Guide d’utilisation Instructions d’utilisation et d’entretien www.hoover.com IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR. Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide et avant de retourner ce produit au magasin, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 9449200 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE). L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE. ©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited.
Owner’s Manual Operating and Servicing Instructions Español - página E1 www.hoover.com IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE. Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at 1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store. THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID. ©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved.
Thank you for choosing a HOOVER® product. Please enter the complete model and Manufacturing Code in the spaces provided. Model MFG. CODE Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your HOOVER® product. Be sure to register your product online at Hoover.com or call 1-800-236-6375 to register by phone. Manufacturing code (Label located under vacuum) Contents Important Safeguards..............................................
Merci d’avoir choisi un produit HOOVERMD. Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet Modèle Code de fabrication Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la date d’achat peut être effectuée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit HOOVERMD. N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au 1 800 2366375.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RANGER ET INSTRUCTIONS CONSERVER CES Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions élémentaires, y compris les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. AVERTISSEMENT: Afin de réduire au minimum les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures : • • • • • • • • • • • • • • Assembler complètement avant l’utilisation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: • Fully assemble before operating. • Operate vacuum only at voltage specified on data label on bottom of cleaner. • Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before cleaning or servicing.
! NOTICE ! A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet. 2. Check fullness of filter bag; change if needed. 3. Inspect and remove blockage along the dirt path. This blockage may occur at the: nozzle inlet, hose tube, dirt duct, hose, filter bag inlet, secondary filter, and final filter. 4.
• • • • • Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni utiliser l’appareil à proximité de ces matériaux. Débrancher l’appareil avant de fixer un accessoire portatif électrique. N’aspirer aucune matière brûlante ou dégageant de la fumée, comme des ciga rettes, des allumettes ou des cendres chaudes. Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière et les filtres ne sont pas en place.
1. Ensamblado de la aspiradoraN Contenu de l’emballage A. Manche B. Base de l’appareil C. Tuyau, accessoires de nettoyage et rallonges 1.1 A B C D. Visserie du manche Retirer toutes les pièces de l’emballage. Avant d’éliminer les matériaux d’emballage, s’assurer qu’aucune des pièces illustrées ne manque. D Fixer Le Manche 1.2 Déposez la porte du compartiment de sac de l’aspirateur en poussant sur le haut de la porte et en tirant vers l’extérieur. 1.2 1.
1. Vacuum ASSEMBLY Carton contents A. Handle section B. Cleaner body 1.1 C. Hose, cleaning tools and wands C B A D. Handle bolts and nuts packet Remove all parts from carton and identify each item shown. D Make sure all parts are located before disposing of packing materials. Attach handle 1.2 Remove bag door on cleaner body by pushing down at top of door and pulling door outward. 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Switch (A) above bag door should be in OFF position. 1.
Attach hose 1.8 IMPORTANT 1.9 Hose must be connected as shown for all operations. D A 1.8 Slide hose(A) into dirt duct(B) and twist hose to lock it into place. E B 1.9 Position hose over hose hook (D) and into hose tube (E). Position tools 1.10 1.10 Place smaller unridged end of wand into bottom of rack. Snap wand into clip. Repeat with other wand. 1.11 1.11 For models with tools on back, snap ends of dusting brush (A), crevice tool (B) and furniture nozzle (C) into clips as shown. C A B 2.
Fixer le tuyau IMPORTANT 1.8 1.9 Le tuyau doit être raccordé tel qu’illustré pour toutes les applications. 1.8 Faire glisser le tuyau (A) dans le conduit à poussière (B) et le faire tourner pour le verrouiller en place. D A 1.9 Placer le tuyau sur le crochet pour tuyau (D) et insérer son extrémité dans le tube pour tuyau (E). Emplacement des accessoires E B 1.10 1.10 Placer la petite extrémité lisse de la rallonge dans la base du support. Enclencher la rallonge dans la pince.
Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) 2.2 Brancher le cordon dans une prise d’alimentation. Pour mettre l’appareil en marche (ON), pousser l’interrupteur (A) vers l’avant de l’aspirateur. A Pour éteindre l’appareil (OFF), pousser l’interrupteur vers l’arrière de l’aspirateur.
ON-OFF switch Cord clip Plug cord into electrical outlet. To help keep the cord out of the way while vacuuming, position cord down into cord clip (B) located between top cord hook and handle. 2.2 To turn cleaner ON, push switch (A) toward front of cleaner. A To turn cleaner OFF, push switch toward back of cleaner. 2.
Carpet height adjustment Handle position The cleaning of carpet and rugs takes place at the nozzle (A). For ease in sliding knob, the handle should be in the upright position (C). When it is necessary to raise and lower the nozzle for various carpet pile heights, slide the nozzle control knob (B) to the desired setting. 2.8 The nozzle will not move into the adjusted position until the cleaner handle is lowered to the operating position (D). B A Settings 2.9 C D 2.
Réglage selon la hauteur du tapis Le nettoyage des tapis et moquettes se produit au niveau de la buse (A). Lorsqu’il est nécessaire de monter ou d’abaisser la buse en fonction des différentes longueurs de poils de tapis, il suffit de régler le bouton de contrôle (B) de la façon appropriée. 2.8 B A Réglages Pour une performance maximale, les réglages de hauteur suivants sont recommandés : Position du manche Pour faciliter le déplacement du bouton, placer le manche en position verticale (C). 2.
3. ACCESSOIRES Accessoires de nettoyage Les accessoires permettent de nettoyer les surfaces plus élevées et les endroits difficiles à atteindre. IMPORTANT Pour utiliser les accessoires, placer le manche à la position verticale. Pour enlever le tuyau Lors de l’utilisation des accessoires, le manche de l’aspirateur doit être en position verticale. Éteindre l’aspirateur (OFF) avant de poser ou de retirer le tuyau du tube pour tuyau (A). 3.1 Pour utiliser le tuyau, soulever son extrémité, tel qu’illustré.
3. TOOLS Cleaning tools IMPORTANT Tools allow for cleaning surfaces above the floor and for reaching hard to clean areas. The vacuum is ready for tool use when handle is in upright position. Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in upright position. To avoid damage to carpet, rugs, furniture and flooring, avoid tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use. Removing hose 3.
Extra reach hose* 3.4 3.5 Attach Hose 3.4 Push ON/OFF switch to OFF position. Remove regular hose from cleaner. Align end of extra reach hose with projections (J) over slots (K) in dirt duct. J K 3.5 Slide hose into (K) and twist hose to lock it into place. (To detach hose, reverse procedure.) Attach wands or tools to the other end of hose. K *Available at additional cost if not included with your cleaner. Check bag indicator 3.
Tuyau extra longue portée* 3.4 3.5 Fixation du boyau 3.4 Enfoncer l’interrupteur à sa position éteinte (OFF). Enlever le tuyau régulier de l’aspirateur.Aligner l’extrémité du tuyau à longue portée comportant les boutons saillants (J) avec les encoches (K) du conduit à poussière. J K K 3.5 Faire glisser les boutons dans les encoches (K) et tourner le tuyau pour le verrouiller en place. Pour enlever le tuyau, faire l’opération inverse. Fixer une rallonge ou un accessoire à l’autre extrémité du tuyau.
sac filtrant : Comment le remplacer ! MISE EN GARDE 4.1 4.2 ! Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. 4.1 Pour retirer le sac filtrant, appuyez vers le bas sur le dessus du couvercle puis tirez ce dernier vers l’avant. Retirez le couvercle 4.2 Saisissez le collier du sac filtrant (A) et sortez le collier du tube (B). IMPORTANT Il ne faut pas réutiliser un sac filtrant usagé après l’avoir nettoyé.
filter bag: How to Replace ! CAUTION 4.1 4.2 ! B To reduce the risk of injury from moving parts, unplug vacuum before servicing. 4.1 To change filter bag, push down at top of bag door and pull door forward. Remove door. A 4.2 Grasp filter bag collar (A) and pull collar from tube (B). 4.3 Reposition bag door by placing tabs on bottom of door into opening (C). IMPORTANT Do not clean out old filter bag and reuse. Discard used filter bag. Press top of door to snap securely shut.
Check Agitator Shield Because your cleaner picks up so well, we strongly recommend you check for debris accumulation under the agitator shield each time you clean the filters. Removing debris under the shield will help maintain your cleaner’s excellent pick up and suction. Remove debris as follows: 1. Disconnect cleaner from electrical outlet. 2. Check for dirt accumulation by removing bottom plate (Fig. 4-10), removing agitator (Fig. 4-11), and lifting agitator shield (Fig. 4-13). 3.
Vérification du protège-agitateur Êtant donné la très grande efficacité de l’aspirateur, il est fortement recommandé de vérifier si des débris se sont accumulés sous le protège-agitateur et ce, à chaque nettoyage des filtres. En ôtant les débris sous le protège- agitateur, vous aidez à maintenir l’efficacité optimale de l’appareil. Procédez comme suit pour enlever les débris : 1. Débranchez l’aspirateur. 2. Retirez la plaque inférieure (Fig. 4-10), l’agitateur (Fig. 4-11), puis le protège- agitateur (Fig.
B 4.13 Insérer l’agitateur dans la courroie et placer cette dernière dans le guide-courroie (C) de l’agitateur. 4.12 4.12 Avec la courroie placée tel qu’illustré dans l’encadré (D) et le lettrage vers l’extérieur, faire glisser la nouvelle courroie sur la poulie du moteur (B). 4.13 C Si le protège-rouleau (D) est éjecté pendant la pose de la courroie ou de l’agitateur, le replacer tel qu’illustré en notant son emplacement sur le guide-courroie (E).. 4.
4.12 With lettering on outside of belt and positioned as shown in box on (D), slide new belt over motor pulley (B). 4.12 4.13 Insert agitator through belt and place belt in belt guide (C) on agitator. B 4.13 C Should the agitator shield (D) become dislodged while replacing the belt or the agitator, reposition it as shown noting the placement of its belt guide (E). 4.14 Grasp agitator firmly and fit it into position by first sliding end opposite the belt into the rectangular slot (F) on side of cleaner.
Clearing blockages ! CAUTION 4.17 4.18 ! To reduce the risk of injury from moving parts, unplug vacuum before servicing. Low suction or pick up may be due to a blockage in the system. Refer to the following steps to check for blockages continuing with each step until the blockage is found: B 1. Check fullness of filter bag; change if needed. D Checking Under Bottom Plate 4. Turn cleaner OFF and unplug. Checking Airflow Path 2. Plug cleaner in and turn ON. Check for suction at end of hose (A). a.
Déblocage des obstructions ! MISE EN GARDE 4.17 4.18 ! Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Une aspiration faible peut être due à un colmatage. Voir la procédure suivante pour rechercher les colmatages en continuant avec chaque étape jusqu’à identification du colmatage: D B Vérification du dessous de la plaque inférieure 5.
5. DÉPANNAGE Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est déterminée à l’aide de la liste ci dessous. Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé. ! AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. 1.
5. TROUBLESHOOTING If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the checklist below. Any other servicing should be done by an authorized service representative. ! WARNING ! To reduce risk of personal injury - unplug vacuum before servicing. PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION Cleaner won’t run 1. Not firmly plugged in 1. Plug unit in firmly 2. No voltage in wall receptacle 2. Check fuse or breaker Cleaner/ tools won’t pick up 3.
7. WARRANTY Limited One-Year Commercial Product Warranty Plus Limited Two-Year Motor Warranty WHAT THIS WARRANTY COVERS When used and maintained in normal Commercial use and in accordance with the Owner’s Manual, your HOOVER® product is warranted against original defects in material and workmanship for a full one year from date of purchase (the “Warranty Period”), plus a full two years from date of purchase on the motor.
7.
7.
MANUAL DEL PROPIETARIO Instrucciones de Funcionamiento y Servicio www.hoover.com IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR. ¿Tiene alguna pregunta o inquietud? Para obtener asistencia, llame al Servicio de atención al cliente al 18009449200, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del ESTE, antes de devolver este producto a la tienda. ESTA ASPIRADORA PARA ALFOMBRAS ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
Gracias por haber elegido un producto HOOVER®. Anote los números completos de Código de fabricación en los espacios provistos. Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del propietario. Para obtener el servicio de garantía de su producto HOOVER® puede requerirse la verificación de la fecha de compra. Inscriba su producto en línea en Hoover.com, o llame al 18002366375 si prefiere hacerlo por teléfono. Código de fabricación Índice Salvaguardias importantes...........................................
5. Solución de problemas Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se halla la causa, usando esta lista de verificación. Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado. ! ADVERTENCIA ! Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Problema Causa posible Solución posible 1. No está bien enchufada. 1.
Eliminación de obstrucciones ! ADVERTENCIA 4.17 4.18 ! Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. La succión o aspiración baja se puede deber a una obstrucción en el sistema. Consulte los siguientes pasos a fin de verificar si hay obstrucciones, siguiendo los pasos uno a uno hasta que encuentre la obstrucción: 1. Vea si la bolsa de filtro está llena; cámbiela si es necesario.
¡SALVAGUARDIAS IMPORTANTES! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES: • Ensamble completamente el producto antes de hacerlo funcionar. • Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos, que se encuentra en la parte inferior de la aspiradora.
• Desenchufe el aparato antes de conectar el accesorio de mano turboaccionado. • No aspire ningún objeto que se esté quemando o que libere humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • No use este aparato sin la bolsa para polvo ni los filtros colocados en su lugar. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o daño reproductivo.
4.12 Con las letras en la parte de afuera de la correa y con la correa en la posición que se muestra en el recuadro (D), deslice la nueva correa sobre la polea del motor (B). 4.13 Introduzca el agitador a través de la correa y vuelva a colocar la correa en la guía correspondiente (C) del agitador. Si el protector del agitador (D) se desplazara al reemplazarse la correa o el agitador, vuelva a colocarlo como se muestra observando la posición de su guía para la correa (E). 4.
Examine el protector del agitador Debido a que su aspiradora es tan eficaz, recomendamos mucho que cada vez que limpie los filtros vea si se ha acumulado basura debajo del protector del agitador. El quitar la basura que haya debajo del protector ayudará a mantener su aspiradora en condiciones excelentes para limpiar y aspirar. Elimine la basura de la siguiente manera: 1. Desenchufe la aspiradora de la toma de corriente eléctrica. 2.
1. Ensamblado de la aspiradoraN Contenido de la caja A. Sección del mango B. Cuerpo de la aspiradora 1.1 C. Manguera, accesorios de limpieza y tubos C B A D. Bolsa con pernos y tuercas del mango *Disponible sólo en algunos modelos. Retire todas las piezas de la caja e identifique cada artículo que se muestra. D Asegúrese de ubicar todas las piezas antes de eliminar el embalaje. Coloque el mango 1.
Coloque la manguera 1.8 IMPORTANTE 1.9 La manguera debe estar conectada como se muestra para todos los usos. A 1.8 Deslice la manguera (A) en el conducto para el polvo (B) y hágala girar para bloquearla en su sitio. E 1.9 Coloque la manguera sobre el gancho para manguera (D) e inserte su extremo en el tubo para manguera (E). Coloque los accesorios 1.10 1.10 Coloque el extremo más pequeño sin surcos del tubo en el fondo del soporte. Encaje el tubo en el clip. Repita con el otro tubo. 1.11 1.
Bolsa de filtro: Como reemplazarla ! ADVERTENCIA 4.1 4.2 ! Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. 4.1 Para cambiar la bolsa de filtro, presione hacia abajo en la parte de arriba de la puerta de la bolsa y jale la puerta hacia afuera. Saque la puerta. A 4.3 Vuelva a colocar la puerta de la bolsa insertando las lengüetas de la parte inferior de la puerta en el hueco (C). 4.
Manguera con alcance adicional* 3.4 3.5 La manguera con alcance adicional proporciona 6 m (20 pies) adicionales para facilitar la limpieza de escaleras y lugares elevados de difícail acceso. Conecte la manguera 3.4 Empuje el interruptor de encendido y apagado (ON/ OFF) a la posición de apagado (OFF). Saque la manguera regular de la aspiradora. Alinee el extremo de la manguera con alcance adicional con las salientes (J) sobre las ranuras (K) del conducto para el polvo. K K 3.
Clip para el cordón Interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) Enchufe el cordón en una toma de corriente eléctrica. Para encender la aspiradora (ON) empuje el interruptor (A) hacia la parte delantera de la aspiradora. Para apagar la aspiradora (OFF), empújelo hacia la parte posterior de la aspiradora. Para ayudar a mantener el cordón apartado durante la limpieza, coloque el cordón hacia abajo y dentro del clip (B) ubicado entre el gancho superior para el cordón y el mango. 2.2 2.
Ajuste de la altura para alfombras Posición del mango Cuando sea necesario elevar y bajar la boquilla para limpiar alfombras de distintos espesores, deslice la perilla de control de la boquilla (B) a la posición deseada. La boquilla no se moverá a la posición de ajuste hasta después de bajar el mango de la aspiradora a la posición de operación (D). La limpieza de alfombras y alfombras individuales ocurre en la boquilla (A). 2.
3. ACCESORIOS Accesorios de limpieza Los accesorios le permiten limpiar superficies que están a mayor altura que el piso y llegar a áreas difíciles de limpiar. La aspiradora está lista para usarse con los accesorios cuando el mango está en posición vertical. IMPORTANTE El rodillo de cepillos continúa girando mientras el aparato está encendido y el mango está en posición vertical.