1390i MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali
11/06/18 16:39:17 3LV15630_002 Grazie per aver acquistato uno spazzaneve Honda. Questo manuale tratta del funzionamento e della manutenzione del soffianeve Honda: HSM1380i·HSM1390i. Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell’imio alla in stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.
11/06/18 16:39:21 3LV15630_003 Smaltimento Allo scopo di proteggere l’ambiente, non smaltire impropriamente questo prodotto, la batteria, l’olio motore, ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni. Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato.
11/06/18 16:39:25 3LV15630_004 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ...................................................................................................... 3 2. UBICAZIONI DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA ...................................................... 9 Posizione del contrassegno CE e dell’etichetta per il rumore....................................... 11 3. UBI CAZIONE DEI COMPONENTI................................................................................. 12 4. COMANDI ..................
11/06/18 16:39:37 3LV15630_005 1. NORME DI SICUREZZA Per motivi di sicurezza: I soffianeve della Honda sono stati costruiti per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro ed attendibile, se usati secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali. Non mettete mai una mano nel deflettore a motore acceso: potreste ferirvi in modo grave.
11/06/18 16:39:51 3LV15630_006 I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. Respirare monossido di carbonio può causare la perdita della conoscenza e portare alla morte. Se si aziona lo spazzaneve in un ambiente chiuso, anche solo parzialmente, l’aria che si respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico. Non azionare mai lo spazzaneve all’interno di un garage, una casa o nei pressi di finestre o porte aperte.
11/06/18 16:40:04 3LV15630_007 Tenere fiamme e scintille lontane dalle batterie. Le batterie liberano gas esplosivi che quindi possono causare un’esplosione. Maneggiare l’elettrolito della batteria con estrema cura dato che contiene acido solforico diluito. Il contatto con l’epidermide o con gli occhi può causare ustioni o perdita della vista. Non lasciare che i bambini o altre persone tocchino una batteria a meno che ne conoscano molto bene il maneggio appropriato e i pericoli.
11/06/18 16:40:14 3LV15630_008 Per motivi di sicurezza: Eseguire sempre il controllo prima dell’uso (pagine da 36 a 42 ) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all’apparecchiatura. Questo soffianeve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro e attendibile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio.
11/06/18 16:40:24 3LV15630_009 Regolare l’inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l’operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve. Tenere bambini ed animali lontani dall’area di lavoro per evitare che vengano feriti da oggetti lanciati dalla macchina o dal contatto con la stessa. Non usa re lo spazzaneve sui tetti.
11/06/18 16:40:31 3LV15630_010 Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. La marmitta e il motore a combustione si surriscaldano durante l’uso dello spazzaneve e rimangono molto caldi per un certo tempo anche dopo lo spegnimento del motore a combustione. Fare attenzione a non toccare la marmitta e il motore a combustione f inché sono caldi.
11/06/18 16:40:39 3LV15630_011 2. UBICAZIONI DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette intendono avvertire l’utente di potenziali pericoli, che possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento é le precauzioni contenute in questo manuale. Se un’etichetta si stacca o diventa illeggibile, acquistarla nuova presso un concessionario Honda.
11/06/18 16:40:49 3LV15630_012 ATTENZIONE ALL’ALLOGGIAMENTO AVVERTENZA CARBURANTE ATENZIONE AL CALORE ATTENZIONE SCARICO HSM1380i LEGGERE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE HSM1390i 10
11/06/18 16:40:56 3LV15630_013 Posizione del contrassegno CE e dell’etichetta per il rumore ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE Nome e indirizzo del produttore Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Codice descrittivo Anno di fabbricazione Numero di serie telaio Potenza netta del motore Massa della macchina (specifica standard) [Esempio:HSM1390i] 11
11/06/18 16:41:05 3LV15630_014 3. UBI CAZIONE DEI COMPONENTI MARMITTA FARO ANTERIORE SERBATOIO CARBURANTE PROTEZIONE DELLA MARMITTA CAMINO PROTEZIONE DEL CAMINO PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO LAME SPAZZANEVE NUMERO DI SERIE MOTORE BULLONE DI SCARICO OLIO MOTORE TAPPO RIFORNIMENTO/ASTINA LIVELLO OLIO MOTORE [Esempio: HSM1380i] Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore nello spazio sottostante.
11/06/18 16:41:10 3LV15630_015 INDICATORE CARBURANTE TAPPO RIEMPIMENTO CARBURANTE LEVA DELLO STERZO (destra) PIPETTA CANDELA COPERCHIO POSTERIORE BORSA DEGLI ATTREZZI LEVA DELLO STERZO (sinistra) LEVA VALVOLA CARBURANTE LEVA DI AVVIAMENTO MANUALE SCATOLA DEI FUSIBILI BATTERIE (12 V × 2) 13
11/06/18 16:41:14 3LV15630_016 [HSM1380i] LEVA CAMBIO PRIMARIO LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA INTERRUTTORE DI CONTROLLO SCIVOLO LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INTERRUTTORE DI RIPRISTINO (Tipo ZE) INTERRUTTORE ICS (sistema di controllo intelligenza) INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA [HSM1380i, HSM1390i] INDICATORE DI AVVERTIMENTO CONTROLLO TRASMISSIONE (rosso) INDICATORE BATTERIA (arancione) INDICATORE DI AVVERTIMENTO SPIA DE
11/06/18 16:41:18 3LV15630_017 [HSM1390i] LEVA CAMBIO PRIMARIO LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA INTERRUTTORE DI CONTROLLO SCIVOLO SELETTORE DI MODALITÀ LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INTERRUTTORE DI RIPRISTINO INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA 15
11/06/18 16:41:29 3LV15630_018 4. COMANDI Interruttore di accensione Usare l’interruttore motore per attivare il sistema di ignizione per l’avviamento e per fermare il motore. OFF: Posizione dell’interruttore del motore per spegnere il motore (con l’interruttore in questa posizione è possibile estrarre/inserire la chiave dell’interruttore del motore). Posizione dell’interruttore del motore a combustione quando il motore a combustione è in funzionamento. Tutti i circuiti elettrici si attivano.
11/06/18 16:41:37 3LV15630_019 Spia avvertenza controllo trasmissione (arancione) La spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) si accende quando l’interruttore del motore passa da OFF a ON. La spia (arancione) si spegne quando il motore viene avviato. La spia si spegne quando il motore è in funzionamento.
11/06/18 16:41:49 3LV15630_020 Spia dell’olio La spia dell’olio (rossa) si accende quando il livello dell’olio motore è basso. Girare l’interruttore del motore a combustione sulla posizione ON. Se è normale, la spia dell’olio (rossa) si accende per alcuni secondi e quindi si spegne. Il motore a combustione non si avvia se la spia dell’olio (rossa) non si spegne. Controllare il livello dell’olio motore (vedere a pagina 39 ).
11/06/18 16:41:56 3LV15630_021 Leva della valvola del carburante La leva della valvola carburante apre e chiude la linea carburante dal serbatoio del carburante al carburatore. Girare la leva della valvola carburante sulla posizione ON per aprire la linea carburanta e girarla sulla posizione OFF per chiudere. Non lasciare la leva della valvola del carburante a metà strada; dovrebbe stare sempre precisamente in una delle due posizioni ON oppure OFF.
11/06/18 16:42:02 3LV15630_022 Leva di avviamento manuale Questo spazzaneve è dotato di un sistema automatico di comando dell’aria. Non è necessario azionare la leva di avviamento manuale per avviarlo utilizzando la procedura normale di avviamento. Tuttavia, potrebbe non funzionare correttamente se vi sono corpi estranei (ghiaccio, ecc.) bloccati sul sistema.
11/06/18 16:42:14 3LV15630_023 Interruttore ICS (sistema di controllo intelligenza) [HSM1380i] Utilizzare l’interruttore ICS per cambiare la modalità di lavoro (regolazione automatica) dello spazzaneve. La modalità di lavoro è selezionabile su una delle due modalità ON e OFF. ······· ON ····· INTERRUTTORE ICS ····· ······· OFF OFF ON Premere l’interruttore ICS per attivare la modalità ON, la spia (verde) si accende come promemoria.
11/06/18 16:42:21 3LV15630_024 Selettore di modalità [HSM1390i] Utilizzare il selettore di modalità per cambiare la modalità di lavoro (regolazione automatica) dello spazzaneve. La modalità di lavoro è selezionabile su una delle tre modalità: AUTO, POWER o SELF. SELETTORE DI MODALITÀ AUTO SELF POWER Caratteristiche della modalità AUTO: La velocità di movimento si regola automaticamente in base al carico di lavoro, consentendo di ridurre la tendenza della neve di accumularsi davanti allo spazzaneve.
11/06/18 16:42:31 3LV15630_025 Caratteristiche della modalità POWER: La velocità di movimento si regola automaticamente in base al carico di lavoro consentendo di mantenere la potenza del motore a combustione a livello massimo o quasi massimo. Il regime del motore a combustione si regola automaticamente in base alle condizioni operative in modo tale che la distanza di espulsione della neve rimanga costante sul valore impostato con la leva di comando dell’acceleratore.
11/06/18 16:42:42 3LV15630_026 Leva di comando del gaz Utilizzare la leva di comando dell’acceleratore per regolare il regime del motore a combustione e/o la distanza di espulsione della neve (HSM1380i)/con il selettore di modalità impostato sulla posizione POWER o SELF (HSM1390i). Notare che il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve non sono regolabili azionando la leva quando è selezionata la modalità AUTO (HSM1390i).
11/06/18 16:42:51 3LV15630_027 Modalità ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i): La velocità di movimento diminuisce automaticamente in modo tale che il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve si mantengano sui valori impostati con la leva di comando dell’acceleratore.
11/06/18 16:42:59 3LV15630_028 Modalità OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i): Quando durante lo sgombero della neve il carico di lavoro aumenta, il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve scendono al disotto dei valori impostati con la leva di comando dell’acceleratore.
11/06/18 16:43:11 3LV15630_029 Leva principale del cambio Per far avanzare o retrocedere il soffianeve agire su questa leva del cambio. La leva ha due gamme: gamma lenta e gamma veloce. La velocità dello spazzaneve può essere aumentata e diminuita in entrambe le gamme di velocità. Per spostarsi in avanti: Spostare la leva del cambio principale lentamente in avanti dalla posizione N (folle). Per spostarsi in retromarcia: Spostare la leva del cambio principale lentamente indietro dalla posizione N (folle).
11/06/18 16:43:20 3LV15630_030 Leva della frizione del motore Premendo la leva della frizione di guida si sposta lo spazzaneve in avanti o indietro in base alla selezione effettuata mediante la leva del cambio principale. Se si sta postando lo spazzaneve da un posto all’altro, premere soltanto la leva della frizione di guida.
11/06/18 16:43:28 3LV15630_031 Leva dello sterzo Usare la leva di sterzo per girare lo spazzaneve. Premere la leva di sterzo sul lato in cui si vuole girare lo spazzaneve. Notare che il raggio di sterzata è regolabile in base alla posizione della leva del cambio principale e alla pressione esercitata sulla leva di sterzo. RETTO LEVA DELLO STERZO (sinistra) ····· ··········· CURVA A SINISTRA ············· ······ Per girare a destra: Premere la leva di sterzo destro.
11/06/18 16:43:38 3LV15630_032 Interruttore di comando del soffianeve La direzione e l’angolazione di espulsione della neve possono essere regolate usando l’interruttore di controllo scivolo. Portare l’interruttore del motore sulla posizione ON e azionare l’interruttore di comando del camino per regolare la direzione e l’angolo di espulsione in su/giù o a destra/sinistra (vedere a pagina 55 , 58 e 63 ). Azionare l’interruttore di comando del camino con il motore a combustione acceso.
11/06/20 17:24:54 3LV15630_033 Interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea HSM1380i (Tipo E): Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per regolare l’angolo di altezza dell’alloggiamento della coclea (vedere la pagina 51 per la regolazione). HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i: Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per regolare l’altezza e l’angolo di inclinazione dell’alloggiamento della coclea (vedere le pagine 51 e 53 per la regolazione).
11/06/18 16:44:00 3LV15630_034 Interruttore di ripristino [HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i] Utilizzare l’interruttore di ripristino per riportare l’alloggiamento della coclea sulla posizione di ripristino dell’altezza (la posizione correntemente impostata). Questo interruttore è utile per spostare l’alloggiamento della coclea azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea e per riportare l’alloggiamento della coclea alla posizione in altezza originale.
11/06/18 16:44:09 3LV15630_035 Indicatore del livello del carburante Il misuratore del carburante indica la quantità di carburante presente nel serbatoio. Quando la lancetta del misuratore del carburante entra nella gamma EMPTY, riempire il serbatoio il prima possibile. INDICATORE CARBURANTE ··· PIENO ··· VUOTO Faro anteriore Il faro si accende quando l’interruttore motore è sulla posizione ON. La batteria potrebbe scaricarsi se la luce viene lasciata accesa con il motore a combustione spento.
11/06/18 16:44:16 3LV15630_036 Perno ruota Non estrarre i perni ruota con lo spazzaneve in pendenza. Lo spazzaneve potrebbe muoversi accidentalmente, causando lesioni gravi. Prima di rimuovere i perni ruota, collocare lo spazzaneve su una superficie livellata. Arrestare le parti rotanti, spegnere il motore a combustione ed estrarre la chiave dell’interruttore del motore a combustione. Rimuovere le coppiglie e i perni ruota dalle ruote posteriori di destra e di sinistra.
11/06/18 16:44:23 3LV15630_037 Pulitelo con l’attrezzo apposito Se il camino di scarico della neve o il meccanismo di espulsione della neve si intasano, arrestare il motore a combustione e pulirli con questa barra. Prima di rimuovere la neve incastrata, spegnere il motore e attendere che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Estrarre la chiave dall’interruttore del motore. L’inadempienza può essere causa di lesioni gravi o mortali.
11/06/18 16:44:36 3LV15630_038 5. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante. Per evitare messe in moto accidentali, estrarre la chiave dell’interruttore del motore prima di eseguire i controlli prima dell’uso. Carburante Controllo: Controllare se la lancetta del misuratore carburante è sulla posizione FULL. Se la lancetta non è in questa posizione, riempire il serbatoio del carburante fino al livello indicato.
11/06/18 16:44:52 3LV15630_039 Riempire il serbatoio del carburante dal lato destro dello spazzaneve (il lato dove si trova il serbatoio). La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fer mo. Non fumare, ed evitare fuochi o scintille nella zona di rifornimento, o nell’area dove si conserva il carburante. Fare attenzione a non rovesciare benzina durante le operazioni di rifornimento.
11/06/18 16:44:57 3LV15630_040 BENZINA CONTENENTE ALCOOL Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcool, controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato dalla Honda. Esistono due tipi di benzine con alcool: una che contiene etanolo e l’altra che contiene metanolo. Non usare benzine di questo tipo che contengano oltre il 10 % di etanolo.
11/06/18 16:45:12 3LV15630_041 Olio motore Controllo: Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata a motore spento. Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio motore e verificare se l’olio raggiunge il limite superiore. Rabbocco: Se il livello è basso, rabboccare con olio nuovo fino al limite superiore. Cambiare l’olio se è eccessivamente contaminato o scolorito (vedere a pagina 89 per gli intervalli e la procedura di cambio dell’olio motore).
11/06/18 16:45:19 3LV15630_042 Livello dell’elettrolito della batteria. Togliere il coperchio posteriore (vedere a pagina 94 ) e controllare se l’elettrolito della batteria è tra il livello superiore e quello inferiore. Se l’elettrolito della batteria è vicino o sotto il livello inferiore, rabboccare con acqua distillata fino al livello superiore. LIVELLO SUPERIORE LIVELLO INFERIORE BATTERIE Dopo avere controllato il livello dell’elettrolito, rimontare il coperchio posteriore (vedere a pagina 96 ).
11/06/18 16:45:27 3LV15630_043 Le batterie producono gas esplosivi. Tenere lontane fiamme, scintille e sigarette. Procedere alla ricarica in luoghi adeguatamente ventilati. La batteria contiene acido solforico (elettrolito). Il suo contatto con la pelle o gli occhi può causare gravi scottature. Usare vestiti protettivi ed una maschera per il viso. − In caso di contatto dell’elettrolito con l’epidermide, lavare con acqua.
11/06/18 16:45:38 3LV15630_044 Bulloni dell’aspiratore elicoidale e della bocca lancianeve Controllare che i bulloni di fissaggio dell’aspiratore elicoidale e della bocca di scarico lancianeve non siano allentati o rotti. In caso di eventuale rottura è necessario provvedere immediatamente alla sostituzione (vedere pagina 90 ).
11/06/18 16:45:46 3LV15630_045 6. AVVIAMENTO MOTORE Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. Avviare il motore collocando lo spazzaneve su una superficie solida e livellata.
11/06/18 16:45:50 3LV15630_046 2. Regolare la leva del cambio principale sulla posizione N (folle).
11/06/18 16:46:01 3LV15630_047 3. Girare l’interruttore motore sulla posizione START e rilasciare l’interruttore dopo che il motore si è avviato. L’interruttore torna automaticamente alla posizione ON. ON START ········ ········ ········· ······ START ON CHIAVE INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE MOTORE Se il motore non parte entro 5 secondi dal momento in cui si fa partire il motorino di avviamento, attendere per circa 10 secondi prima di provare di nuovo ad avviare il motore.
11/06/18 16:46:06 3LV15630_048 4. Dopo aver avviato il motore, verificare che il regime si stabilizzi. Spostare gradualmente la leva di comando del gas su LENTO e scaldare il motore fino a portarlo alla temperatura di regime.
11/06/18 16:46:12 3LV15630_049 Modifica del carburatore per funzionamento ad alta altitudine Ad altitudini elevate, la miscela standard di aria-carburante del carburatore è troppo ricca. Le prestazioni scadono e il consumo di carburante aumenta. Una miscela molto ricca inoltre sporca la candela e causa difficoltà di avviamento. Se il veicolo viene fatto funzionare a lungo ad un’altitudine diversa da quella per cui il motore è certificato, potrebbero aumentare le emissioni contaminanti.
11/06/18 16:46:23 3LV15630_050 7. FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE Prima di usare questo macchinario si devono leggere e comprendere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA alle pagine da 3 a 8 . L’efficienza delle operazioni di rimozione della neve è notevolmente influenzata dalle condizioni della neve stessa (asciutta, bagnata, ecc.). Regolare la posizione del pattino, la posizione del raschiatore e l’altezza dell’alloggiamento della coclea al meglio per ottimizzare la rimozione della neve.
11/06/18 16:46:37 3LV15630_051 Regolare il pattino alla stessa altezza su entrambi i lati. Dopo avere eseguito le regolazioni non mancare di serrare saldamente i bulloni del pattino e della ruspa. Non utilizzare lo spazzaneve su superfici sconnesse, o comunque non lisce, qualora la distanza fra il terreno e la coclea sia stata predisposta per superfici con neve dura. Si potrebbe danneggiare seriamente il meccanismo di espulsione della neve. Regolare il pattino e il raschiatore nei seguenti casi.
11/06/18 16:46:45 3LV15630_052 Per sgomberare la neve con maggior precisione: Portare il pattino a contatto col suolo, con la coclea sollevata circa 10 mm dal suolo. Fissare il pattino in questa posizione. Fissare il raschiatore portandolo a contatto col suolo.
11/06/18 16:46:56 3LV15630_053 Altezza dell’alloggiamento della coclea 1. Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea avanti e indietro. L’altezza dell’alloggiamento della coclea è regolabile senza posizioni intermedie prefissate. Per sollevare: Tirare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea verso ‘‘UP’’. Per abbassare: Spingere l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea verso ‘‘DOWN’’. 2.
11/06/18 16:47:02 3LV15630_054 Usare la posizione BASSA (cioè la posizione per sgomberare neve indurita) solo per sgomberare la neve indurita. Non collocare l’alloggiamento della coclea in questa posizione quando si sgombera neve soffice o si sgombera su strade sconnesse. Altrimenti si rischia di danneggiare la superficie stradale o di causare la pericolosa espulsione di sassi dalla coclea. Inoltre si rischia di provocare eccessiva usura e danni ai componenti che si occupano dello sgombero della neve.
11/06/18 16:47:10 3LV15630_055 Angolazione dell’alloggiamento della coclea [HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i] Quando l’alloggiamento della coclea viene inclinato durante la rimozione della neve, regolare l’angolo d’inclinazione azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea. Quando la coclea viene inclinata verso destra: Spostare l’interruttore verso destra. Quando la coclea viene inclinata verso sinistra: Spostare l’interruttore verso sinistra.
11/06/18 16:47:32 3LV15630_056 Funzionamento 1. Avviare il motore (vedere da pagina 43 a 46 ). 2. Selezionare la modalità di sgombero della neve. −1. Verificare che la leva del cambio principale sia su N (folle). −2. Selezionare la modalità di sgombero della neve più adatta premendo l’interruttore ICS sulla posizione ON o OFF (HSM1380i)/girando il selettore di modalità sulla posizione SELF, POWER o AUTO (HSM1390i).
11/06/18 16:47:42 3LV15630_057 [HSM1390i] Non girare il selettore di modalità su un’altra posizione mentre lo spazzaneve si sta muovendo. L’unità di controllo elettronica interpreterà questa situazione come se si trattasse di un guasto; lo spazzaneve smetterà di muoversi e la coclea smetterà di girare. Quando lo spazzaneve e la coclea smettono di muoversi/girare, spostare la leva del cambio principale su N (folle), rilasciare la leva della frizione di guida e premerla di nuovo.
11/06/18 16:47:52 3LV15630_058 N (folle) 3) Verificare che la leva del cambio principale sia su N (folle) e premere la leva della frizione di guida. LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE LEVA CAMBIO PRIMARIO INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA 4) Premere l’interruttore della frizione della coclea per avviare la coclea e l’espulsore. La spia (verde) si accende quando si preme l’interruttore della frizione della coclea.
11/06/18 16:48:00 3LV15630_059 LEVA CAMBIO PRIMARIO GAMMA BASSA LEVA CAMBIO PRIMARIO GAMMA VELOCE 5) Spostare la leva del cambio principale completamente all’estremità della gamma di marcia avanti a bassa velocità e sgomberare la neve. Quando la coclea colpisce la strada o si inclina su un fianco, regolare la posizione dell’alloggiamento della coclea azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea.
11/06/18 16:48:10 3LV15630_060 3b. Sgombero in modalità ON (HSM1380i)/POWER (HSM1390i) Con l’interruttore ICS sulla posizione ON (HSM1380i)/il selettore di modalità sulla posizione POWER (HSM1390i) è possibile regolare il regime del motore a combustione e la distanza di espulsione della neve. Utilizzare la leva di comando dell’acceleratore per regolare il regime del motore a combustione, che determina la velocità di raccolta e la distanza di espulsione della neve.
11/06/18 16:48:18 3LV15630_061 INTERRUTTORE DI RIPRISTINO (Tipo ZE) INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA N (folle) 3) Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per regolare la coclea in modo che sia parallela alla superficie stradale (vedere le pagine da 51 a 53 ). [Tipo ZE] Per riportare la coclea sulla posizione in altezza iniziale premere l’interruttore di ripristino.
11/06/18 16:48:25 3LV15630_062 INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA 5) Premere l’interruttore della frizione della coclea per avviare la coclea e l’espulsore. La spia (verde) si accende quando si preme l’interruttore della frizione della coclea. Quando si preme l’interruttore della frizione della coclea per quattro secondi o più, scatta la funzione di protezione. Essa interrompe la rotazione della coclea e dell’espulsore.
11/06/18 16:48:33 3LV15630_063 LEVA CAMBIO PRIMARIO GAMMA BASSA LEVA CAMBIO PRIMARIO GAMMA VELOCE LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE 6) Spostare la leva del cambio principale completamente all’estremità della gamma di marcia avanti a bassa velocità e sgomberare la neve. Quando la coclea colpisce la strada o si inclina su un fianco, regolare la posizione dell’alloggiamento della coclea azionando l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea.
11/06/18 16:48:37 3LV15630_064 8) Quando la leva della frizione di guida viene rilasciata, la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si spegne, la coclea e l’espulsore smettono di girare e lo spazzaneve si ferma. INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE 62 Per spostarsi da un luogo all’altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione.
11/06/18 16:48:45 3LV15630_065 3c. Sgombero in modalità OFF (HSM1380i)/SELF (HSM1390i) Quando l’interruttore ICS è sulla posizione OFF (HSM1380i)/il selettore di modalità è sulla posizione SELF (HSM1390i) non c’è nessun controllo automatico. Selezionando la posizione OFF (HSM1380i)/modalità SELF (HSM1390i) il regime del motore a combustione e la velocità di azionamento sono regolabili liberamente.
11/06/18 16:48:52 3LV15630_066 INTERRUTTORE DI RIPRISTINO (Tipo ZE) INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA N (folle) LEVA CAMBIO PRIMARIO LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE 64 3) Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per regolare la coclea in modo che sia parallela alla superficie stradale (vedere le pagine da 51 a 53 ). [Tipo ZE] Per riportare la coclea sulla posizione in altezza iniziale premere l’interruttore di ripristino.
11/06/18 16:49:03 3LV15630_067 INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA 5) Premere l’interruttore della frizione della coclea per avviare la coclea e l’espulsore. La spia (verde) si accende quando si preme l’interruttore della frizione della coclea. Quando si preme l’interruttore della frizione della coclea per quattro secondi o più, scatta la funzione di protezione. Essa interrompe la rotazione della coclea e dell’espulsore.
11/06/18 16:49:07 3LV15630_068 7) Quando la leva della frizione di guida viene rilasciata, la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si spegne, la coclea e l’espulsore smettono di girare e lo spazzaneve si ferma. INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE 66 Per spostarsi da un luogo all’altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione.
11/06/18 16:49:19 3LV15630_069 Girare lo spazzaneve Per cambiare la direzione dello spazzaneve durante il movimento premere la leva di sterzo di destra o di sinistra. Si possono fare due tipi di svolte, svolta normale e svolta sul posto (per correggere la direzione di guida sul posto), in base alla posizione della leva del cambio principale e alla pressione esercitata sulla leva di sterzo. Per girare a sinistra: Premere la leva di sterzo (sinistra). Per girare a destra: Premere la leva di sterzo (destra).
11/06/18 16:49:27 3LV15630_070 Esempio: Per girare a sinistra (per girare a destra considerare le illustrazioni in modo speculare).
11/06/18 16:49:38 3LV15630_071 Svolta sul posto (leva dello sterzo premuta completamente) Il cingolo del lato verso cui si svolta gira all’indietro facendo svoltare sul posto lo spazzaneve (corregge la direzione sul posto). LEVA DELLO STERZO CENTRO DELLO SPAZZANEVE (Premere a fondo) Il cingolo gira in direzione normale. OPERATORE Il cingolo gira all’indietro.
11/06/18 16:49:49 3LV15630_072 Sistema di funzionamento a batteria Usare il sistema di funzionamento a batteria per azionare lo spazzaneve se il motore a combustione non si avvia. −1. Collocare la leva principale del cambio su N (folle). −2. Rilasciare la leva della frizione di guida per portarla nella posizione di STOP. −3. Girare l’interruttore del motore su ON. −4. Premere contemporaneamente le leve di sterzo destro e sinistro per circa 3 secondi.
11/06/18 16:50:01 3LV15630_073 −6. Guidare lo spazzaneve alla velocità adeguata azionando la leva del cambio principale. −7. Dopo l’uso, portare l’interruttore del motore a combustione su OFF. Usare il sistema di funzionamento a batteria per azionare lo spazzaneve se il motore a combustione non si avvia. Il sistema di funzionamento a batteria consuma l’energia della batteria.
11/06/18 16:50:13 3LV15630_074 Come cambiare la posizione di ripristino dell’altezza dell’alloggiamento della coclea [HSM1380i (Tipo ZE), HSM1390i] Questo spazzaneve consente di modificare a piacere la posizione di ripristino dell’altezza dell’alloggiamento della coclea (la posizione su cui ritorna l’alloggiamento della coclea quando si preme l’interruttore di ripristino).
11/06/18 16:50:24 3LV15630_075 −4. Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea per impostare l’alloggiamento della coclea sulla posizione in altezza desiderata. INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA ··· OFF −5. Premere l’interruttore della frizione della coclea. La spia dell’interruttore di ripristino si spegne e la posizione di ripristino dell’altezza è cambiata. −6. Portare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF.
11/06/18 16:50:31 3LV15630_076 Spazzamento della neve Per un funzionamento efficiente, è importante selezionare un regime del motore adeguato alla distanza di espulsione della neve desiderata e sgomberare la neve senza diminuire il regime del motore. Se il regime del motore continua a scendere quando si imposta la leva del cambio principale sulla posizione LOW, sgomberare la neve nel seguente modo.
11/06/18 16:50:44 3LV15630_077 Spazzamento intermittente Quando il motore di ingolfa a cause di neve profonda o dura, tenere pressente quanto segue. 1. Azionare la leva del cambio principale e portarla su N (folle) fino a quando lo spazzaneve recupera il regime del motore (in questo caso lasciare che la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si accenda e mantenere la coclea in rotazione). 2.
11/06/18 16:50:55 3LV15630_078 Regolare il tubo lancianeve in modo da evitare di colpire l’operatore, i passanti, finestre o altri oggetti con la neve che viene lanciata. Stare lontano dal getto di neve mentre il motore è in funzione. Per spostarsi da un luogo ad un altro, o per cambiare direzione, usare la leva di frizione trasmissione. Usando l’interruttore di frizione trivella il meccanismo di getto della neve ruota, causando danni alle apparecchiature o lesioni alle persone.
11/06/18 16:51:06 3LV15630_079 8. ARRESTO MOTORE Parcheggiare lo spazzaneve su una superficie solida e livellata. Se lo spazzaneve dovesse muoversi improvvisamente si potrebbero subire lesioni anche mortali. Arresto di emergenza del motore Portare l’interruttore del motore sulla posizione OFF ed estrarre la chiave. Accertarsi di rilasciare la leva della frizione di guida e di spostare la leva del cambio principale sulle posizioni N (folle) prima di riavviare il motore a combustione.
11/06/18 16:51:13 3LV15630_080 2. Regolare la leva del cambio principale sulla posizione N (folle). AVANTI N (folle) VELOCE LEVA CAMBIO PRIMARIO LENTO N (folle) LENTO VELOCE RETROMARCIA 3. Portate l’acceleratore sulla posizione lenta.
11/06/18 16:51:21 3LV15630_081 4. Azionare l’interruttore di comando dell’alloggiamento della coclea fino a quando il meccanismo di espulsione della neve poggia stabilmente al suolo. (Tipo E) (Tipo ZE) SINIST R A A BBA SSA T O ABBASSATO A BBA SSA T O DEST R O ABBASSATO SINIST R A INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA DEST R O INTERRUTTORE DI COMANDO DELL’ALLOGGIAMENTO DELLA COCLEA 5. Portare l’interruttore del motore sulla posizione OFF ed estrarre la chiave.
11/06/18 16:51:26 3LV15630_082 ······ 6. Girare la leav della valvola carburante sulla posizione OFF. OFF LEVA VALVOLA CARBURANTE OF F Dopo l’uso, togliere accuratamente la neve dallo spazzaneve e rimessarlo. La neve lasciata sullo spazzaneve potrebbe congelarsi rischiando di danneggiare lo spazzaneve e rallentare le operazioni al prossimo uso.
11/06/18 16:51:35 3LV15630_083 9. TRANSPORTO Il carburante fuoriuscito potrebbe incendiarsi. Per evitare la fuoriuscita di carburante e olio, tenere lo spazzaneve in piano durante il trasporto. Il caricamento dello spazzaneve su un autocarro o un rimorchio deve essere effettuato su una superficie solida e livellata. 1. Usare una rampa di carico abbastanza robusta da reggere il peso combinato dello spazzaneve a turbina, dei suoi accessori e dell’operatore.
11/06/18 16:51:41 3LV15630_084 5. Quando lo spazzaneve è sul furgone, arrestare il motore e girare il rubinetto del carburante sulla posizione OFF. In tal modo si eviterà che il carburatore si ingolfi e si limiteranno le possibilità che si verifichino perdite di carburante. 6. Assicurare lo spazzaneve con funi o cinghie, e bloccare i battistrada. Tenere le funi o cinghie lantane da comandi, cablaggi, e cavi. TELAIO DEI CINGOLI o GUIDA DEI CINGOLI ALBERO DELLA COCLEA 7.
11/06/18 16:51:47 3LV15630_085 10. MANUTENZIONE Il controllo e la manutenzione periodici allungheranno la vita utile dello spazzaneve e contribuiranno a mantenerlo nelle migliori condizioni operative. Controllare o intervenire in base a quanto riportato nella tabella alla pagina seguente. Prima di eseguire controlli o interventi di manutenzione, spegnere il motore ed estrarre la chiave dall’interruttore del motore in modo che il motore non possa essere avviato.
11/06/18 16:52:05 3LV15630_086 Programma di manutenzione PERIODO DI MANUTENZIONE REGOLARE (3) Ad ogni uso Ogni anno Prima dell’uso Eseguire nei mesi indicati o alla scadenza Prima del rimessaggio delle ore di funzionamento, a seconda di Il primo Ogni Ogni Ogni mese 100 ore 300 ore 4 anni o 20 ore quale evento si verifichi per primo. Elemento Olio motore Controllare il livello Cambiare Olio riduttore motore Controllare Olio trasmissione (1) (1) (2) Cambiare Ogni 2 anni.
11/06/18 16:52:10 3LV15630_087 Attrezzi PINZE BORSA ATTREZZI BULLONE DI BLOCCO DELL’ESPULSORE (5) CHIAVE A TUBO da 10 × 12 mm BULLONE DI BLOCCO TRIVELLA (10) 10 × 14 mm CHIAVE DADO AUTOBLOCCANTE DA 8 mm (15) 12 × 17 mm CHIAVE (2) COPPIGLIA (2) IMPUGNATURA CHIAVE CANDELE CHIAVE PER CANDELE 5A TUBO (2) (per i coperchi dei terminali della batteria) 15A FUSIBILE DI RICAMBIO COPERCHIO DEL FUSIBILE DI RISERVA BORSA DEGLI ATTREZZI 85
11/06/18 16:52:25 3LV15630_088 Cambio olio motore Se l’olio motore è sporco, l’usura del motore si accelera. Cambiare l’olio nei tempi indicati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti. CAPACATÀ DELL’OLIO: 1,1 L Come sostituire l’olio: 1. Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio, il bullone di scarico da 10 × 15 mm e la rondella di tenuta. Scaricare l’olio a motore caldo per assicurare un deflusso rapido e completo. 2.
11/06/18 16:52:32 3LV15630_089 Candela Per una accensione affidabile la candela deve essere pulita e regolata periodicamente. Se il motore è stato spento da poco, la marmitta è ancora calda. Evitare di toccarla a mani nude. Per assicuravi le migliori prestazioni del motore, gli elettrodi della candela devono essere alla distanza giusta e privi di depositi. 1. Togliere il cappuccio della candela. Togliere ogni residuo di sporcizia dalla base intorno alla candela. 2.
11/06/18 16:52:43 3LV15630_090 4. Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro. Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l’elettrodo laterale. La distanza dovrebbe essere di: 0,7−0,8 mm Candela consigliata: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ELETTRODO LATERALE 0,7−0,8 mm RONDELLA DI TENUTA 5. Verificare che la rondella di tenuta sia in buone condizioni ed avvitare la candela a mano per evitare errori di avvitamento della filettatura. 6.
11/06/18 16:52:52 3LV15630_091 Cingolo Assicurarsi che i cingoli siano puliti e asciutti prima di regolare. I cingoli non possono essere regolati correttamente se sono intasati con neve o sporco o sono coperti di ghiaccio. Controllare la deflessione dei cingoli premendo a metà via tra le ruote. Quando è regolato correttamente, il cingolo delfette di 16−20 mm se premuto con una forza di 10 kgf. PR EMER E 16−20 mm CINGOLI Procedura di regolazione: 1.
11/06/18 16:53:04 3LV15630_092 Trivella e Compressore Controllare che la coclea, l’alloggiamento della coclea, l’espulsore ed i bulloni di bloccaggio non siano danneggiati. Se uno qualunque dei bulloni di bloccaggio è rotto, sostituirlo con quello appositamente fornito insieme allo spazzaneve. Ulteriori bulloni di bloccaggio e dadi sono disponibili presso i rivenditori di spazzaneve Honda.
11/06/18 16:53:11 3LV15630_093 Sostituzione della coclea/espulsore La coclea è soggetta a usura dato che entra a contatto con la superficie stradale e la ghiaia. Uno spazzaneve con la coclea consumata offre una resa scarsa. Sostituire la coclea consumata con una nuova. USURA LIMITE DI SERVIZIO SCANALATURE Lo sgombero della neve peggiora mano a mano che la coclea si usura. Se la coclea è usurata e fa fatica a raccogliere la neve, sostituirla con una nuova.
11/06/18 16:53:20 3LV15630_094 Batteria Riparazione dei terminali della batteria Se i terminali della batteria sono allentati o corrosi faranno bruciare la lampadina del faro e le spie oltre a fare un contatto scadente. Controllare i terminali della batteria e riserrarli se sono allentati. Se sui terminali della batteria o attorno ad essi si trova della polvere bianca, rimuovere le batterie e pulire i terminali con acqua tiepida.
11/06/18 16:53:28 3LV15630_095 Rabbocco dell’acqua distillata della batteria Rimuovere il coperchio posteriore (vedere pagina 94 ). Rimuovere le batterie (vedere a pagina 94 ). Rimuovere i tappini della batteria e rabboccare la batteria con acqua distillata fino alla riga di livello superiore. Non riempire mai eccessivamente la batteria. Eventuale corrosione intorno ai terminali positivo e negativo va lavata via con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua tiepida.
11/06/18 16:53:35 3LV15630_096 Rimozione/Installazione della batteria Se i terminali della batteria sono sporchi o corrosi, rimuovere la batteria e pulire i terminali. 1. Portare l’interruttore del motore sulla posizione OFF ed estrarre la chiave. 2. Dopo avere allentato i 2 pomelli, tirare indietro e verso l’alto il coperchio posteriore per toglierlo.
11/06/18 16:53:44 3LV15630_097 3. Scollgare il cavo negativo (−) dal terminale A negativo (−) della batteria e mettere il tubo sul terminale. 4. Scollegare il cavo positivo (+) dal terminale B positivo (+) della batteria e mettere il tubo sul terminale. 5. Allentare i dadi che trattengono la piastra di installazione batteria. 6. Scollegare il cavo di unione delle batterie dal terminale negativo (−) B della batteria e dal terminale positivo (+) A della batteria.
11/06/18 16:53:57 3LV15630_098 8. Rimontare le batterie nella loro posizione originale. 9. Collegare un terminale del cavo di unione delle batterie al terminale positivo (+) A della batteria, e collegare l’altro terminale del cavo al terminale negativo (−) B della batteria. 10. Reinstallare la piastra di installazione batteria e serrare i dadi. 11. Collegare il cavo positivo (+) al terminale positivo (+) B della batteria, quindi collegare il cavo negativo (−) al terminale negativo (−) A della batteria. 12.
11/06/18 16:54:13 3LV15630_099 Fusibili Nell’eventualità di un fusibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo, e della stessa capacità, solamente dopo aver indagato sulle cause della bruciatura. Se il fusibile viene sostituito senza correggere le cause che ne hanno determinato la bruciaaaatura, il nuovo fusibile brucerà di nuovo ben presto. Non sostituire assolutamente il fusibile bruciato con un qualsiasi altro oggetto diverso da un fusibile nuovo della capasità specificata.
11/06/18 16:54:25 3LV15630_100 (Fusibili di blocco) Per la sostituzione del fusibile di blocco (carica e motori di azionamento) consultare un concessionario di spazzaneve Honda autorizzato. 80 A (MOTORE DI AZIONAMENTO DESTRO) 70 A (CARICA) FUSIBILE DI BLOCCO BRUCIATO SPINGER E SPINGER E 80 A (MOTORE DI AZIONAMENTO SINISTRO) COPERCHI SCATOLA FUSIBILI Quando una parte dello spazzaneve non funziona. Controllare il fusibile.
11/06/18 16:54:39 3LV15630_101 11. IMMAGAZZINAGGIO Togliere la chiave di avviamento del motore e mettere a riposo lo spazzaneve in un luogo asciutto e non polveroso, protetto dalla diretta luce del sole. Prima di mettere in deposito il soffianeve per un lungo periodo di tempo: 1. Drenare accuratamente il serbatoio di benzina ed il carburatore. La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante in un’area ben ventilata e a motore spento.
11/06/18 16:54:50 3LV15630_102 2. Pulire il pozzetto del filtro del carburante. a. Girare la leva del rubinetto del carburante sulla posizione OFF, rimuovere il pozzetto del filtro del carburante, l’anello ad O e il filtro, quindi pulire il pozzetto e il filtro in un solvente pulito. b. Reinstallare il filtro, il nuovo anello ad O e il pozzetto del filtro del carburante; quindi serrare saldamente. La benzina è estremamente infiammabile e può essere esplosiva in certe particolari condizioni.
11/06/18 16:54:56 3LV15630_103 La batteria libera gas esplosivi. Quando si maneggia la batteria, mantenere lontane le scintille causate da cortocircuiti e le fiamme. Non usare o ricaricare la batteria con l’elettrolito sotto il livello minimo. Può accorciare la vita della batteria o provocare un’esplosione. L’esplosione della batteria può causare gravi lesioni personali. Collegare correttamente il cavo della batteria.
11/06/18 16:55:01 3LV15630_104 4. Spalmare con olio o grasso le parti seguenti per lubrificare e prevenire l’arrugginimento.
11/06/18 16:55:05 3LV15630_105 COLLEGAMENTO DI CIASCUNA LEVA STAFFA DI ROTAZIONE TRIVELLA (Solo nel tipo ZE) PERNO CILINDRO DI ROTAZIONE TRIVELLA (Solo nel tipo ZE) COCLEA/ESPULSORE 103
11/06/18 16:55:21 3LV15630_106 12. DIAGNOSTICA Se li motore non parte: Eseguire i seguenti controlli in una zona ben ventilata. 1. C’è abbastanza carburante? (vedere a pagina 36 ) 2. La leva del rubinetto del carburante è stata girata sulla posizione ON? (vedere a pagina 43 ) 3. Il sistema automatico di comando dell’aria è per caso bloccato da corpi estranei (ghiaccio, ecc.)? (vedere a pagina 45 ). 4.
11/06/18 16:55:30 3LV15630_107 Funzione di autodiagnosi Se si verifica un problema Se si verifica un problema allo spazzaneve durante il funzionamento, la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) lampeggia ripetutamente per il numero di volte corrispondente al tipo di problema. Portare l’interruttore del motore a combustione sulla posizione di STOP e quindi di nuovo su ON.
11/06/18 16:55:38 3LV15630_108 Controllare se la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) si accende e controllare il numero dei lampeggi.
11/06/18 16:55:48 3LV15630_109 Diagnosi guasti (continua) SPIA DI AVVERTENZA (ROSSA) (ARANCIONE)/ SINTOMO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO LAMPEGGI 8 lampeggi Guasto al freno Rottura della bobina o del Rivolgersi al elettromagnetico o alla filo o corto circuito. concessionario Honda autorizzato. frizione della coclea 10 lampeggi *1: 11 lampeggi Anomalia della batteria La batteria è esaurita. Sistema di protezione del Motore elettrico Arrestare il motore elettrico/ surriscaldato.
11/06/18 16:55:54 3LV15630_110 Lampeggio (verde) della spia del pulsante di ripristino (tipo ZE) SINTOMO POSSIBILE CAUSA Errore dell’operazione di Filo rotto o cortocircuito del Rivolgersi a un ripristino sensore di altezza. concessionario Honda dell’alloggiamento della Filo rotto o cortocircuito del autorizzato. coclea sensore di rollio (tipo ZE).
11/06/18 16:55:59 3LV15630_111 Il motore non si avvia. SINTOMO RIMEDIO POSSIBILE CAUSA Il carburante non arriva Il serbatoio del carburante è al carburatore. vuoto. Fare rifornimento (vedere a pagina 36). Il rubinetto del carburante è Girare la leva del rubinetto del chiuso. carburante sulla posizione ’’ON’’ (vedere a pagina 43). Assenza di flusso del carburante. Controllare il flusso allentando la vite di scarico. Il filtro del carburante è intasato.
11/06/18 16:56:03 3LV15630_112 SINTOMO Il motorino di avviamento POSSIBILE CAUSA Candela sporca. RIMEDIO Pulire o sostituire la candela (vedere a pagina 87). funziona. Cappuccio della candela allentato. Installare saldamente il cappuccio della candela (vedere a pagina 88). La candela è danneggiata. Sostituire la candela (vedere a pagina 87). Sistema automatico di comando Sospetto malfunzionamento del dell’aria congelato. comando automatico dell’aria.
11/06/18 16:56:09 3LV15630_113 Funziona irregolarmente POSSIBILE CAUSA SINTOMO RIMEDIO è difficile guidare lo Il bullone di blocco della coclea è Sostituire il bullone di blocco della spazzaneve a marcia rotto. coclea (vedere a pagina 90). avanti. L’altezza della coclea non è Regolare l’altezza della coclea (vedere a regolata correttamente. pagina 51). Il meccanismo di espulsione Usare l’apposita barra per asportare la della neve è intasato dalla neve. neve (vedere a pagina 76).
11/06/18 16:56:17 3LV15630_114 SINTOMO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO La velocità di movimento Il regime del motore a Portare l’interruttore del motore a diventa troppo bassa per combustione è instabile e la combustione sulla posizione STOP e sgomberare la neve funzione di controllo del carico è riavviare il motore a combustione. quando l’interruttore inserita.
11/06/18 16:56:23 3LV15630_115 È impossibile sgomberare bene la neve. POSSIBILE CAUSA SINTOMO RIMEDIO è difficile guidare lo Il bullone di blocco della coclea è Sostituire il bullone di blocco della spazzaneve a marcia rotto. coclea (vedere a pagina 90). avanti mentre si L’altezza dell’alloggiamento della Regolare l’altezza dell’alloggiamento sgombera la neve. coclea non è regolata della coclea sulla posizione adeguata correttamente. (vedere a pagina 51).
11/06/18 16:56:27 3LV15630_116 RIMEDIO POSSIBILE CAUSA SINTOMO Il camino di scarico non Il motore a combustione è Ridurre la velocità di marcia (vedere a espelle bene la neve. sovraccarico. pagina 74). [Solo modalità SELF (HSM1390i)] Il regime del motore a Spostare la leva di comando combustione è troppo basso. dell’acceleratore sulla posizione [Solo modalità SELF e POWER ’’VELOCE’’ (vedere a pagina 63). (HSM1390i)] L’espulsore è deformato. Sostituire l’espulsore (vedere a pagina 91).
11/06/18 16:56:36 3LV15630_117 SINTOMO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO L’altezza/rollio L’interruttore di comando della Attendere un momento e azionare di dell’alloggiamento della coclea è stato azionato spesso. nuovo l’interruttore (vedere a pagina 52). coclea non funziona. La spia di avvertenza del Anomalia o guasto all’impianto Contare il numero di lampeggi della spia controllo della elettrico.
11/06/18 16:56:45 3LV15630_118 Avviamento a scatto Avviare il motore a combustione con le due batterie suppletive da 12 V collegate in serie. 1. Collegare il cavo ponte A al terminale positivo (+) della batteria suppletiva A. Collegare l’altro estremo al terminale negativo (−) della batteria suppletiva B. 2. Collegare il cavo ponte B al terminale positivo (+) sullo spazzaneve. Collegare l’altro estremo al terminale positivo (+) sulla batteria suppletiva B. 3.
11/06/18 16:56:49 3LV15630_119 Quando si scollega il cavo della batteria, scollegare prima dal terminale negativo (−) della batteria. Per collegare, collegare prima al terminale positivo (+), poi al terminale negativo (−). Non scollegare mai il cavo della batteria in ordine inverso per non provocare un cortocircuito se un utensile dovesse toccare il terminale positivo. Quando si sostituisce la batteria, sostituirle entrambe.
11/06/18 16:56:58 3LV15630_120 Trasporto di emergenza Si può spostare lo spazzaneve spingendolo o tirandolo senza usare l’energia del motore a combustione. Porre lo spazzaneve su un terreno in piano dopo il trasporto e usare una coppiglia nuova per rimettere il perno ruota. 1. Rimuovere le coppiglie dalle ruote posteriori destra e sinistra. 2. Rimuovere i perni ruota dalle ruote posteriori destra e sinistra. 3.
11/06/18 16:57:09 3LV15630_121 13. DATI TECNICI Modello Tipo Codice descrittivo HSM1380i Tipo E Tipo ZE SAYJ Motore Modello Potenza netta del motore GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.
11/06/18 16:57:24 3LV15630_122 Telaio Modello Tipo Lunghezza totale Larghezza totale Altezza totale Massa a secco [peso] Larghezza di sgombero della neve Altezza di sgombero della neve Distanza di espulsione della neve (dipende dal tipo di neve e dalla direzione di espulsione) HSM1380i Tipo E 1.760 mm 800 mm 1.
11/06/18 16:57:36 3LV15630_123 Modello Tipo Codice descrittivo HSM1390i Tipo ZE SBBJ Motore Modello Potenza netta del motore GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.
11/06/18 16:57:55 3LV15630_124 Telaio Modello Tipo Lunghezza totale Larghezza totale Altezza totale Massa a secco [peso] Larghezza di sgombero della neve Altezza di sgombero della neve Distanza di espulsione della neve (dipende dal tipo di neve e dalla direzione di espulsione) HSM1390i Tipo ZE 1.760 mm 920 mm 1.
11/06/18 16:58:00 3LV15630_125 14. DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI CONTENUTI HSM1380i (Tipo E) ................................................................. W−1 (sul retro della copertina) HSM1380i (Tipo ZE) ............................................................... W−2 (sul retro della copertina) HSM1390i (Tipo ZE) ...............................................................
11/06/18 16:58:04 3LV15630_126 MdSeSw MF Mo MoF OLSw PCC PCo RCU RMoAss RoMo RTSe RsSw SG SP StMo TCMo ThSe WAR1 PL WAR2 PL WARO PL 124 Selettore di modalità Fusibile principale Motore elettrico Fusibile del motore elettrico Interruttore di livello dell’olio Connettore PC Bobina di alimentazione Unità di comando destra Gruppo del motore elettrico destro Motore elettrico del rollio Sensore di sterzo destro Interruttore di ripristino (coclea) Massa del segnale Candela Motorino di avviamento Motore elettric
11/06/18 16:58:11 3LV15630_127 Codice del colore dei fili Bl Y Bu G R W V NERO GIALLO BLU VERDE ROSSO BIANCO VIOLA Br Lg Gr Lb O P Be MARRONE VERDE CHIARO GRIGIO AZZURRO ARANCIONE ROSA BEIGE Interruttore del motore EXT (+) EXT ( −) BAT LO ST OFF ACCESA ST Selettore di modalità MODALITÀ 1 COM MODALITÀ 2 MANUALE POWER AUTO 125
11/06/18 16:58:13 3LV15630_128 NOTA 126
11/06/15 21:15:52 32V15630_129 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:
11/06/15 21:16:04 32V15630_130 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Tuupakantie 7B Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi jure@hongoldonia.
11/06/15 21:16:20 32V15630_131 HUNGARY NETHERLANDS Motor Pedo Co., Ltd. Honda Motor Europe (North) Kamaraerdei ut 3. Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 2040 Budaors Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : +36 23 444 971 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk Fax : +36 23 444 972 Tel. : +31 20 7070000 Tel. : +375 172 999090 http://www.hondakisgepek.hu Fax : +31 20 7070001 Fax : +375 172 999900 info@hondakisgepek.hu http://www.honda.nl http://www.hondapower.
11/06/15 21:16:32 32V15630_132 SLOVENIA SWITZERLAND CANADA AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Suisse S.A. Honda Canada Inc. Blatnica 3A 10, Route des Moulières Please visit www.honda.ca 1236 Trzin 1214 Vemier - Genève for address information Tel. : +386 1 562 22 42 Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Tel. : 1-888-946-6329 Fax : +386 1 562 37 05 Fax : +41 (0)22 939 09 97 Fax : 1-877-939-0909 http://www.as-domzale-motoc.si http://www.honda.
EC Declaration of Conformity 1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Français. (French) Déclaration CE de Conf 1. Le sous signé, Piet R représentant autorisé, d ci-dessous répond à tou applicables de * Directive Machine 200 Franç * Directive 2004/108/CE Déclar électromagnétique 1. Le * Directive 2000/14/CE sreprés sonores dans l'environn ci-dess destinés à être utilisé à 2.
ares that Français. (French) Déclaration CE de Conformité 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de * Directive Machine 2006/42/CE * Directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique * Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments 2.
Português ( Portuguese ) ) Português ( Portuguese Declaração CECE dede Conformidade Declaração Conformidade 1. O assinado, Piet Renneboog, declara 1.
S u la n stön I OT ä , ka ka ņo, k māk ņa kšņa Lietuvių kalba (Lithuanian) Lietuvių kalba (Lithuanian) EBEB atitikties deklaracija atitikties deklaracija 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet 1.