HEADING GB 2 SPEED OSCILLATING TABLE FAN DE OSZILLIERENDER TISCHVENTILATOR MIT 2 GESCHWINDIGKEITEN FR VENTILATEUR DE TABLE OSCILLANT A 2 VITESSES IT VENTILATORE DA TAVOLO OSCILLANTE A 2 VELOCITÀ ES VENTILADOR DE MESA OSCILANTE DE 2 VELOCIDADES PT VENTOINHA DE MESA OSCILANTE DE 2 VELOCIDADES NL DRAAIENDE TAFELVENTILATOR MET 2 SNELHEDEN SE Operation Instructions Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Instruções de operação Bedieningsinstructies
HT-109E CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE INDICE ÍNDICE CONTEÚDO INHOUD INNEHÅLL INNHOLD INDHOLD SISÄLLYSLUETTELO SPIS TREŚCI TARTALOMJEGYZÉK OBSAH SADRŽAJ VSEBINA SISUKORD TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS FÍHÍRST СОДЕРЖАНИЕ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊSE NEDERLANDS SVENSKA NORSK DANSK SUOMI POLSKI MAGYAR ČESKY HRVATSKY SLOVENSKO EESTI LIETUVIŲ LATVIEŠU TÜRKÇE PУCCKИЙ EΛΛHNIKA 48 HT-109E_OM.
HT-109E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 HT-109E EXPLODED VIEW DEC. 1, 2006 Louise Cote Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 HT-109E_OM.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COMPONENTS 1. Please read all instructions before using this fan. 2. Only use this fan as described in this manual. Other nonrecommended use may cause fire, electric shock, or injury. 3. Only connect the fan to a single-phase power socket with the current as stated on its type plate. 4. Connect power after the fan has been fully assembled. Unplug from outlet when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning.
ENGLISH CLEANING AND STORAGE Cleaning 1. Unplug the fan from the electricity supply. 2. Only use a soft cloth to gently wipe the fan clean. 3. DO NOT immerse the fan in water and never allow water to drip into the motor housing. 4. DO NOT use petrol, paint thinner or other chemicals to clean the fan. 5. Dismantling for cleaning the fan is not recommended. Use a vacuum cleaner with brush attachment to clean the grilles, followed by a soft damp cloth.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie bitte die gesamte Anleitung durch, bevor Sie diesen Ventilator benutzen. 2. Benutzen Sie diesen Ventilator nur so, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird. Eine sonstige nicht empfohlene Verwendung kann Feuer, Elektroschocks oder Verletzungen verursachen. 3. Schließen Sie den Ventilator nur an eine Einphasen-Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an. 4.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Schaltknopf für die Ventilatorgeschwindigkeit Die Geschwindigkeit vom Ventilator kann kontrolliert werden, indem der der Schaltknopfes gedreht wird. Die Zahl auf dem Knopf gibt an, auf welcher der beiden Geschwindigkeiten der Ventilator gerade steht: 0 = Aus; 1 = Langsam; 2 = Schnell. Oszillation Damit der Ventilator oszilliert, drücken Sie den Oszillationsknopf herunter, der sich auf dem oberen Ende des Motorgehäuses befindet.
FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE 1. Veuillez lire toutes ces instructions avant d’utiliser ce ventilateur. 2. Utilisez ce ventilateur uniquement comme indiqué dans ce manuel. Toute autre utilisation non adaptée peut causer un incendie, un choc électrique, ou des blessures. 3. Branchez le ventilateur uniquement sur une prise monophase de tension identique à celle apposée sur la plaque type de l’appareil. 4. Branchez le ventilateur après qu’il ait été entièrement assemblé.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Bouton vitesse La vitesse du ventilateur est réglée en tournant le bouton vitesse. Le chiffre sélectionné indiquera laquelle des trois vitesses est en fonctionnement: 0 = Arrêt (Off); 1 = Bas (Low); 2 = Haut (High). Oscillation Pour mettre le ventilateur en oscillation, poussez le bouton de l’oscillation situé sur le haut de l’habitacle du moteur. Pour arrêter l’oscillation, soulevez le bouton.
ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Prima di usare il ventilatore, leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Usare il ventilatore in base alle istruzioni riportate nel presente manuale, per evitare il pericolo di incendi, scosse elettriche o lesioni. 3. Collegare il ventilatore ad una presa di alimentazione monofase messa a terra, con il tipo di corrente indicato sulla targhetta dati. 4. Collegare l’alimentazione solo dopo aver montato completamente il ventilatore.
ITALIANO Oscillazione Per far oscillare il ventilatore, premere la manopola di comando dell’oscillazione sulla sommità della custodia del motore. Per arrestare l’oscillazione, tirare in fuori la manopola. Regolazione dell’inclinazione Per regolare in alto o in basso il flusso d’aria, allentare la vite, spingere con cautela le griglie (1, 5) alla posizione desiderata e serrare nuovamente la vite. PULIZIA E CONSERVAZIONE Pulizia 1. Scollegare il ventilatore dalla presa di alimentazione. 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Rogamos lea todas las instrucciones antes de emplear este ventilador. 2. Sólo utilice este ventilador según se describe en este manual. Otros usos no recomendados podrían causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 3. Sólo conecte el ventilador a un tomacorriente monofásico con la corriente que aparece en su placa de identificación. 4. Conecte después de haber montado totalmente el ventilador.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botón de velocidad La velocidad del ventilador se controla girando el botón de velocidad. El número del botón indica cuál de las dos velocidades está operativa: 0 = Off; 1 = Baja; 2 = Alta. Oscilación Para hacer que el ventilador oscile, pulse el botón de control de oscilación situado en la parte superior de la carcasa del motor. Para detener la oscilación, tire hacia arriba del botón.
PORTUGUÊS IMPORTANTES INSTRUÇÕES de SEGURANÇA 1. Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar a ventoinha. 2. Só use esta ventoinha de acordo com as instruções deste manual. Quaisquer utilizações não recomendadas podem causar um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. 3. Conecte a ventoinha somente com a tomada de energia monofásica com a corrente estipulada na placa de tipos. 4. Só ligue a energia depois da ventoinha estar completamente montada.
PORTUGUÊS Oscilação Para fazer a ventoinha oscilar, pressione para baixo o botão de controlo da oscilação, localizado na parte superior do alojamento do motor. Para parar a oscilação, puxe o botão para cima. Ajuste da inclinação Para ajustar o fluxo de ar para cima ou para baixo, desaperte o parafuso, empurre cuidadosamente as grelhas (1,5) para a posição desejada e, em seguida, aperte novamente o parafuso. LIMPEZA E ARMAZENAMENTO Limpeza 1. Desligue a ventoinha da corrente, retirando a ficha da tomada.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelieve all instructies te lezen voor gebruik van deze ventilator. 2. Gebruik deze ventilator alleen op de manier zoals wordt beschreven in de instructies. Andere niet aan te raden gebruiksmanieren kunnen leiden tot brand, elektrische schok of letsel. 3. Sluit deze ventilator alleen aan op een enkelfasig stopcontact met de stroom zoals deze staat vermeld op de typeplaat. 4. Sluit de stroom pas aan als het apparaat helemaal in elkaar is gezet.
NEDERLANDS Heen en weer draaiende beweging Om de ventilator heen en weer te laten draaien, drukt u op de koppelingsknop die zich boven op de motorbehuizing bevindt. Om het heen en weer draaien te stoppen, trekt u aan de knop. Kantelinstelling Om de luchtstroom op- of neerwaarts aan te passen, maakt u de schroef losser en drukt u de grillen (1, 5) voorzichtig in de gewenste positie waarna u de schroeven weer vastzet. REINIGING, OPSLAG EN VERWIJDEREN Reinigen 1.
SVENSKSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1. Var vänlig läs alla ansvisningar före användning av denna fläkt. 2. Använd enbart fläkten enligt beskrivningen i denna manual. Andra ej rekommenderade användningar kan orsaka eldsvåda, elektriska stötar eller skador. 3. Anslut fläkten enbart till ett enfasigt jordat eluttag med den spänning som anges på dess märkplåt. 4. Anslut fläkten till eluttaget enbart efter att den är helt monterad.
SVENSKSA Lutningsjustering För att justera luftflödet uppåt eller nedåt, lossar du på skruven, trycker ned gallren (1,5) försiktigt till det önskade läget och spänner fast skruven igen. RENGÖRING OCH MAGASINERING Rengöring 1. Koppla från fläkten från elnätet. 2. Använd endast en mjuk torkduk för att torka av fläkten försiktigt. 3. Sänk INTE ned fläkten i vatten och låt aldrig vatten sippra in i motorhuset. 4. Använd INTE bensin, färgförtunningsmedel eller andra kemikalier för att rengöra fläkten. 5.
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KOMPONENTER 1. Vennligst les alle instruksjonene før du bruker denne viften. 2. Bruk kun denne viften som beskrevet i denne manualen. Annen ikke-anbefalt bruk kan forårsake brann, elektrisk sjokk, eller skade. 3. Kun tilkople viften til et enkeltfase strømstøpsel med spenningen som oppført på dets typeplate. 4. Tilkople strøm etter viften har blitt fullstendig montert.
NORSK RENGJØRING, LAGRING OG AVHENDING Rengjøring 1. Trekk ut viften fra den elektriske forsyningen 2. Kun bruk en myk klut for å tørke ren viften. 3. IKKE legg viften i vann og aldri la vann dryppe inn i motorkassen. 4. IKKe bruk bensin, malingstynner eller andre kjemikalier for å rengjøre viften. 5. Demontering for rengjøring av viften er ikke anbefalt. Bruk en støvsuger med børstetilbehør for å rengjøre gitter, etterfulgt av en myk, fuktig klut.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER DELE 1. Læs hele vejledningen før du benytter denne ventilator. 2. Benyt kun denne ventilator som beskrevet i denne håndbog. Anden ikke-anbefalet brug kan resultere i brand, elektriske stød eller personskade. 3. Tilslut kun ventilatoren til en enfaset stikkontakt med strømstyrke som angivet på typemærkaten. 4. Tilslut kun strømmen efter ventilatoren er helt samlet.
DANSK RENGØRING OG OPBEVARING Rengøring 1. Fjern stikket fra stikkontakten. 2. Benyt en blød klud til forsigtigt at tørre ventilatoren ren. 3. Dyp IKKE ventilatoren i vand tillad aldrig vand at dryppe ind i motorhuset. 4. Benyt IKKE benzin, fortynder eller andre kemikalier til rengøring af ventilatoren. 5. Det anbefales ikke at adskille ventilatoren ved rengøring. Benyt en støvsuger med monteret børstemundstykke til at rengøre gitteret med efterfølgende aftørring med en fugtig klud.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LAITTEEN OSAT 1. Lue kaikki ohjeet ennen tämän tuulettimen käyttöä. 2. Käytä tätä tuuletinta vain tässä käyttöohjeessa esitetyllä tavalla. Näiden ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vamman, tulipalon tai sähköiskun. 3. Tuulettimen saa liittää vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilven arvoa. 4. Kytke tuulettimeen virta vasta, kun se on täysin koottu.
SUOMI PUHDISTAMINEN JA VARASTOINTI Puhdistaminen 1. Irrota tuulettimen verkkojohto pistorasiasta. 2. Pyyhi tuuletin varovasti puhtaaksi pehmeällä liinalla. 3. Tuuletinta EI SAA upottaa veteen, eikä moottoriyksikön päälle saa tiputtaa vettä. 4. Tuulettimen puhdistuksessa EI SAA käyttää bensiiniä, maaliohenteita tai muita kemikaaleja. 5. Emme suosittele tuulettimen purkamista puhdistuksen ajaksi. Puhdista ritilät pölynimurin harjasuulakkeella ja pyyhi ne sitten pehmeällä, kostealla liinalla.
POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora należy przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Wentylator należy stosować wyłącznie w sposób opisany w tym podręczniku. Inne niż zalecane użycie może spowodować pożar, porażenie elektryczne lub obrażenia. 3. Wentylator należy podłączać wyłącznie do jednofazowego gniazda zasilającego o wartości prądu zgodnej z wskazywaną na tabliczce znamionowej. 4.
POLSKI INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA WARUNKI ZAKUPU Obroty Aby wentylator poruszał się ruchem obrotowym, należy wcisnąć pokrętło regulacji obrotów znajdujące się na górze obudowy silnika. Aby zatrzymać ruch obrotowy, pociągnąć za pokrętło. Jako warunek zakupu, nabywca przyjmuje na siebie odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i dbałość o produkt firmy KAZ zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa át az összes utasítást, mielőtt használatba venné ezt a ventilátort. 2. Ezt a ventilátort kizárólag a jelen használati utasításban foglaltak szerint szabad használni. Minden egyéb nem ajánlott használat tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. 3. A ventilátort kizárólag egyfázisú, az adattáblán közölt áramerősségű hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. 4. Az áramot a ventilátor teljes összeszerelését követően szabad rákapcsolni.
MAGYAR Oszcillálás A ventilátor oszcilláló mozgásának bekapcsolásához nyomja le a motorház tetején található beállítógombot. Az oszcilláló mozgás leállításához húzza fel a gombot. A dőlésszög beállítása A légáram felfelé vagy lefelé irányításához lazítsa meg a csavart, finoman tolja a rácsokat (1, 5) a kívánt helyzetbe, majd ismét húzza meg a csavart. TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS Tisztítás 1. Válassza le a ventilátort az elektromos hálózatról. 2.
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY KOMPONENTY 1. Před použitím tohoto ventilátoru si nejdříve přečtěte všechny pokyny. 2. Ventilátor používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Jiný nedoporučený způsob použití může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. 3. Ventilátor zapojte do jednofázové zásuvky s jmenovitým proudem stanoveném na typovém štítku. 4. Ventilátor připojte k elektrické síti až po úplné kompletaci.
ČESKY Nastavení náklonu Chcete-li nastavit směr proudění vzduchu nahoru nebo dolů, povolte šroub, jemně zatlačte na mřížky (1, 5), až dosáhnete požadované pozice a potom šroub opět dotáhněte. ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ Čištění 1. Ventilátor odpojte od elektrické sítě. 2. K otření ventilátoru používejte jen měkkou utěrku. 3. Ventilátor NEPONOŘUJTE do vody ani nedovolte, aby voda vnikla do prostoru motoru. 4. K čištění ventilátoru NEPOUŽÍVEJTE naftu, ředidlo ani žádné jiné chemikálie. 5.
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE DIJELOVI 1. Molimo pročitajte sve upute prije korištenja ovog ventilatora. 2. Ventilator koristite samo na način opisan u ovim uputama. Ostali ne preporučeni načini uporabe mogu izazvati požar, strujni udar ili ozljedu. 3. Ventilator spajajte samo sa jednofaznom utičnicom koja daje struju navedenu na pločici s oznakom tipa. 4. Spojite u struju nakon što je ventilator u potpunosti sastavljen.
HRVATSKI Podešavanje nagiba Za podešavanje protoka zraka prema gore ili dolje otpustite vijak, nježno pritisnite rešetke (1, 5) u željeni položaj i ponovno zategnite vijak. ČIŠĆENJE, SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE Čišćenje 1. Isključite ventilator iz dovoda struje. 2. Upotrebljavajte samo meku krpu za nježno čišćenje ventilatora. 3. NE URANJAJTE ventilator u vodu i nikada nemojte dozvoliti da voda kapa na kućište motora. 4. NE UPOTREBLJAVAJTE benzin, razrjeđivač ili druge kemikalije za čišćenje ventilatora. 5.
SLOVENSKO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA SESTAVNI DELI 1. Pred uporabo ventilatorja temeljito preberite celotna navodila. 2. Ventilator uporabljajte le v skladu s temi navodili. Neprimerna uporaba lahko povzroči požar, električen udar ali telesne poškodbe. 3. Ventilator povežite z enojno električno vtičnico, z napetostjo navedeno na tipski ploščici. 4. Priključite električno napajanje, ko je ventilator popolnoma sestavljen.
SLOVENSKO ČIŠČENJE IN HRAMBA Čiščenje 1. Odklopite ventilator z električnega napajanja. 2. Ventilator nežno obrišite le z mehko krpo. 3. NE POTOPITE ventilatorja v vodo, in nikoli ne dovolite, da bi na ohišje motorja kapljala voda. 4. Za čiščenje ventilatorja NE UPORABLJAJTE bencina, razredčila ali kakšnih drugih kemikalij. 5. Razstavljanje ventilatorja v namene čiščenja ni priporočljivo. Za čiščenje rešetke uporabite sesalec s krtačko in ga nato obrišite s suho vlažno krpo.
EESTI TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED 1. Enne ventilaatori kasutamist lugege palun läbi kogu juhend. 2. Kasutage antud ventilaatorit üksnes vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Muud mittesoovitatud kasutusviisid võivad põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastusi. 3. Ühendage ventilaator üksnes ühefaasilisse toite seinakontakti, mille tüübimärgistusel on nõutav voolutarve. 4. Lülitage toide sisse alles pärast ventilaatori täielikku kokku panemist.
EESTI Kalde reguleerimine Õhujoa reguleerimiseks kas alla või üles, keerake kruvi lahti, lükake kaitsepiirded (1, 5) soovitud asendisse ning siis pingutage kruvi. PUHASTAMINE JA HOIUSTAMINE Puhastamine 1. Tõmmake ventilaator seinakontaktist välja. 2. Kasutage ventilaatori pühkimiseks üksnes pehmet lappi. 3. ÄRGE kastke ventilaatorit vette ning ärge kunagi laske veel tilkuda mootorikeresse. 4. ÄRGE kasutage ventilaatori puhastamiseks bensiini, värvivedeldajat või teisi kemikaale. 5.
LIETUVIŲ SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 1. Prieš pradėdami naudotis šiuo ventiliatoriumi, perskaitykite visas nuorodas. 2. Naudokite šį ventiliatorių tik pagal jo aprašymą pateikimą šiame vadove. Jei naudosite ne pagal rekomendacijas, gali kilti gaisras, ištikti elektros šokas ar galite susižaloti. 3. Ventiliatorių įjunkite tik į vienfazį įžemintą maitinimo lizdą su tokia srove, kokia yra nurodyta. 4. Maitinimo laidą įjunkite tik tada, kai ventiliatorius pilnai surinktas.
LIETUVIŲ Pakrypimo nureguliavimas Oro stovės tėkmei nureguliuoti į viršų ir žemyn, atlaisvinkite varžtą, atsargiai pastumkite groteles (1,5) į norimą padėtį, o tada priveržkite nureguliavimo varžtą. VALYMAS IR SANDĖLIAVIMAS Valymas 1. Išjunkite ventiliatorių iš elektros tiekimo tinklo. 2. Atsargiai nušluostykite ventiliatorių naudodami tik minkštą šluostę. 3. NEPANARDINKITE ventiliatoriaus į vandenį ir niekada neleiskite vandeniui lašėti į motoro korpusą. 4.
LATVIEŠU SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 1. Lūdzu, izlasiet visus instrukcijas norādījumus pirms šī ventilatora lietošanas uzsākšanas. 2. Izmantojiet šo ventilatoru vienīgi tā, kā norādīts šajā instrukcijā. Vienīgi noteikumiem neatbilstoša lietošana var izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai radīt ievainojumus. 3. Pievienojiet ventilatoru vienīgi vienfāzes elektrības kontaktligzdai, kurā elektriskā strāva ir, kā norādīts ventilatora tipa plāksnītē. 4.
LATVIEŠU Vibrācija Lai ventilators izdarītu vibrācijas, paspiediet uz leju vibrāciju regulēšanas pārslēdzēju, kas atrodas motora korpusa augšējā daļā. Lai vibrācijas pārtrauktu, pavelciet uz augšu pārslēdzēju. Slīpuma noregulēšana Lai novirzītu gaisa plūsmu uz augšu vai uz leju, palaidiet vaļīgāk skrūvi, viegli pabīdiet režģus (1, 5) līdz vajadzīgajam stāvoklim un no jauna nostipriniet skrūvi. TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA Tīrīšana 1. Atvienojiet ventilatoru no elektriskās strāvas padeves. 2.
TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BİLEŞENLER 1. Bu fanı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. 2. Fanı sadece bu elkitabında açıklandığı gibi kullanın. Önerilmeyen diğer kullanımlar, yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir. 3. Fanı sadece tip plakasında belirtilen akıma sahip, tek fazlı bir güç prizine bağlayın. 4. Fan tam olarak monte edildikten sonra gücü bağlayın.
TÜRKÇE TEMİZLEME VE SAKLAMA Temizleme 1. Fanın fişini elektrik beslemesinden çıkarın. 2. Fanı nazikçe silmek için sadece yumuşak bir bez kullanın. 3. Fanı suya DALDIRMAYIN ve motor muhafazasının için su damlamasına hiçbir zaman izin vermeyin. 4. Fanı temizlemek için benzin, tiner veya başka kimyasallar KULLANMAYIN. 5. Fanın temizlik için sökülmesi önerilmez. Izgaraları temizlemek için elektrikli süpürgenizin fırça parçasını kullanın ve ardından yumuşak, nemli bir bezle silin.
PУCCKИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Прочтите все указания до начала пользования вентилятором. 2. Пользуйтесь вентилятором только так, как описано в данном руководстве. Иные, не рекомендуемые методы эксплуатации могут вызвать пожар, поражение электротоком или травму. 3. Включайте вентилятор только в однофазную электросеть с силой тока, указанной на паспортной табличке. 4. Подключайте питание только после полной сборки вентилятора.
PУCCKИЙ Повороты Чтобы вентилятор поворачивался из стороны в сторону, нажмите сверху вниз на кнопку поворота, расположенную сверху на корпусе мотора. Чтобы вентилятор перестал поворачиваться, потяните эту кнопку вверх. Регулировка наклона Чтобы отрегулировать поток воздуха выше или ниже, ослабьте винт, аккуратно переместите решетки (1,5) в желаемое положение и затяните винт. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Очистка 1. Отключите вентилятор от источника электропитания. 2. Аккуратно вытрите вентилятор мягкой тканью. 3.
EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να ξεκινήσετε τη χρήση του ανεμιστήρα. 2. Χρησιμοποιείτε αυτόν τον ανεμιστήρα όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση της συσκευής με τρόπους που δεν συνιστώνται μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. 3. Συνδέστε τον ανεμιστήρα μόνο με μονοφασική γειωμένη πρίζα με το ρεύμα που ορίζεται στην πλακέτα τύπου της συσκευής. 4. Συνδέστε στο ρεύμα μετά την ολοκλήρωση της συναρμολόγησης του ανεμιστήρα.
EΛΛHNIKA ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Κουμπί ταχύτητας Η ταχύτητα του ανεμιστήρα ελέγχεται στρέφοντας το κουμπί ταχύτητας. Ο αριθμός στο κουμπί παρέχει ένδειξη για το ποια από τις δύο ταχύτητες είναι σε ισχύ: 0 = Off, εκτός λειτουργίας; 1 = χαμηλή; 2 = υψηλή. Ταλάντωση Για να κάνετε τον ανεμιστήρα να ταλαντωθεί, πατήστε προς τα κάτω το κουμπί ελέγχου ταλάντωσης που βρίσκεται στο πάνω μέρος του περιβλήματος του κινητήρα. Για να σταματήσετε την ταλάντωση, τραβήξτε προς τα πάνω το κουμπί.
HT-109E_OM.
HT-109E_OM.
KAZ Europe SA, Place Chauderon 18 (9th floor) CH - 1003 Lausanne Switzerland Tel. +41 21 644 01 10 www.kaz-europe.com HT-109E_OM.indd 50 The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz-europe.