Honeywell CT8602 THERMOSTAT PROGRAMMABLE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Thermostat basse tension (20 à 30 V c.a.) programmable sur sept jours et plaque murale pour systèmes de chauffage et (ou) de refroidissement Modèle CT8602 Para obtener un documento con las instructiocciones en español, por favor visite nuestro sitio de web a : www.honeywell.com/yourhome. For English instructions, visit our website: www.honeywell.com/yourhome. Table des matières Étape 1. Avant l’installation.....................................
Gestion intégrale de la température de confort grâce à la technologie Smart Responsemd Félicitations! En achetant ce nouveau thermostat, vous avez fait un bon choix. Ce thermostat intelligent Honeywell offre plusieurs avantages : • Il vous assure un meilleur confort en calculant automatiquement le moment où le système de chauffage ou de refroidissement doit se mettre en marche pour donner la température désirée à votre lever ou à votre retour.
SET RETURN TIMES AND SETPOINTS SET LEAVE TIMES AND SETPOINTS SET WAKE TIMES INCREASE TIME SETTING AND SETPOINTS OR SCROLL FORWARD THROUGH INSTALLER SETUP AND SYSTEM TEST DECREASE TEMPERATURE SETTING OR SCROLL BACKWARD THROUGH INSTALLER SETUP OPTIONS SET CURRENT DAY AND TIME DISPLAY INFORMATION SUCH AS PRESENT SETTINGS AND OUTDOOR TEMPERATURE RETURN TO NORMAL OPERATIONS ENTER INDEFINITE OR TIMED HOLD MODE Time Run Program Set Current Day/Time Set Program Wake Leave Return Heat Hold Temp SET CURR
INDIQUE SI LE THERMOSTAT EST EN MODE DE PROGRAMMATION AFFICHE SOIT L’HEURE EN COURS, SOIT L’HEURE DU PROGRAMME INDIQUE QUE LE THERMOSTAT TRAITE L’INFORMATION ET ATTEND LA DEMANDE DE CHALEUR OU DE FROID INDIQUE QUE LA FONCTION SMART RESPONSEMD CHANGE LA TEMPÉRATURE POUR QU’ELLE CORRESPONDE AUX PROGRAMMES EN COURS INDIQUE LA DURÉE DU MAINTIEN POUR LES VACANCES INDIQUE QUE LE POINT DE CONSIGNE A ÉTÉ MODIFIÉ POUR CETTE PÉRIODE INDIQUE QUE LA TEMPÉRATURE AFFICHÉE CORRESPOND AU POINT DE CONSIGNE Wait Set Progr
ÉTAPE 1. AVANT L’INSTALLATION ! Vérifier si le contenu de l’emballage est complet. Contenu de l’emballage • • Thermostat Étiquettes de raccordement • • Plaque murale Guide du propriétaire • Vis et chevilles ! Trouver les outils nécessaires à l’installation du thermostat. Outils requis • • • Tournevis Marteau Niveau • • Perceuse • Pince à bec effile Mèch pour perceuse : Cloison sèche 3/16 po; plâtre 7/32 po ÉTAPE 2.
Installations particulières Lire la section ci-dessous si l’on procède au remplacement de l’un des types suivants de thermostat : • Thermostat à horloge avec fil distinct pour l’horloge • Thermostat à six fils ou plus • Thermostat à trois fils pour chauffage seulement Remplacement d’un thermostat à horloge muni de bornes d’horloge C et C1 Certains thermostats à horloge Chronotherm® de Honeywell ont un ou deux fils qu’il faut raccorder aux bornes d’horloge C ou C1 sur la plaque murale du Chronotherm®.
ÉTAPE 3. INSTALLATION DE LA PLAQUE MURALE ! Séparer la plaque murale du thermostat en insérant les pouces ou les doigts entre le bas de la plaque murale et le thermostat et en dégageant la plaque murale du thermostat, comme l’indique l’illustration ci-contre. ! Placer la plaque murale sur le mur. Mettre le thermostat de niveau pour des questions d’esthétisme, au besoin. Marquer au crayon l’emplacement des deux trous de fixation convenant le mieux.
ÉTAPE 4. RACCORDEMENT DES BORNES DU THERMOSTAT IMPORTANT Le câblage doit être conforme aux codes et règlements locaux. En cas de doute sur la marche à suivre pour le raccordement, communiquer avec un entrepreneur en système de chauffage et de refroidissement de votre région. R W Y G Lire les étiquettes qui ont été posées sur les fils lors du retrait de l’ancien thermostat (voir l’illustration ci-contre).
Tableau 1. Désignations des bornes de l’ancien et du nouveau thermostat. Bornes de l’ancien thermostat Raccorder à Description R Alimentation Rc Alimentation pour le refroidissement W, W1, H W Chauffage Y, Y1, M Y Refroidissement G, F G Ventilateur O O Commutation en refroidissement (pompe à chaleur à un étage seulement Bb Bb Commutation en chauffage (pompe à chaleur à un étage seulement) Cc, Xc, Bb Ne pas raccorder.
ÉTAPE 5. INSTALLATION DES PILES B IMPORTANT Trois piles alcalines AA sont fournies avec le thermostat. Pour programmer et faire fonctionner le thermostat et le système de chauffage ou de refroidissement, il faut installer ces piles. ! Installer les nouvelles piles sur la plaque murale en s’assurant que les bornes positives (+) sont vers le haut (voir l’illustration).
ÉTAPE 6. RÉGLAGE DU SÉLECTEUR DU VENTILATEUR Le sélecteur du ventilateur, portant la désignation FUEL SWITCH, est réglé en usine à F. Il s’agit de la bonne position pour la plupart des systèmes. Dans le cas d’un système de chauffage électrique, placer le sélecteur à E. Ainsi, le ventilateur se met immédiatement en marche en même temps que le système de chauffage ou de refroidissement lorsque la borne G est raccordée. FUEL SWITCH M12676 ÉTAPE 7. INSTALLATION DU THERMOSTAT MF12703A ÉTAPE 8.
IMPORTANT Toujours appuyer sur les touches avec le bout du doigt ou un objet arrondi. Tout objet pointu telle la pointe d’un stylo ou d’un crayon peut endommager les touches. ! Appuyer sur les touches , et simultanément et les maintenir enfoncées jusqu’à ce que l’écran soit semblable à celui de l’illustration ci-contre. Ensuite, modifier les réglages s’il y a lieu.
Affichage de la température (caractéristique numéro 14) Les options d’affichage de la température sont les suivantes : 0 = Température en °F (réglage de l’usine) 1 = Température en °C M18752 Pour modifier le mode d’affichage de la température : ! Appuyer une fois sur . ! Appuyer sur la touche Time pour passer à la caractéristique Run suivante ou sur Program pour revenir à l’écran principal.
Butées de réglage de la gamme de température de refroidissement (caractéristique numéro 35) Choix de la gamme sont : 45 = Réglage le plus bas pour le refroidissement (préréglé) 46 à 99 = Point de consigne de refroidissement peut être réglé dans cette gamme (incrément de 1°) M18749 ! Appuyer sur les touche ou jusqu’à ce que l’écran soit semblable à butées de réglage de la gamme de température de refroidissement.
Minuterie de l’écran évaporateur de l’humidificateur (caractéristique numéro 44) Options : 0 = arrêt (préréglé) 1 = 90 jours 2 = 180 jours 3 = 365 jours M20246 Pour modifier la minuterie de l’écran évaporateur de l’humidificateur : ! Appuyer sur jusqu’à ce que le nombre de jours souhaités apparaisse à l’écran. ! Appuyer sur la touche Time principal.
ÉTAPE 9. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Réglage du jour et de l’heure en cours REMARQUE : À la première mise en service, l’écran clignote et affiche 1:00 PM jusqu'à ce que l’on appuie sur une touche. ! Appuyer sur Set Curent Day/Time ! Appuyer sur . jusqu’à ce que l’écran affiche le jour en cours. Day ! Appuyer sur Time la touche Set Curent Day/Time ou jusqu’à ce que l’écran affiche l’heure en cours. (En appuyant à répétition sur , on peut faire avancer l’heure par tranches d’une heure.
ÉTAPE 10. PROGRAMMATION Le clavier est situé sous le couvercle du thermostat. Les trois touches les plus utilisées sont situées à côté de l’écran. Pour afficher le réglage en cours, appuyer sur la touche d’information les touches ou . Pour modifier la température, appuyer sur . Le thermostat affiche le jour, l’heure, la période du programme, la température et le mode de fonctionnement.
Le Tableau 2 est utile lors de l’établissement des périodes et de la température. Tableau 2. Les réglages par défaut. a b Période Heure La temperature de chauffagea La temperature de refroidissementb Wake (lever) 6:00 AM 21°C/70°F 25,5 °C/78 °F Leave (départ) 8:00 AM 16,5 °C/62 °F 29,5 °C/85 °F Return (retour) 6:00 PM 21 °C/70 °F 25,5 °C/78 °F Sleep (coucher) 10:00 PM 16,5 °C/62 °F 28 °C/85 °F Les points de consigne de chauffage doivent être réglés entre 32 °C (90 °F) et 4,5°C (40 °F).
REMARQUE : ! Appuyer sur ! Appuyer sur Les heures des programmes sont les mêmes pour le mode chauffage et le mode refroidissement. ou Leave jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. , Return ou Sleep et répéter les étapes ci-dessus pour programmer les autres périodes. Le premier jour est maintenant programmé. ! Répéter chacune des étapes ci-dessus pour les autres jours de la semaine.
! Appuyer sur Copy pour accepter la modification. M13329 ! Répéter chacune des étapes ci-dessus pour tous les jours désirés avec la même programmation. REMARQUE : donE» sera affiché pendant deux secondes. Ensuite, le programme normal sera affiché. Annulation d’une période du programme REMARQUE : ! Appuyer La période du lever (wake) ne peut être annulée. , Leave ! Appuyer sur Day Return ou Sleep pour faire afficher la période à annuler. jusqu’à ce que le jour désiré soit affiché.
Modification du réglage de la température pour une période indéfinie ! Appuyer sur la touche jusqu’à ce que Heat (chauffage) ou Cool (refroidissement) soit affiché. ! Appuyer sur Hold Temp puis sur ou pour modifier le réglage, s’il y a lieu. (L’affichage passe du point de consigne à la température ambiante au bout de 3 secondes environ.) ! Pour annuler le maintien de la température (HOLD), appuyer sur Run Program .
Réglages de la minuterie Lorsque le thermostat met une minuterie en marche, le mot Filter clignote sur l’écran du thermostat jusqu’à ce que la minuterie soit réarmée. ! Réarmer la minuterie en appuyant sur la touche jusqu’à ce que l’affichage indique qu’elle est remise à zéro. ! Appuyer sur la touche Time pour réarmer la minuterie. ! Appuyer sur la touche Run Program . ! Il est possible de voir le nombre de jours qui restent en tout temps en appuyant de trois à quatre fois sur la touche .
GUIDE DE DÉPANNAGE SI ll n’y a plus d’affichage. IL FAUT... • • Vérifier si les piles sont installées correctement et si elles sont en bon état. Vérifier si le thermostat est monté et fixé sur la plaque murale— Installer le thermostat sur la plaque murale et s’assurer qu’il est bien fixé. • Les réglages de la température ne changent pas (p. ex. il est impossible d’augmenter la température de chauffage ou d’abaisser celle de refroidissement).
SI Le voyant du système( IL FAUT... Attendre cinq minutes une fois le voyant (flamme ou flocon) allumé. Vérifier ensuite les registres. S’il n’y a ni air chaud ni air froid, voir les étapes «le système de chauffage ne se met pas en marche» ou «le mais les registres n’envoient ni air chaud système de refroidissement ne se met pas en marche». Si le problème persiste après une vérification complète, communiquer avec l’entrepreneur en chauffage-refroidissement de la région. ni air froid.
SCHÉMAS DE RACCORDEMENT THERMOSTAT B RC O W Y THERMOSTAT B R G RC O W Y R G 1 1 1 1 MF10618 MF10616 THERMOSTAT B RC O W Y R G 1 1 25 MF10617 69-1532F-2
4-WIRE SINGLE-STAGE HEAT PUMP (JUMPER INTACT) THERMOSTAT B THERMOSTAT B RC O W Y G R RC O W Y G R 3 2 2 COMPRESSOR CONTACTOR COOL CHANGEOVER VALVE 1 HEAT CHANGEOVER VALVE 1 POWER SUPPLY. PROVIDE DISCONNECT MEANS AND OVERLOAD PROTECTION AS REQUIRED. 2 USE EITHER O OR B FOR HEAT PUMP CHANGEOVER. 3 USING A JUMPER WIRE (NOT SUPPLIED) CONNECT W TO Y.
GARANTIE RESTREINTE DE UN AN Honeywell garantit ce produit, à l’exception de la pile, contre tout vice de fabrication ou de matière dans la mesure où il en est fait une utilisation et un entretien convenables, et ce, pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat par le consommateur. En cas de défectuosité ou de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, Honeywell remplacera ou réparera le produit (au gré de Honeywell) dans un délai raisonnable.
Solutions de régulation et d'automatisation Honeywell International Inc. 1985 Douglas Drive North Golden Valley, MN 55422 Honeywell Limited-Honeywell Limitée 35 Dynamic Drive Scarborough Ontario M1V 4Z9 69-1532F-2 J.S. Rev. 3-04 www.honeywell.