GB PORTABLE AIR CONDITIONER Operation Instructions DE MOBILES KLIMAGERÄT Betriebsanleitung FR CLIMATISEUR PORTABLE Instructions de mise en marche IT CLIMATIZZATORE PORTATILE Istruzioni per il funzionamento ES AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL Instrucciones de funcionamiento PT AR CONDICIONADO PORTÁTIL Instruções de operação NL DRAAGBARE AIR-CONDITIONER Bedieningsinstructies SE BÄRBAR KLIMATAPPARAT NO BÆRBART KLIMAANLEGG Driftsinstruksjoner DK TRANSPORTABEL AIRCONDITION Betjeningsvejledning FI
AMH-10000E/AMH-12000E CONTENTS INHALT CONTENU INDICE ÍNDICE CONTEÚDO INHOUD INNEHÅLL INNHOLD INDHOLD SISÄLLYSLUETTELO SPIS TREŚCI TARTALOMJEGYZÉK OBSAH SADRŽAJ VSEBINA SISUKORD TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS FÍHÍRST СОДЕРЖАНИЕ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 4 8 12 16 20 24 28 32 36 39 42 45 49 53 56 59 62 65 68 72 75 79 83 ENGLISH DEUTCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊSE NEDERLANDS SVENSKA NORSK DANSK SUOMI POLSKI MAGYAR ČESKY HRVATSKY SLOVENSKO EESTI LIETUVIŲ LATVIEŠU TÜRKÇE PУCCKИЙ EΛΛHNIKA
AMH-10000E/AMH-12000E 1 2 3 8 4 5 7 6 9 10 11 12 13
AMH-10000E/AMH-12000E Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 OPERATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL LCD Display Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Cooling Mode High Fan Speed Dehumidify Mode Med Fan Speed Fan Only Mode Low Fan Speed Timer Control Power Control Display Set Temperature Warning Light - the machine will stop running Display Timer Setting of Auto Switch On/Off STOP Fan Speed Control Mode Control Fig. 8 Fig.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read through all the instructions before starting to use the airconditioner. Keep this manual in a safe place for future reference. 1. Supervision is needed when the air-conditioner is used anywhere near children. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. 2. Do not use the air-conditioner outdoors. 3.
ENGLISH the lugs on the exhaust nozzle connector are engaged with the grooves on the connector of unit (Fig. 2). 3. Attach the exhaust nozzle (9) to the exhaust nozzle connector (10). 4. Extend the exhaust hose (11) and close the window as far as possible trapping the exhaust nozzle (9) INSTALLATION INSTRUCTIONS Air Conditioning with Installation If required your appliance can also be installed semi-permanently (Fig. 5). Proceed as follows: 1.
ENGLISH NOTE: • Do not drop the remote control. • DO not place the remote control in a location exposed to direct sunlight. • The remote control should be placed about 1 meter or more away from TV or any electrical appliance. Battery Replacement Remove the cover on the back of the remote control and insert the batteries with the + and – poles pointing in the proper direction (Fig. 11). CAUTION: Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Inbetriebnahme der Klimaanlage durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteren Zugriff bitte sicher auf. 1. Die Verwendung der Klimaanlage in der Nähe von Kindern muss unter Aufsicht erfolgen. Diese Einrichtung ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder andere Personen ohne Hilfestellung oder Aufsicht geeignet, wenn deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten einen sicheren Gebrauch nicht zulassen. 2.
DEUTSCH qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Bei Fragen zu den folgenden Anweisungen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. 2. Überprüfen Sie die verfügbare Stromversorgung und beheben Sie ggf. bestehende Probleme mit elekktrischen Leitungen, bevor Sie zu Aufstellung und Betrieb dieses Geräts übergehen. 3. Dieses Gerät ist über den Netzkabelstecker geerdet, wenn dieses mit einer passenden Steckdose verbunden wird.
DEUTSCH Zeiteinstellung Selbstabschaltung: Drücken Sie bei laufendem Gerät die Zeitgeber-Taste. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um die gewünschte Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät automatisch abschaltet. Selbsteinschaltung: Drücken Sie im Standby-Betrieb des Geräts die Zeitgeber-Taste. Drücken Sie “+” oder “-”, um die gewünschte Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät den Klimatisierungsbetrieb startet. HINWEIS: Die Zeit lässt sich zwischen 1-24 Stunden einstellen.
DEUTSCH WARTUNG Wartung des Gerätes 1.Schalten Sie die Stromversorgung ab. Schalten Sie zuerst die Gerät aus, bevor Sie die Stromversorgung abschalten. 2. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie lauwarmes Wasser (unter 40°C/104°F) sowie ein weiches, feuchtes Tuch, um die Einrichtung zu reinigen, falls diese stark verschmutzt sein sollte. 3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Fleckputzmittel, um das Gerät zu reinigen. 4.
FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Lisez toutes les instructions avant de vous servir du climatiseur. Gardez ce manuel dans un endroit sûr pour un usage ultérieur. 1. Une surveillance est nécessaire si le climatiseur est utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou toute autre personne sans assistance ou surveillance si leur capacité physique, sensorielle ou mentale les empêche de l’utiliser en toute sécurité. 2.
FRANÇAIS CONSIGNES D’INSTALLATION Branchez l’assemblage du tuyau d’évacuation à l’arrière de l’appareil. Etirez le tuyau jusqu’à la longueur désirée et faites passer l’embout du tuyau d’évacuation par la fenêtre pour assurer l’aération (Fig.1). Assemblage des pièces du conduit d’évacuation et installation 1. Introduisez les extrémités du tuyau d’évacuation (11) dans les embouts du tuyau d’évacuation (10) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’au bout. 2.
FRANÇAIS Boutons Température • Les boutons de réglage de la température sont utilisés pour ajuster le thermostat. • L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce. • En mode refroidissement, lorsque le “+” ou le “-” est appuyé, la température est affichée et peut être réglée. Après 15 secondes l’affichage reviendra sur l’indication de la température de la pièce. La température peut être réglée uniquement en mode refroidissement.
FRANÇAIS ENTRETIEN Entretien de l’appareil 1. Coupez l’alimentation Arrêtez d’abord l’appareil avant de débrancher la prise. 2. Essuyez avec un chiffon doux, et sec. Utilisez de l’eau tiède (au dessous de 40°C/104°F) et un chiffon doux et humide, pour nettoyer l’appareil s’il est très sale. 3. N’utilisez jamais de substances volatiles comme de l’essence ou de la poudre lustrante pour nettoyer l’appareil. 4. Ne JAMAIS déverser de l’eau sur l’appareil. C’est dangereux et il y a un risque d’électrocution.
ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di usare il climatizzatore, leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare quando necessario. 1. Se si usa il climatizzatore in presenza di bambini, è necessaria la supervisione di un adulto. Questo apparecchio non può essere usato senza assistenza o supervisione da bambini o da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali impediscano loro di applicare tutte le misure di sicurezza necessarie.
ITALIANO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Collegare il gruppo del tubo flessibile di scarico al retro dell’unità. Svolgere il tubo alla lunghezza desiderata e collocare l’ugello di scarico nella finestra per la ventilazione (fig. 1). Montaggio e installazione del gruppo del tubo di scarico 1. Inserire le estremità del tubo flessibile di scarico (11) nel connettore dell’ugello di scarico (10) ruotandole in senso antiorario finché non scattano. 2.
ITALIANO Comandi della temperatura • I pulsanti di comando della temperatura vengono usati per regolare il termostato. • La visualizzazione predefinita sullo schermo LCD è la temperatura ambiente. • In modalità di raffreddamento, premendo “+” o “-”, viene visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la temperatura ambiente. È possibile regolare la temperatura solo in modalità di raffreddamento.
ITALIANO Manutenzione del filtro dell’aria È necessario pulire il filtro dell’aria dopo circa 100 ore di funzionamento. Procedere nel modo seguente: 1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere il filtro dell’aria. 2. Pulire e rimontare il filtro dell’aria. Se è molto sporco, lavarlo con una soluzione detergente in acqua tiepida. Dopo averlo lavato, lasciarlo asciugare in un luogo asciutto all’ombra e rimontarlo. 3.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Léase detenidamente todas las instrucciones ante de empezar a utilizar el aparato de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro como referencia futura. 1. Es necesaria la supervisión de un adulto siempre que emplee el aparato de aire acondicionado cerca de los niños.
ESPAÑOL 3. Para su seguridad y protección, esta unidad presenta tomas de tierra a través de la toma macho del cable de alimentación cuando éste se conecta a su toma de pared correspondiente. Si no está seguro si las tomas de pared de su vivienda presentan tomas de tierra adecuadas, rogamos consulte con un electricista. No use adaptadores de enchufes ni prolongadores eléctricos con esta unidad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conecte el montaje de la manguera de escape en la parte posterior de la unidad.
ESPAÑOL Ajuste del tiempo Apagado automático: Con el aparato en modo funcionamiento, pulse el botón del temporizador. Pulse “+” o “-” para seleccionar la cantidad de horas que desearía que funcionara la unidad antes de que se apagara automáticamente. Encendido automático: Con el aparato en modo inactivo, pulse el botón del temporizador. Pulse “+” o “-” para seleccionar la cantidad de horas que deben pasar antes de que la unidad comience a funcionar automáticamente en modo de aire acondicionado.
ESPAÑOL Mi aire acondicionado no funciona y el indicador LLENO DE AGUA está iluminado. • Drene el agua en una contenedor preparado a tal efecto utilizando la tubería de drenaje situada en el panel posterior de la unidad. • Si esto no funciona, rogamos se ponga en contacto con un electricista cualificado. MANTENIMIENTO Mantenimiento del aparato 1. Desconecte la fuente de alimentación. Apague primero el aparato antes de desconectarlo de la fuente de alimentación. 2. Límpielo con un paño suave y seco.
PORTUGUÊS IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar o ar condiciondo e guarde o manual para futuras consultas. Utilize o ar condicionado (AC) de acordo com as instruções do manual. Quaisquer outras utilizações não recomendadas podem causar, incêndio, choque eléctrico e ferimentos. 1. Tome todas as precauções necessárias quando o ar condicionado for utilizada perto de crianças.
PORTUGUÊS 3. Para sua segurança e proteção, o AC deve ser correctamente ligado a uma instalação eléctrica com ligação terra, tal como previsto pelas normas vigentes de segurança eléctrica. Não utilize adaptadores ou extensões para para ligar o AC à corrente eléctrica. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Não coloque o AC em funcionamento sem antes efectuar a ligação da mangueira de escape à parte traseira da unidade.
PORTUGUÊS Controlos da Temperatura • Os botões de controlo da temperatura são usados para ajustar o termóstato. • O visor LCD, exibe a temperatura ambiente. • Em modo de arrefecimento, e se premir «+» ou «-», pode ajustar a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor volta a exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser ajustada em modo de arrefecimento. NOTA: Prima simultaneamente os botões «+» e «-» durante mais de 3 segundos para visualizar alternadamente Fahrenheit e Celsius.
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Manutenção do aparelho 1. Corte o fornecimento de energia. Desligue primeiro o aparelho antes de tirar a ficha da tomada. 2. Limpe com um pano macio e seco. Utilize água morna e um pano macio ligeiramente humedecido para limpar o aparelho. 3. Nunca use substâncias voláteis, tais como gasolina ou pó polidor para limpar o aparelho. 4. Nunca deite água sobre a unidade principal. É perigoso e pode resultar em choque eléctrico.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees eerst alle instructies voordat u de air-conditioner gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor latere naslag. 1. Als de air-conditioner wordt gebruikt in de buurt van kinderen is toezicht nodig. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen zonder hulp of supervisie indien hun lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens hen van een veilig gebruik weerhouden. 2.
NEDERLANDS INSTALLATIE INSTRUCTIES Sluit de uitlaatslang aan op de achterkant van het toestel. Trek de slang uit tot de gewenste lenge en localiseer de uitlaatmond via het ventilatiescherm (Fig. 1). Montage en installatie van de uitvoer afvoerbuis 1. Breng het uiteinde van de uitlaatslang (11) in de aansluiting van uitlaatmond (10) door tegen de klok in te draaien tot het stopt. 2. Bevestig een uitlaatmondaansluiting (10) aan de uitlaat aan de achterkant van het toestel.
NEDERLANDS BEDIENINGSINSTRUCTIES: AFSTANDSBEDIENING PROBLEMEN OPLOSSEN De functie werkt hetzelfde als het bedieningspaneel van de airconditioner. Alle hoofdfuncties kunnen worden bediend met de afstandsbediening (Fig. 10). De volgende gevallen hoeven niet altijd te betekenen dat het apparaat stuk is, controleer het volgende voordat u een reparatieservice raadpleegt.
NEDERLANDS 3. Reinig het luchtfilter elke twee weken als de air-conditioner wordt gebruikt in een zeer stoffige omgeving. Onderhoud voor opslag 1. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt zorg dan dat u de rubber stop van de afvoerpoort aan de onderkant uittrekt om het water te laten afvoeren. 2. Laat het apparaat met de ventilator een halve dag draaien op een zonnige dag om het apparaat aan de binnenkant te drogen en te zorgen dat er geen schimmel ontstaat. 3.
SVENSKSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom alla anvisningarna innan du börjar använda klimatapparaten. Förvara denna manual på en säker plats för framtida referens. 1. Tillsyn är nödvändig när klimatapparaten används i närheten av barn. Denna apparat är inte ämnad att användas av barn eller andra personer utan hjälp eller tillsyn om deras fysiska, sensoriska eller mentala förmågor hindrar dem att använda den på ett säkert sätt. 2. Använd inte klimatapparaten utomhus. 3.
SVENSKSA INSTALLATIONSANVISNINGAR Anslut utblåsningsslangenheten till baksidan av enheten. Förläng slangen till önskad längd och placera utblåsningsmunstycket genom fönstret för ventilation (Fig. 1). Fast montering av utblåsningsledning och installation 1. Sätt i ändarna på utblåsningsslangen (11) i utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj (10) genom att vrida det moturs tills det stoppar. 2. Fäst en utblåsningsmunstyckekopplingsdetalj (10) på enhetens bakre utsläpp.
SVENSKSA DRIFTSANVISNINGAR: FJÄRRKONTROLL Effektregulator: På/Av Fläkthastighetskontroll: Hög; Medium; Låg Timerkontroll På/Av I funktionsläge: Autobrytare av I standbyläge: Autobrytare av Tryck på knappen “ ” eller “ ” för att justera tidsinställnngen med 1 timmas intervaller. Fahrenheit/Celsius knapp: växlar mellan inställningar för Celsius och Fahrenheit.
SVENSKSA Kassering Denna symbol på produkten anger att apparaten inte kan behandlas som normalt hushållsavfall, men ska lämnas in till en uppsamlingspunkt för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Ditt bidrag till en korrekt kassering av den här produkten skyddar miljön och hälsan för dina medmänniskor. Hälsan och miljön riskeras av en felaktig kassering.
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les gjennom alle instruksjonene før du begynner å bruke klimaanlegget. Oppbevar denne manualen på et sikkert sted for fremtidig referanse. 1. Oppsyn er nødvendig når klimaanlegget er nære barn. Denne innretningen er ikke ment for bruk av barn eller andre personer uten assistanse eller oppsyn om deres fysiske, sensoriske eller mentale kapabiliteter forhindrer dem fra å bruke det sikkert. 2. Ikke bruk klimaanlegget utendørs. 3.
NORSK enheten. Dette er oppnådd ved å skyve avtrekksdysekoplingen av slangen nedover over avtrekksavløpet av enheten (4), forsikre deg om at hjulmutrene på avtrekksdysen er engasjert med slissene på koplingen av enheten (Fig.2). 3. Fest avtrekksdysen (9) til avtrekksdysekoplingen (10). 4. Forleng avtrekksslangen (11) og lukk vinduet så mye som mulig som setter fast avtrekksdysen (9) (Figurer 3 og 4).
NORSK Moduskontroll: Trykk for å endre driftsmodus, som vil rotere gjennom avkjøling-avfukting+vifte og tilbake til avkjøling. MERK: • Ikke mist fjernkontrollen. • IKKE plasser fjernkontrollen på en beliggenhet utsatt for direkte sollys. • Fjernkontrollen skal plasseres omtrent 1 meter eller mer bort fra TV eller andre elektriske innretninger. Utskifting av batteri Fjern dekselet på baksiden av fjernkontrollen og sett inn batteriene med + og - polene pekende i den riktige retningen (Fig. 11).
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs alle instruktionerne før du benytter anlægget. Opbevar denne håndbog på et sikkert sted så du kan finde den på et senere tidspunkt. 1. Overvågning er nødvendig når anlægget benyttes på steder, hvor der er børn. Dette anlæg er ikke beregnet til betjening af børn eller andre personer uden hjælp eller overvågning, hvis deres fysiske, sanselige eller mentale evner forhindrer dem i at benytte anlægget på en sikker måde. 2. Benyt ikke aircondition-anlægget udendørs. 3.
DANSK udblæsningsdysen (10) og drej mod uret til den ikke kan komme længere. 2. Tilslut en udblæsningsdyse (10) til udgangen bag på anlægget. Dette gøres ved at glide tilslutningen til udblæsningsdysen på slangen ned over udblæsningsudgangen på anlægget (4) og sikre at låsearmene har rigtigt fat i rillerne på anlægget (fig. 2). 3. Tilslut udblæsningsdysen (9) til tilslutningen til udblæsningsdysen (10). 4. Rul udblæsningsslangen ud (11) og luk vinduet så meget så det fanger udblæsningsdysen (9) (fig.
DANSK Tilstandskontrol: Ved tryk kan driftstilstanden ændres ved at rulle igennem Køle – Fugtfjerner – Blæser og tilbage til Køle. BEMÆRK: • Tab ikke fjernbetjeningen. • Læg IKKE fjernbetjeningen på et sted med direkte sollys. • Fjernbetjeningen skal opbevares en meter eller længere væk fra TV eller andre elektriske apparater. Udskiftning af batterier Fjern dækslet bag på fjernbetjeningen og sæt batterierne i med polerne + og – i den rigtige retning (fig. 11).
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lue koko käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti myöhempää tarvetta varten. 1. Jos jäähdytyslaitetta käytetään lasten lähettyvillä, on noudatettava erityistä tarkkaavaisuutta. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät pysty fyysisten, henkisten tai aistirajoitustensa vuoksi käyttämään sitä turvallisesti ilman apua tai valvontaa. 2. Jäähdytyslaitetta ei saa käyttää ulkona. 3.
SUOMI 4. Pidennä poistoletkua (11) ja vedä luukku mahdollisimman pitkälle kiinni, jolloin myös poistosuutin (9) lukittuu paikalleen (kuvat 3 ja 4). ASENNUSOHJEET Laitteen asentaminen puolikiinteästi Laite voidaan asentaa haluttaessa myös puolikiinteästi (kuva 5). Toimi seuraavasti: 1. Poraa läpivientireikä ulkoseinään, oveen tai ikkunankarmiin. Reiän halkaisija saa olla enintään 125 mm, ja sen tulee sijaita 25 - 100 cm:n korkeudella lattiasta.
SUOMI HUOMAA: • Älä pudota kaukosäädintä. • Kaukosäädintä EI SAA sijoittaa paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle. • Kaukosäädin tulee sijoittaa vähintään 1 metrin päähän televisiosta ja muista sähkölaitteista. Pariston vaihto Irrota kaukosäätimen takakansi ja aseta patterit säätimeen oikein päin + ja – navat huomioiden (kuva 11). HUOMAUTUS: Käytä vain AAA tai IEC R03 1,5 V-paristoja. Poista kaukosäätimen paristot, jos säädintä ei käytetä yli kuukauteen.
POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Podręcznik użytkowania przechowywać w bezpiecznym miejscu dla późniejszego wykorzystania. 1. Gdy klimatyzator jest używany w pobliżu dzieci, potrzebny i zalecany jest nadzór.
POLSKI sprawdzić dostępne źródło zasilania i rozwiązać wszelkie problemy z instalacją elektryczną. 3. Dla zapewnienia bezpieczeństwa, urządzenie jest uziemione poprzez wtyczkę kabla zasilającego, gdy ta jest włączona do odpowiedniego gniazdka ściennego. Jeżeli użytkownik nie jest pewien, czy ścienne gniazdko zasilające w domu jest odpowiednio uziemione, powinien skonsultować się z elektrykiem. Dla tego urządzenia nie należy stosować adapterów wtyczki ani przedłużaczy.
POLSKI Automatyczne włączanie: Kiedy urządzenie jest w trybie stand-by, wcisnąć przycisk zegara. Wcisnąć “+” lub “-” w celu wybrania liczby godzin, zanim urządzenie uruchomi się automatycznie w trybie klimatyzacji. UWAGA: Czas działania można nastawiać na 1-24 godzin. Regulacje temperatury • Przyciski regulacji temperatury służą do regulowania termostatu. • Wyświetlacz LCD jest domyślnie nastawiony na temperaturę pokojową.
POLSKI wilgotnej szmatki, aby oczyścić urządzenie, jeżeli jest silnie zabrudzone. 3. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie należy używać substancji lotnych, takich jak benzyna lub proszków do polerowania. 4. Nigdy nie należy skrapiać wodą głównej jednostki urządzenia. Jest to niebezpieczne, a nawet groźne, ponieważ może nastąpić porażenie prądem elektrycznym. Konserwacja filtra powietrza Konieczne jest czyszczenie filtru powietrza po około 100 godzinach jego pracy. Należy go oczyścić, jak następuje: 1.
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Gondosan olvassa át az összes utasítást, mielőtt használatba venné a klímaberendezést. Tartsa ezt a kezelési utasítást biztos helyen későbbi hivatkozás céljából. 1. A klímaberendezés gyermekek közelében csak felügyelet mellett használható. A készüléket nem használhatják segítség vagy felügyelet nélkül gyermekek vagy egyéb olyan személyek, akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik miatt nem képesek biztonságosan használni azt. 2.
MAGYAR 3. Az Ön biztonsága és védelme érdekében a berendezés le van földelve a hálózati kábel csatlakozódugóján keresztül, amikor azt bedugják egy megfelelő fali csatlakozóaljzatba. Forduljon villanyszerelőhöz, ha nem biztos benne, hogy az otthonában található fali csatlakozóaljzatok szabályosan le vannak-e földelve. Ne használjon elosztókat vagy hosszabbító kábeleket ezzel a berendezéssel. folyadékkristályos kijelzőn és a berendezés nem fog működni, amíg ki nem ürítik azt.
MAGYAR Hőmérséklet-szabályozó kapcsolók • A hőfokszabályozó gombok a termosztát beállítására szolgálnak. • A folyadékkristályos kijelzőn alapértelmezés szerint a helyiség hőmérséklete látható. • Hűtési üzemmódban a „+” vagy a „-„ lenyomásakor a beállított hőmérséklet jelenik meg és az szabályozható. 15 mp. elteltével a kijelző visszakapcsol és azon ismét a helyiség hőmérséklete látható. A hőmérséklet csak hűtési üzemmódban szabályozható.
MAGYAR A légszűrő karbantartása Mintegy 100 órai használatot követően a légszűrőt ki kell tisztítani. A tisztítást a következőképpen végezze: 1. Állítsa le a berendezést és vegye ki a légszűrőt. 2. Tisztítsa ki és szerelje vissza a légszűrőt. A makacs szennyeződést mosószer langyos vizes oldatával mossa le. A tisztítást követően szárítsa meg a szűrőt árnyékos, hűvös helyen, majd szerelje vissza azt. 3. A légszűrőt kéthetente meg kell tisztítani, ha a berendezést nagyon poros környezetben használják.
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím klimatizace si nejdříve přečtěte všechny pokyny. Tento návod uložte na bezpečném místě pro příští použití. 1. V přítomnosti dětí neponechávejte klimatizaci bez dozoru. Toto zařízení není určeno, aby jej bez pomoci nebo dohledu používaly děti nebo jiné osoby jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti by jim bránily v bezpečném používání. 2. Klimatizaci nepoužívejte ve venkovním prostředí. 3.
ČESKY 3. Adaptér výfukové hadice (9) vsaďte do přípojky adaptéru výfukové hadice (10). 4. Výfukovou hadici natáhněte (11) a okno přivřete tak, aby zachytilo adaptér výfukové hadice (9) (obr. 3 a 4). POKYNY K INSTALACI Instalace klimatizace V případě nutnosti můžete také přístroj nainstalovat dočasně (obr. 5). Postupujte následovně: 1. Vyvrtejte otvor ve vnější stěně, skrze dveře nebo okenní tabuli. Otvor by měl být menší než 125 cm a ve výšce 35-100 cm od podlahy.
ČESKY • Dálkové ovládání musí být umístěno nejméně 1 m od televizního přijímače nebo jakéhokoliv elektrického přístroje. Výměna baterie Ze zadní strany dálkového ovládání sejměte kryt baterie a do přihrádky vložte baterie podle vyznačené polarity + a – (obr. 11). UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze baterie typu AAA nebo IEC R03 1,5 V. Nebudete-li dálkové ovládání používat déle než měsíc, baterie vyjměte. Dodané baterie se nepokoušejte znovu nabíjet. Všechny baterie je nutné měnit současně.
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte sve upute prije početka korištenja klima uređaja. Čuvajte ove upute na sigurnom mjestu za buduće korištenje. 1. Kada se klima uređaj koristi u blizini djece potreban je nadzor. Ovaj uređaj nije namijenjen za nenadzirano korištenje od strane djece ili ostalih osoba ukoliko ih njihove fizičke, osjetne ili mentalne sposobnosti sprečavaju da ga sigurno koriste. 2. Ne koristite klima uređaj na otvorenom. 3.
HRVATSKI 4. Produžite ispušnu cijev (11) i zatvorite prozor najviše što možete zahvaćajući ispušni otvor (9) (Slike 3 i 4). UPUTE ZA UGRADNJU Klimatizacija s ugradnjom Ukoliko je potrebno, vaš uređaj se može i polutrajno ugraditi (Slika 5). Postupite kako slijedi: 1. Izbušite rupu na vanjskom zidu, kroz vrata ili prozorski okvir. Rupa ne smije biti veća od 125 mm i između 35 cm do 100 cm od razine poda. Ukoliko bušite kroz zid, preporučamo da taj dio izolirate prikladnim materijalima. (Slike 6-7) 2.
HRVATSKI Upravljanje modom: Pritisnite za promjenu radnog moda koji je rotirati kroz Hladno - Smanjivanje vlage - Ventilator i nazad na Hladno. NAPOMENA: • Ne dozvolite da daljinski upravljač padne. • NE stavljajte daljinski upravljač na mjesto izravno izloženo suncu. • Daljinski upravljač mora biti udaljen 1 metar ili više od TV-a ili bilo kojeg drugog električnog uređaja.
SLOVENSKO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo klimatske naprave pazljivo preberite celotna navodila. Hranite ta priročnik na varnem mestu za kasnejšo uporabo. 1. Če klimatsko napravo uporabljate v prisotnosti otrok, zmeraj poskrbite za nadzor. Ta naprava ni namenjena uporabi s strani otrok ali ostalih oseb, brez pomoči ali nadzora, če njihovo fizično, senzorno ali umsko stanje preprečuje varno uporabo naprave. 2. Ne uporabljajte klimatske naprave zunaj. 3.
SLOVENSKO 2. Pritrdite eden konektor izpušnega voda (10) na zadnji odvod naprave. To izvedete tako, da pritisnete konektor izpušnega cevnega nastavka navzdol preko izpušnega odvoda naprave (4) in preverite ali so zaponke konektorja izpušnega cevnega nastavka zraka zapahnjene na konektorju naprave (Slika 2). 3. Priključite izpušni cevni nastavek (9) na konektor izpušnega cevnega nastavka (10). 4. Raztegnite izpušno cev (11) in okno zaprite, tako da bo izpušni cevni nastavek (9) pritrjen. (Sliki 3 in 4). 3.
SLOVENSKO Način delovanja: Pritisnite za spremembo načina delovanja, ki se bo spreminjalo od Hlajenje - Sušenje - Ventilator in nato ponovno Hlajenje. OPOMBA: • Obvarujte daljinski upravljalnik pred padci. • NE IZPOSTAVITE daljinskega upravljalnika sončni svetlobi • Daljinski upravljalnik morate hraniti vsaj 1 meter oddaljen od televizorja ali kakšne druge električne naprave.
EESTI TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED Enne kliimaseadme kasutamist lugege läbi kogu juhend. Hoidke käesolev juhend alles, et seda saaks ka tulevikus kasutada. 1. Järelevalve on vajalik, kui kliimaseade töötab laste läheduses. Antud seade pole mõeldud kasutamiseks laste poolt või teiste isikute poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue takistab seadmeid ohutult kasutamast ilma abistamise või järelvaatamiseta. 2. Ärge kasutage kliimaseadet välistingimustes. 3.
EESTI väljalaskeava (4) kontrollides, kas väljalaskepihusti konnektori otsikud sobituvad seadme konnektori vagudesse (joon. 2). 3. Kinnitage väljalaskepihusti (9) väljalaskepihusti konnektori (10) külge. 4. Pikendage väljalaskevoolikut (11) ning sulgege aken võimalikult tihedalt, et väljalaskepihusti (9) oleks „lõksus” (joonised 3 ja 4). PAIGALDUSJUHEND Õhu konditsioneerimine paigaldusega Soovi korral saate oma seadme ka poolalaliselt paigaldada (joon. 5). Tegutsege järgmiselt: 1.
EESTI MÄRKUS: • Ärge kaugjuhtimispulti maha pillake. • Ärge pange kaugjuhtimispulti otsesesse päikesevalgusesse. • Kaugjuhtimispult tuleks televiisorist või muudest elektriseadmetest hoida vähemalt 1 meetri kaugusel. Patarei vahetus Võtke kaugjuhtimispuldi tagakaas ära ning sisestage patareid nii, et nende + ja – poolused oleksid õiges suunas (joon. 11). ETTEVAATUST: Kasutage üksnes AAA või IEC R03 1,5 V patareisid. Võtke patareid kaugjuhtimispuldist välja, kui Te ei kasuta pulti kuu või kauem.
LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS Prieš pradėdami naudotis oro kondicionieriumi iki galo perskaitykite visas nuorodas.Laikykite šį vadovą saugioje vietoje, kad galėtumėte ateityje peržiūrėti. 1. Kai oro kondicionierius naudojamas kur nors šalia vaikų, reikalinga priežiūra. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti be priežiūros vaikams ar kitiems asmenims, kurių fizinis, sensorinis, ar protinis veiksnumas trukdo juo saugiai naudotis. 2. Nenaudokite oro kondicionieriaus atvirame ore. 3.
LIETUVIŲ 3. Prijunkite išmetamąjį antgalį (9) prie išmetamojo antgalio jungties (10). 4. Prailginkite išmetamąją žarną (11) ir uždarykite langą kiek įmanoma sandariau, kad uždarytumėte išmetamąjį antgalį (9) (3 ir 4 pav.). MONTAVIMO INSTRUKCIJA Oro kondicionierius ir sumontavimas Jei reikia, jūsų prietaisas gali būti įrengiamas pusiau nuolatiniam naudojimui (5 pav.). Tęskite šiuo būdu: 1. Per durų ar lango stiklą išgręžkite skylutę išorinėje sienoje.
LIETUVIŲ Režimo valdymas: Nuspauskite pakeisti veikiantį režimą, jis pasikeis į šaldymo - sausinimo - vėdinimo ir sugrįš atgal į šaldymo. PASTABA: • Nenumeskite nuotolinio valdymo pultelio. • NEDĖKITE nuotolinio valdymo pultelio tokioje vietoje, kurioje jis būtu veikiamas tiesioginių saulės spindulių. • Nuotolinio valdymo pultelis turi būti padedamas 1 metrą ar daugiau toliau nuo televizoriaus ar bet kokio kito elektros prietaiso.
LATVIEŠU SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Izlasiet visu instrukciju pirms gaisa kondicionētāja lietošanas uzsākšanas. Uzglabājiet šo instrukciju drošā vietā, lai norādījumi būtu pieejami turpmāk. 1. Nepieciešama uzraudzība, ja gaisa kondicionētāju izmanto jebkur bērnu tuvumā. Šo ierīci bez uzraudzības un palīdzības nav paredzēts izmantot bērniem un personām, kuru fiziskās, maņu un garīgās spējas nepieļauj tās drošu lietošanu. 2. Nelietojiet gaisa kondicionētāju āra apstākļos. 3.
LATVIEŠU Neizmantojiet ar šo ierīci iekontaktējamus strāvas sadalītājus vai vadu pagarinātājus. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI Pievienojiet izplūdes šļūtenes daļu ierīces aizmugurē. Izstiepiet šļūteni vēlamajā garumā un ventilācijai ievietojiet izplūdes sprauslu logā (1. att.). Izplūdes izvada komplekta salikšana un uzstādīšana 1. Ievietojiet izplūdes šļūtenes galus (11) izplūdes sprauslas savienotājā (10), līdz galam ieskrūvējot tos pretēji pulksteņrādītāja virzienam. 2.
LATVIEŠU EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA: TĀLVADĪBAS PULTS Tādā pašā veidā funkciju iestatīšana notiek, izmantojot gaisa kondicionētāja tālvadības pulti. Visu pamatfunkciju uzstādīšanu var izdarīt ar tālvadības pulti (10. att.).
LATVIEŠU 2. Saulainā dienā darbiniet ierīci, izmantojot vienīgi ventilatoru, pusi dienas ilgi, lai izžāvētu ierīces iekšpusi un novērstu pelējuma veidošanos. 3. Apstādiniet ierīci un atvienojiet no strāvas, tad izņemiet baterijas no tālvadības pults un novietojiet tās uzglabāšanai. 4. Iztīriet gaisa filtru un ievietojiet to atpakaļ. 5. Noņemiet gaisa šļūtenes un novietojiet tās atbilstošai uzglabāšanai, un cieši nosedziet gaisa ieplūdes atveri. 6.
TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Klimayı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları başından sonuna kadar okuyun. Bu elkitabını gelecekte başvurmak için güvenli bir yerde tutun. 1. Klimalar çocukların yakınlarında kullanıldığında yetişkinlerin gözetimi gerekir. Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri cihazı güvenle kullanmalarını engelliyorsa diğer kişiler tarafından yardım veya gözetim olmadan kullanılma amaçlı değildir. 2. Klimayı dış mekanda kullanmayın. 3.
TÜRKÇE 3. Boşaltma memesini (9) boşaltma memesi konektörüne takın (10). 4. Boşaltma hortumunu (11) uzatın ve pencereyi olabildiğince çok kapatarak, boşaltma memesinin (9) sıkışmasını sağlayın (Şekil 3 ve 4). KURULUM TALİMATLARI Kurulumlu Klima Gerekirse cihazınız yarı-kalıcı olarak da kurulabilir (Şekil 5). Bunun için aşağıdaki adımları izleyin: 1. Bir dış duvarda, bir kapıda veya bir pencere çerçevesinde bir delik açın.
TÜRKÇE NOT: • Uzaktan kumandayı düşürmeyin. • Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığına maruz kalan bir yere KOYMAYIN. • Uzaktan kumanda, TV veya herhangi bir elektrikli cihazdan 1 metre veya daha uzağa konulmalıdır. Pil Değiştirme Uzaktan kumandanın arkasındaki kapağı çıkartın ve pilleri + ve – kutupları doğru yöne bakacak şekilde yerleştirin (Şekil 11). DİKKAT: Sadece AAA veya IEC R03 1.5 V piller kullanın. Uzaktan kumanda bir ay veya daha fazla kullanılmayacaksa pilleri çıkartın.
PУCCKИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Прочтите все указания, прежде чем пользоваться кондиционером. Держите это руководство в надежном месте - на будущее. 1. При использовании кондиционера рядом с детьми необходим присмотр. Прибор не должен использоваться детьми или другими лицами без посторонней помощи или присмотра, если их физические, сенсорные или умственные способности не позволяют им использовать его безопасно. 2. Не пользуйтесь кондиционером на улице. 3.
PУCCKИЙ 2. Перед установкой и включением прибора проверьте источник питания и устраните возможные неисправности проводки. 3. Для вашей безопасности и защиты прибор заземляется через вилку шнура питания при включении в соответствующую стенную розетку. Если вы не знаете, имеют ли стенные розетки в вашем доме надлежащее заземление, проконсультируйтесь с электриком. Не подключайте кондиционер через адаптеры розеток и удлинители.
PУCCKИЙ Автовключение: В режиме ожидания прибора нажмите кнопку таймера. Нажатием “+” или “-” выберите количество часов, через которое прибор должен автоматически включиться в режиме кондиционера. ПРИМЕЧАНИЕ: Время регулируется в пределах 1-24 часов. Регуляторы температуры • Кнопки регулировки температуры используются для регулировки термостата. • На дисплее по умолчанию показана температура в помещении.
PУCCKИЙ ОБСЛУЖИВАНИЕ Обслуживание прибора 1. Выключите питание. Выключите прибор, прежде чем отсоединить его от сети. 2. Протрите корпус мягкой сухой тканью. Если кондиционер сильно загрязнен, протрите его мягкой тканью, смоченной в теплой воде (ниже 40°C/104°F). 3. Никогда не используйте для чистки кондиционера летучие вещества типа бензина и полировочный порошок. 4. Никогда не брызгайте водой на корпус кондиционера. Это опасно и может привести к поражению электротоком.
EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να ξεκινήσετε τη χρήση του κλιματιστικού. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. 1. Απαιτείται επίβλεψη όταν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται οπουδήποτε κοντά σε παιδιά. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άλλα άτομα χωρίς βοήθεια ή επίβλεψη εάν οι σωματικές, ή διανοητικές τους ικανότητες ή οι αισθήσεις τους δεν τους επιτρέπουν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. 2.
EΛΛHNIKA τυχόν προβλήματα συρμάτωσης πριν από την εγκατάσταση και τη λειτουργία αυτής της μονάδας. 3. Για την ασφάλεια και την προστασία σας, αυτή η μονάδα γειώνεται μέσω του ρευματολήπτη του καλωδίου παροχής ισχύος όταν συνδέεται σε αντίστοιχη πρίζα τοίχου. Εάν δεν είστε βέβαιοι εάν οι πρίζες τοίχων στο σπίτι σας έχουν κατάλληλη γείωση, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο. Μη χρησιμοποιείτε διατάξεις προσαρμογής ή επέκτασης καλωδίων με αυτήν τη μονάδα.
EΛΛHNIKA λειτουργήσει η μονάδα πριν να απενεργοποιηθεί αυτομάτως. Αυτόματη ενεργοποίηση, Auto Shut On: Με τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το πλήκτρο του χρονόμετρου. Πατήστε “+” ή “-” για επιλογή του αριθμού ωρών πριν η μονάδα να ξεκινήσει να λειτουργεί σε λειτουργία κλιματισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ρύθμιση της ώρας γίνεται μεταξύ 1-24 ωρών. Διατάξεις ελέγχου θερμοκρασίας • Τα πλήκτρα ελέγχου θερμοκρασίας χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του θερμοστάτη.
EΛΛHNIKA Το κλιματιστικό μου δεν λειτουργεί, και ο δείκτης ΠΛΗΡΕΣ ΝΕΡΟ είναι αναμμένος. • Αποστραγγίστε το νερό σε ένα δοχείο που έχετε ετοιμάσει από τον σωλήνα αποστράγγισης στον πίσω πίνακα της μονάδας. • Εάν αυτό δεν αποκαταστήσει τη βλάβη, συμβουλευθείτε με εξειδικευμένο τεχνικό. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συντήρηση συσκευής 1. Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Απενεργοποιήστε πρώτα τη συσκευή πριν να την αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. 2. Σκουπίστε με ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα.
KAZ Europe SA, Place Chauderon 18 (9th floor) CH - 1003 Lausanne Switzerland www.kaz-europe.com The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz-europe.