GB HEPA AIR CLEANER User instructions DE HEPA-LUFTREINIGER Gebrauchsanweisung FR EPURATEUR D'AIR HEPA Mode d’emploi IT PURIFICATORE HEPA Istruzioni d’uso ES HEPA-PURIFICADOR DE AIRE Instrucciones de uso PT PURIFICADOR DE AR HEPA Manual do utilizador NL HEPA-LUCHTREINIGER Gebruiksaanwijzing SE HEPA-LUFTRENARE Bruksanvisning NO HEPA-LUFTRENSER Bruksanvisning DK HEPA-LUFTRENSER Betjeningsvejledning FI HEPA-ILMANPUHDISTIN Käyttöohje PL OCZYSZCZACZ POWIETRZA HEPA Instrukcja obsługi HU HE
CONTENTS 5 ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS 8 DEUTSCH SOMMAIRE 11 FRANÇAIS INDICE 14 ITALIANO INDICE 17 ESPAÑOL INDICE 20 PORTUGUÊS INHOUDSOPGAVE 23 NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING 26 SVENSKA INNHOLTSFORTEGNELSE 29 NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE 32 DANSK SISÄLLYSLUETTELO 35 SUOMI SPIS TREŚCI 38 POLSKI TARTALOMJEGYZÉK 41 MAGYAR OBSAH 44 ČESKY SADRŽAJ 47 HRVATSKI VSEBINA 50 SLOVENSKO SISUKORD 53 EESTI TURINYS 56 SATURA RĀDĪTĀJS 59 LATVIEŠU F‹HR‹ST 62 TÜRKÇE COДE
HAP-16200E 5 Fig. 1 4 3 6 Fig.
HAP-16200E Fig. 3 Fig. 4 9 11 10 Fig. 5 Fig. 6 15 12 11 14 12 13 Fig.
ENGLISH 15. If the power cord of the air cleaner is damaged, it must be replaced by a manufacturer-approved repair centre, as special tools are needed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read through all the instructions before starting to use the air cleaner. Keep this user manual in a safe place for future reference. 16. Do not use the air cleaner if it is damaged or could show signs of damaged. 1. Supervision is necessary when the air cleaner is used near children. 2.
ENGLISH As soon as you have mounted a new filter cassette (12) you should reset the filter change indicator. Switch the air cleaner on, push the tip of a ball-point pen or paperclip into the opening of the filter change indicator and press it for 5 seconds until the red control lamp goes off. ning performance a distance of at least 100 cm should be maintained from walls, furniture and other objects. Please note: When the air cleaner is in use, large amounts of air are sucked in.
ENGLISH CONDITION OF PURCHASE 2. Take the filter cassette (12) out of the air cleaner as described under “first time of use” and replace the filter cover (9). Wrap the filter cassette (12) airtight in a plastic bag. As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use and care of this KAZ product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is in use 3.
DEUTSCH gen dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Verletzungen, zu einem Brand oder zu einem Stromschlag kommen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftreinigers alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. 14. Der Luftreiniger ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenräumen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 1.
DEUTSCH Schmutzpartikel-Konzentration in der Luft. Wenn der Luftreiniger in einer Umgebung mit hoher Konzentration an Schmutzpartikeln (z.B. Pollen, Staub oder Rauch) oder in ständigem Dauerbetrieb verwendet wird, verkürzt sich die Wirkungsdauer. Sie sollten den Zustand der Filter regelmässig prüfen. terung (15), bis sie hörbar einrastet. Setzen Sie die Filterabdeckung (9) wieder auf, so dass die Verschlusslaschen (8) hörbar einrasten. Prüfen Sie, dass die Filterabdeckung (9) sicher angebracht ist.
DEUTSCH KAUFBEDINGUNG 1. Prüfen Sie, dass der Stufenschalter (3) auf AUS (0) steht und ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose. Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwortung für die richtige Verwendung und Pflege dieses KAZProduktes gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Käufer und Benutzer muss selbst beurteilen, wann und wie lange er dieses KAZ-Produkt benutzt. 2. Reinigen Sie die Außenflächen des Luftreinigers mit einem trockenen, weichen Tuch.
FRANÇAIS instructions du présent mode d'emploi. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie ou une électrocution. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service de l'épurateur d'air. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. 14. L'épurateur d'air est conçu exclusivement pour un usage privé dans des pièces intérieures et non pour un usage commercial. 1.
FRANÇAIS vous l'entendiez s'encliqueter. Remettez en place le couvercle du filtre (9) de telle sorte que vous entendiez les languettes de fermeture (8) s'encliqueter. Contrôlez que le couvercle du filtre (9) soit bien mis en place. rateur d'air est utilisé dans un environnement présentant une concentration de particules polluantes importante (par exemple pollens, poussières ou fumées) ou est utilisé en permanence, la durée d'efficacité s'en trouve raccourcie. Contrôlez régulièrement l'état des filtres.
FRANÇAIS CONDITION D'ACHAT 1. Contrôlez que le bouton de réglage des niveaux (3) soit en position ARRET (0) et débranchez la fiche secteur (1). L’acheteur assume la responsabilité d’utiliser et d’entretenir correctement ce produit KAZ, conformément au présent mode d’emploi. L’acheteur et l’utilisateur doivent euxmême estimer quand et pendant combien de temps ils souhaitent utiliser ce produit KAZ. 2. Nettoyez les surfaces extérieures de l'épurateur d'air à l'aide d'un chiffon doux et sec.
ITALIANO 14. Il purificatore è destinato esclusivamente ad uso privato in ambienti chiusi e non ad uso commerciale. IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare il purificatore leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. 15.
ITALIANO tuzione viene calcolato sulla base delle ore di funzionamento. Il display LED della sostituzione filtro (6) si illumina di rosso. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Sistemare il purificatore sui piedi d’appoggio (2) in posizione orizzontale o verticale su una superficie piana e stabile. Per una purificazione ottimale, mantenere una distanza minima di 100 cm da pareti, mobili e altri oggetti.
ITALIANO Conservazione CONDIZIONI D’ACQUISTO Se il purificatore non viene utilizzato per un periodo prolungato (circa 3 – 4 settimane), si raccomanda di conservarlo come segue: Le condizioni d’acquisto prevedono che l’acquirente si assuma la responsabilità per il corretto utilizzo e per la manutenzione di questo prodotto secondo quanto riportato nel presente manuale. L’acquirente e l’utente dovranno valutare personalmente in quali circostanze e per quale durata utilizzare questo prodotto. 1.
ESPAÑOL nes de uso. El que no se respeten estas instrucciones podrá resultar en lesiones, en un incendio o en una sacudida eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Sírvase leer todas las instrucciones antes de la puesta en funcionamiento del purificador de aire. Guarde cuidadosamente las presentes instrucciones de uso. 14. El purificador de aire está previsto exclusivamente para uso privado en espacios interiores, y no para usos industriales. 1.
ESPAÑOL tro de carbón activo y el filtro HEPA, elimina del aire las partículas de suciedad que pueden ser p.ej. polvo, olores y gases. La eficacia del cassette de filtración (12) dura aprox. 6 meses. Éste es un valor orientativo. La duración de la eficacia depende del tiempo de operación y de la concentración de las partículas de suciedad en el aire. La duración de la eficacia disminuye si el purificador de aire se utiliza en un entorno con una concentración elevada de partículas de suciedad (p.ej.
ESPAÑOL quede afectado adversamente, respétense las instrucciones siguientes. Más informaciones sobre el reciclado correcto de este producto le serán brindadas en su Ayuntamiento, por su servicio de recolección de basuras o por la tienda donde usted lo compró. Limpieza Esta normativa rige únicamente en los países miembros de la UE. Recomendamos limpiar el purificador de aire como mínimo una vez al mes. 1.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ferimentos, incêndios ou choques eléctricos. Leia todas as instruções antes de colocar o purificador de ar em funcionamento. Guarde este manual de instruções num local seguro. 14. O purificador destina-se unicamente para uso privado em espaços interiores e não para uso comercial. 15.
PORTUGUÊS O purificador de filtro dispõe de uma indicação electrónica para a mudança dos filtros, que indica sempre que é necessário substituir a caixa dos filtros O cálculo é efectuado com base nas horas de serviço. A indicação de LED para a mudança dos filtros está (6) permanentemente vermelha. MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. Coloque o purificador de ar sobre os respectivos pés (2) para colocá-lo na posição horizontal ou vertical, sobre uma superfície plana e firme.
PORTUGUÊS CONDIÇÃO DE COMPRA ar. Não utilize produtos abrasivos ou detergentes químicos. Como condição de compra, o comprador assume a responsabilidade pela utilização e manutenção correctas deste produto KAZ, respeitando as instruções do presente manual. O comprador e utilizador tem de saber avaliar quando e quanto tempo deve utilizar este produto KAZ. 3. Tenha atenção para não entrar água no purificador de ar. Não lave o aparelho sob água corrente e não mergulhe o aparelho em água.
NEDERLANDS 14. De luchtreiniger mag alleen voor privé-gebruik binnenshuis worden gebruikt en is niet geschikt voor commercieel gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees voor ingebruikname van de luchtreiniger alle instructies door. Bewaar de gebruikshandleiding voor latere referentie. 15. Wanneer de netkabel van de luchtreiniger beschadigd is, dient de kabel door een door de fabrikant goedgekeurd servicebedrijf te worden vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. 1.
NEDERLANDS ren bepaald. De LED-indicator voor filtervervanging (6) brandt permanent rood. GEBRUIKSHANDLEIDING 1. Plaats de luchtreiniger op de standvoetjes (2) in horizontale of verticale positie op een effen en stabiel oppervlak. Voor een optimale reinigingsprestatie dient u een minimale afstand van 100 cm ten opzichte van muren, meubels en andere voorwerpen aan te houden. Wanneer u de filtercassette (12) vervangt, volgt u de instructies onder het kopje “Eerste ingebruikname”.
NEDERLANDS Opslag KOOPVOORWAARDE Als u de luchtreiniger gedurende langere tijd (ca. 3 – 4 weken) niet gebruikt, dient u deze als volgt te bewaren: De koper aanvaardt als koopvoorwaarde de verantwoordelijkheid voor het juiste gebruik en onderhoud van dit KAZproduct in overeenstemming met deze bedieningshandleiding. De koper en de gebruiker moeten zelf beoordelen wanneer en hoe lang hij dit KAZ-product gebruikt. 1.
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR UPPBYGGNAD Läs noga igenom anvisningen innan du startar luftrenaren. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats. 1. Nätkabel med stickkontakt 1. Det krävs tillsyn om luftrenaren används i närheten av barn. 3. Nivåregleringsknapp 2. Stödfötter 4. Knapp för jonisator 2. Använd inte luftrenaren utomhus. 5. Driftlampa för jonisator 3.
SVENSKA Rengöring av förfiltret hålla filtrets prestanda över en längre tid. Om apparaten står på en ljus heltäckt matta bör du lägga nånting under luftrenaren, t ex. en dörrmatta eller liknande, för att förebygga permanent nedsmutsning av den heltäckta mattan. Det är speciellt att rekommendera på ställen där luften är förorenad genom rök, en öppen spis eller ugn. Förfiltret fångar upp de större smutspartiklarna i luften.
SVENSKA Hantering som avfall KÖPVILLKOR Denna symbol på produkten eller dess förpackning visar att denna produkt inte får hanteras som vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en miljöstation för återvinning av elektriska eller elektroniska apparater. Som köpvillkor övertar köparen ansvaret för att denna KAZ-produkt används och sköts korrekt i enlighet med bruksanvisningen. Köparen och användaren måste själva bedöma när och hur länge denna KAZ-produkt ska användas.
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER 16. Ikke bruk luftrenseren hvis den er eller kan være skadet. Les alle anvisningene før du tar i bruk luftrenseren. Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig. KONSTRUKSJON 1. Tilsyn er nødvendig når luftrenseren blir brukt når barn er i nærheten. 1. Nettledning med støpsel 2. Føtter 2. Ikke bruk luftrenseren utendørs. 3. Trinnbryter 3.
NORSK filterets levetid. Hvis apparatet står på et lyst teppegulv, skal du legge en matte eller lignende unter luftrenseren, for å unngå at teppet blir skittent. Dette er spesielt viktig der hvor luften er forurenset av røyk, peis eller ovner. Rengjøring av forfilteret 2. Kontroller at trinnbryteren (3) står i stilling AV (0) og sett støpslet (1) i stikkontakten. 1. Løsne låselaskene (8) og ta filterdekslet (9) av luftrenseren. 3. Sett trinnbryteren (3) i ønsket stilling: 2.
NORSK Deponering KJØPSBETINGELSER Dette symbolet på produktet eller dets emballasje henviser til at dette produktet ikke må håndteres som vanlig husavfall, men at det må deponeres på et samlested for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Ved kjøp forplikter kjøperen seg til å bruke og vedlikeholde dette KAZ-produktet i henhold til denne bruksanvisningen. Kjøperen/brukeren er selv ansvarlig for å bedømme når og hvor lenge dette KAZ-produktet skal være i bruk.
DANSK 16. Brug ikke luftrenseren, hvis den er beskadiget, eller der er tegn på skader. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Læs alle anvisningerne, før du tager luftrenseren i brug. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug. 1. Hvis luftrenseren bruges i nærheden af børn, skal disse være under opsyn. KONSTRUKTION 2. Brug ikke luftrenseren udendørs. 2. Fødder 3.
DANSK Rengøring af forfilter og snavs. Dette kan desuden bidrage til at forlænge filterets levetid. Hvis apparatet står på et lyst gulvtæppe, bør der lægges en måtte eller lignende under luftrenseren for at forebygge en permanent tilsmudsning af tæppet. Dette er særlig vigtigt i rum, hvor luften er forurenet af røg, en åben pejs eller en ovn. Forfilteret filtrerer luften for store smudspartikler. For at opnå en optimal rensevirkning anbefales det at rengøre forfilteret med to ugers mellemrum. 1.
DANSK Bortskaffelse KØBSBETINGELSE Dette symbol på produktet eller dets emballage henviser til, at dette produkt ikke skal behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på en genbrugsplads for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Køber overtager som betingelse ved købet ansvaret for korrekt anvendelse og pleje af dette KAZ-produkt i overensstemmelse med denne betjeningsvejledning.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen ilmanpuhdistimen käyttöä. Säilytä käyttöohje huolellisesti. 15. Jos ilmanpuhdistimen virtajohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valmistajan valtuuttama korjauspiste, sillä korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. 1. Älä jätä ilmanpuhdistinta ilman valvontaa, jos sitä käytetään lasten läheisyydessä. 16. Älä käytä ilmanpuhdistinta, jos se on vaurioitunut tai jos se ei toimi oikein. 2. Älä käytä ilmanpuhdistinta ulkona. RAKENNE 3.
SUOMI Uuden suodatinkasetin (12) asettamisen jälkeen sinun on nollattava suodattimen vaihtonäyttö. Kytke ilmanpuhdistin päälle, työnnä kuulakärkikynän tai paperiliittimen pää suodattimen vaihtonäytössä olevaan aukkoon ja paina 5 sekunnin ajan, kunnes punainen merkkivalo sammuu. vähintään 100 cm:n päässä seinistä, huonekaluista ja muista esineistä. Huomio: Ilmanpuhdistin kierrättää suuria ilmamääriä ollessaan toiminnassa.
SUOMI KAUPPAEHTO 2. Poista suodatinkasetti (12) ilmanpuhdistimesta kohdassa "Käyttöönotto" kuvatulla tavalla ja aseta suodattimen suojus (9) takaisin paikoilleen. Pakkaa suodatinkasetti (12) ilmatiiviiseen muovipussiin. Kauppaehtona ostaja ottaa vastuun tämän KAZ-tuotteen asianmukaisesta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ostajan ja käyttäjän on itse arvioitava, missä tilanteissa ja miten kauan hän voi käyttää tätä KAZtuotetta. 3.
POLSKI prywatnego, wewnątrz pomieszczeń, nie wolno go używać do celów profesjonalnych. WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem oczyszczacza powietrza prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 15. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go wymienić w autoryzowanym przez producenta punkcie naprawczym, gdyż potrzebne są do tego narzędzia specjalne. 1.
POLSKI Przy wymianie kasety filtra (12) należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „Pierwsze uruchomienie“. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Ustawić oczyszczacz powietrza na nóżkach (2) w pozycji poziomej albo pionowej na równej, poziomej i wytrzymałej powierzchni. W celu uzyskania optymalnego wyniku oczyszczania należy zachować minimalny odstęp 100 cm od ścian, mebli i innych przedmiotów. Po założeniu nowej kasety filtra (12) należy zresetować wskaźnik wymiany filtra.
POLSKI Przechowywanie WARUNEK ZAKUPU W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu oczyszczacza powietrza (ok. 3 – 4 tygodni), zalecamy Państwu następujący sposób przechowywania: Nabywca produktu firmy KAZ przejmuje na siebie, jako warunek kupna, odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konserwację nabytego urządzenia zgodnie z treścią instrukcji obsługi. Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i jak długo będzie użytkować produkt firmy KAZ. 1.
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK FELÉPÍTÉS A légtisztító használatba vétele előtt olvassa el az összes útmutatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 1. Hálózati kábel villásdugóval 1. Ha a légtisztítót gyermekek közelében használja, ne hagyja felügyelet nélkül! 3. Fokozatkapcsoló 2. Talpak 4. Ionizátor-kapcsoló 2. Ne használja a légtisztítót a szabadban! 5. Ionizátor üzemállapot-jelzőlámpa 3.
MAGYAR Előszűrő tisztítása megelőzze a padlószőnyeg tartós szennyeződését. Ez különösen ott fontos, ahol a levegőt füst, nyitott kandalló vagy kályha szennyezi. Az előszűrő nagy szennyezőanyag-részecskéket szűr ki a levegőből. Az optimális tisztító teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy az előszűrőt kéthetenként tisztítsa meg. 2. Ellenőrizze, hogy a fokozatkapcsoló (3) KI (0) helyzetben van-e, és a dugja be a villásdugót (1) a dugaszoló aljzatba! I = alacsony levegő-áthaladási teljesítmény 1.
MAGYAR Ártalmatlanítás VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL Ezen a terméken vagy annak csomagolásán található szimbólum arra utal, hogy ezt a terméket nem lehet normál háztartási hulladékként kezelni, hanem le kell adni a gyűjtőhelyen, ahol az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkoznak. A vásárló a vásárlás feltételeként felelősséget vállal e KAZ termék rendeltetésszerű használatáért az ebben a kezelési utasításban foglaltak szerint.
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY KONSTRUKCE Před uvedením čističe vzduchu do provozu si přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. 1. Přívodní kabel se zástrčkou 1. Pokud se čistič vzduchu používá v blízkosti dětí, je třeba na děti dohlédnout. 3. Stupňový spínač 2. Patky 4. Spínač ionizátoru 2. Čistič vzduchu nepoužívejte v exteriéru. 5. Provozní kontrolka ionizátoru 3.
ČESKY 4. Kryt filtru opět nasaďte (9) tak, aby zavírací patky (8) slyšitelně zapadly. Zkontrolujte, zda jsou zavírací patky (8) nasazeny bezpečně. (0), a zástrčku (1) zasuňte do zásuvky. 3. Stupňový spínač (3) otočte do požadované polohy: I = nízký filtrační výkon II = střední filtrační výkon ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A LIKVIDACE III = vysoký filtrační výkon Doporučujeme čistič vzduchu pravidelně čistit. Aby se nijak nezhoršovala funkce čističe vzduchu, postupujte, prosím, podle následujících pokynů.
ČESKY KUPNÍ PODMÍNKY POZOR: VYSKYTNOU-LI SE PROBLÉMY S ULTRAZVUKOVÝM ZVLHČOVAČEM VZDUCHU, SLEDUJTE PROSÍM POKYNY V ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH. NEPOKOUŠEJTE SE ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU SAMI OTVÍRAT NEBO OPRAVOVAT, PROTOŽE DUSLEDKEM JE ZTRÁTA ZÁRUKY A MOŽNOST POŠKOZENÍ ZDRAVÍ NEBO VĚCNÝCH ŠKOD. Kupní podmínkou je, že kupující přebírá odpovědnost za správné používání a péči o tento produkt KAZ, a to v souladu s tímto návodem k obsluze.
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE IZVEDBA Prije prvog uključivanja pročistača zraka pročitajte upute za uporabu. Pohranite ove upute na sigurno mjesto. 1. Strujni kabel s utikačem 1. Nadzor je neophodan ukoliko se pročistač zraka koristi u blizini djece. 3. Prekidač za izbor stupnja snage 2. Stope 4. Prekidač ionizatora 2. Ne rabite pročistač zraka na otvorenom prostoru. 5. Indikator rada ionizatora 3.
HRVATSKI onda ispod njega treba položiti neku čvrstu podlogu ili nešto slično, kako biste izbjegli trajno zaprljanje tepiha. To je naročito važno u prostorijama u kojima zrak sadrži primjese dima ili ispušne plinove iz otvorenih kamina ili peći. 2. Pažljivo izvadite predfiltar (10) iz držača (11). 2. Uvjerite se da se prekidač za izbor stupnja snage (3) nalazi u položaju ISKLJ (0) pa umetnite strujni utikač (1) u utičnicu. 4.
HRVATSKI Zbrinjavanje u otpad UVJETI KUPNJE Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne tretira kao uobičajen kućanski otpad, već ga treba predati sabirnom mjestu za recikliranje električnih i elektronskih ure∂ aja. Kupac preuzima kao uvjet kupnje odgovornost za ispravno korištenje i njegu ovog KAZ proizvoda shodno ovim uputama za rukovanje. Kupac i korisnik moraju sami ocijeniti kada će i koliko dugo koristiti ovaj KAZ proizvod.
SLOVENSKO NAVODILA ZA VARNO UPORABO IZVEDBA Pred uporabo čistilca zraka natančno preberite vsa navodila. Nato navodila skrbno shranite. 1. Električni kabel z vtičem 1. Če uporabljate čistilec zraka v bližini otrok, mora biti ta pod nadzorom. 3. Stopenjsko stikalo 2. Podnožje - noge 4. Stikalo ionizatorja 2. Čistilca zraka ne uporabljajte na prostem. 5. Indikator – lučka ionizatorja 3.
SLOVENSKO Čiščenje predfiltra umazanije. Tako odstranjevanje oblog poveča dobo delovanja filtra. Če stoji aparat na podlagi s svetlo preprogo, morate pod čistilec zraka postaviti neko podlogo, pletenjačo ali kaj podobnega, da preprečite stalno onesnaževanje tal. Zelo pomembno je to le v prostorih, kjer čistite zrak zaradi cigaretnega dima, zaradi dima iz odprtih kaminov ali peči Predfilter filtrira velike umazane delce iz prostorskega ozračja.
SLOVENSKO POZOR: ČE BOSTE S KUPLJENIM IZDELKOM IMELI TEŽAVE, PROSIMO, DA UPOŠTEVATE NAPOTKE V ZVEZI Z GARANCIJSKIMI POGOJI. IZDELKA NE POSKUŠAJTE ODPRETI OZIROMA POPRAVLJATI SAMI, SAJ V TEM PRIMERU GARANCIJA NE BO VEČ VELJALA, PRAV TAKO PA LAHKO OB TEM PRIDE DO OSEBNIH POŠKODB IN/ALI MATERIALNE ŠKODE.
EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED ÕHUPUHASTI EHITUS Enne õhupuhasti kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised. Hoidke käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles. 1. Toitejuhe koos toitepistikuga 1. Olge eriti tähelepanelik siis, kui õhupuhastit kasutatakse laste läheduses. 3. Astmelüliti 2. Tugijalad 4. Ionisaatori lüliti 2. Ärge kasutage õhupuhastit vabas õhus. 5. Ionisaatori töörežiimi lamp 3.
EESTI 3. Kloppige eelfiltrit (10) ettevaatlikult või peske seda käsitsi leiges vees. Laske eelfilter (10) täielikult kuivada, enne kui te selle jälle hoidikusse paigaldate. vältida vaiba määrdumist. See on eriti oluline seal, kus õhku saastab suits, kamin või ahi. 2. Veenduge, et astmelüliti (3) on asendis VÄLJAS (0), ja torgake toitepistik (1) pistikupessa. 4. Paigaldage filtrikate (9) oma kohale tagasi, nii et sulgurid (8) kuuldavalt lukustuvad. Kontrollige, et sulgurid (8) oleks kindlalt kinni. 3.
EESTI TÄHELEPANUKS OSTMISEL TÄHELEPANU! PROBLEEMIDE PUHUL, MIS VÕIVAD KÄESOLEVA TOOTE JUURES TEKKIDA, JÄRGIGE PALUN GARANTIITINGIMUSTE JUHISEID. ÄRGE PÜÜDKE SEDA TOODET ISE LAHTI VÕTTA VÕI PARANDADA. VASTASEL KORRAL GARANTII ENAM EI KEHTI, SAMUTI VÕIVAD INIMESED VÕI ESEMED VIGASTADA SAADA. Ostja võtab ostmisega üle vastutuse toote õige kasutamise ja hooldamise eest vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Ostja või kasutaja otsustab oma äranägemisel, millal ja kui kaua ta käesolevat toodet kasutab.
SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI KONSTRUKCIJA Prieš pradėdami naudotis oro valytuvu, perskaitykite visus nurodymus. Saugokite šią naudojimo instrukciją. 1. Maitinimo laidas su kištuku 1. Prie oro valytuvo nepalikite vaikų be priežiūros. 3. Pakopinis perjungiklis 2. Oro valytuvo nenaudokite lauke. 4. Jonizatoriaus jungiklis 3. Oro valytuvo nenaudokite šalia oro drėkintuvo, vonios kambaryje, skalbimo patalpoje ar kitose drėgnose patalpose, taip pat arti baseino ar vietos, kur gali užtikšti vandens. 5.
ilgainiui kiliminė danga nesusiteptų. Tai būtina padaryti ypač ten, kur oras užterštas dūmais, nešvarumais iš atvirų židinių arba krosnių. 1. Atleiskite fiksatorius (8) ir nuimkite nuo oro valytuvo filtro gaubtą (9). 2. Patikrinkite, ar išjungtas maitinimo jungiklis (3) – padėtis (0) – ir į elektros lizdą įkiškite kištuką (1). 2. Pirminį filtrą (10) atsargiai ištraukite iš jo laikiklio (11). 3. Pirminį filtrą (10) atsargiai iškratykite arba ranka išplaukite drungname vandenyje.
Utilizavimas PIRKIMO SĄLYGOS Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, o jį reikia atiduoti perdirbti į elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą. Pirkėjas pirkimo sąlygose prisiima atsakomybę už tinkamą šio KAZ gaminio naudojimą ir priežiūrą pagal naudojimo instrukciją. Pirkėjas ir naudotojas turi patys nuspręsti, kada ir kiek laiko naudosis šiuo KAZ gaminiu.
LATVIEŠU SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES UZBŪVE Pirms gaisa attīrītāja lietošanas izlasiet visas norādes. Rūpīgi saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 1. Strāvas vads ar kontaktdakšu 1. Bērnu klātbūtnē gaisa attīrītājs jālieto ļoti uzmanīgi. 3. Pakāpju slēdzis 2. Neizmantojiet gaisa attīrītāju brīvā dabā. 4. Jonizatora slēdzis 3. Neizmantojiet gaisa attīrītāju gaisa mitrinātāja tuvumā, vannas istabā, tualetē vai citās mitrās telpās, baseina tuvumā vai vietās, kur var izsmidzināties ūdens. 5.
LATVIEŠU Priekšfiltra tīrīšana var pagarināt filtra darbības laiku. Ja ierīce novietota uz gaiša paklāja, zem gaisa attīrītāja ieteicams novietot paklājiņu vai tml., lai novērstu ilgstošu paklāja piesārņošanu. Īpaši svarīgs tas ir vietās, kur gaiss piesārņots dūmu, atvērtu kamīnu vai krāšņu dēļ. Priekšfiltrs filtrē gaisā esošās lielās netīrumu daļiņas. Lai sasniegtu optimālu attīrīšanas rezultātu, iesakām priekšfiltru tīrīt reizi 2 nedēļās. 1.
LATVIEŠU PIRKŠANAS NOTEIKUMI Utilizācija Pircējs uzņemas atbildību par šī KAZ produkta pareizu izmantošanu un kopšanu saskaņā ar šo lietošanas instrukciju. Pircējs un lietotājs paši izlemj, kad un cik ilgi šo KAZ produktu izmantot. Šis simbols uz produkta vai iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav izmetams sadzīves atkritumos, bet gan nododams elektropreču pārstrādes pieņemšanas punktā. Ar jūsu palīdzību, pareizi utilizējot šo produktu, tiek saudzēta daba un līdzcilvēku veselība.
TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ YAPI fiEKL‹ Hava temizleyicisini kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 1. Elektrik kablosu, elektrik fifli ile 1. Hava temizleyici, çocukların yakınında daima gözetim altında kullanılmalıdır. 3. Kademe flalteri 2. Ayaklar 4. ‹yonizatör flalteri 2. Hava temizleyiciyi açık alanda kullanmayınız. 5. ‹yonizatör iflletim lambas› 3.
TÜRKÇE yerlefltirilmelidir. Hava duman, açık flömine veya fırınlar nedeniyle kirlendi¤inden, bu husus büyük önem taflır. 1. Kapama kulaklarını (8) çözünüz ve filtre kapa¤ını (9) hava temizleyicisinden alınız. 2. Kademe flalterinin (3) KAPALI (0) konumunda olup olmadı¤ını kontrol ediniz ve elektrik fiflini (1) prize takınız. 2. Ön filtreyi (10) tutucusundan (11) dikkatle alınız. 3. Ön filtreyi (10) hafifçe vurarak temizleyiniz ve ılık suda elle yıkayınız.
TÜRKÇE ‹mha SATIN ALMA KOfiULU Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün normal ev atıkları ile birlikte atılmaması gerekti¤ini, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüflümüne yönelik toplama noktalarına ulafltırılması gerekti¤ini göstermektedir. Alıcı, satın alma koflulu olarak, bu KAZ-ürününü bu kullanma kılavuzu do¤rultusunda kullanaca¤ını ve bakımını yapaca¤ını kabul etmektedir. Alıcı ve kullanıcı, bu KAZ-ürününü ne zaman ve ne kadar süreyle kullanaca¤ına kendisi karar verecektir.
РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ возможны травмы, пожар или удар электрическим током. Перед началом использования воздухоочистителя прочитайте все необходимые технические требования. Сохраните данную инструкцию по эксплуатации. 14. Воздухоочиститель предназначен исключительно для частного использования во внутренних помещениях, но не для промышленного использования. 1. Воздухоочиститель должен находиться под присмотром, если он используется в непосредственной близости от детей. 15.
РУССКИЙ ориентировочным. Продолжительность действия зависит от продолжительности эксплуатации и концентрации в воздухе частиц загрязнений. Если воздухоочиститель используется в окружающей среде с высокой концентрацией частиц загрязнений (например, пыльца, пыль или дым) или эксплуатируется непрерывно, то продолжительность действия сокращается. Вам необходимо регулярно проверять состояние фильтра. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.
РУССКИЙ Чистка УСЛОВИЕ ПОКУПКИ Мы рекомендуем производить чистку воздухоочистителя не реже одного раза в месяц. В качестве условия покупки покупатель берет на себя ответственность за правильное использование и уход за данным продуктом фирмы KAZ в соответствии с данным руководством по эксплуатации. Покупатель и пользователь сам определяет, где и как долго использовать этот продукт фирмы KAZ. 1.
EΛΛHNIKA 68
EΛΛHNIKA 69
EΛΛHNIKA 70
HAP-16200E
HAP-16200E
KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 D-58739 Wickede Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz.