HH / X/1 H I ENGLISH(EN)------------------------------------------------------------------------ page 001 CZECH (CS)-------------------------------------------------------------------------- page 013 GERMAN (DE) -----------------------------------------------------------------------page 025 FRENCH (FR)-------------------------------------------------------------------------page 038 PORTUGUESE (PT) ------------------------------------------------------------------ page 051 SLOVAK (SK) --------------------
HH / X/1 InstructionManual 1
Content 1…………………………………..………………………………Safetyinstructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Startusingyourcookerhood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenanceandcleaning 6…………………………………..
SAFETYINSTRUCTIONS Thismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood, pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct. Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference. Nevertodo: Alwaystodo: ● Do not try to use the cooker hood without the grease filters or if the filters are excessively greasy! ●Do not install above a cooker with a high level grill.
Alwaystodo: Alwaystodo: ●Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker. ●When in extraction mode, air in the room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam. ●Cooker hood is for domestic use only. ● Caution: The appliance and its accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements.
INSTALLATION(VENTOUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP Note: 1.The following models include the v-flap:RHT6300/2LIN, RHT6300/ 2LRB, RHT6300/2 LPN 2.The v-flap is optional for model HHT6300/2X. If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the halfparts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration.
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket. 4. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. INSTALLATION(CabinetMounting) 1. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. 2.
7
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. WARNING: For safety reason, pl ease use only the same size of fi xing or m ounting screw which are recommended in this instruction manual. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
4.Thepowerwillbeconnectedwhenpulloutthefrontpanel.Conversely,the powerwillbeautomaticallydisconnected. TROUBLESHOOTING Fault Light on, but motor does not work Light does not work, motor does not work Oil leakage Lights not working Insufficient suction The Cooker hood inclines PossibleCause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Fan switch failed Contact service center. Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses.
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used.
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. (1) Slide the front part of the cooker hood. (2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise. (4) Replace the new carbon filter. NOTE: • • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.
ENVIRONMENTALPROTECTION: This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
HH / X/1 Digestoř Návod k obsluze 13
Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používání digestoře 4…………………………………..………………………………Řešení problémů 5…………………………………..………………………………Údržba a čištění 6…………………………………..
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Co je vždy nutné: Co nikdy nedopustit: ● ● Důležité! Při instalaci a údržbě, například výměně žárovky, vždy vypněte přívod síťového napájení. ●Digestoř se musí být instalovat podle pokynů k instalaci a je nutné dodržet všechny rozměry.
●Při vaření na plynovém sporáku vždy zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. ●V režimu odsávání odsává digestoř vzduch z místnosti. Zajistěte dodržování náležitých opatření pro dostatečné větrání. Digestoř odsává z místnosti zápachy, ale ne páru. ●Digestoř je určena pouze k použití v domácnosti. Co je vždy nutné: ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné součásti se mohou při používání zahřívat. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles.
MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové klapky byste měli postupovat takto: • Namontujte obě poloviny 2 do tělesa 6. • Čep 3 by měl směrovat nahoru. • Osa 4 by měla být vložena do otvorů 5 v tělese. • Opakujte všechny úkony pro druhou polovinu. INSTALACE (montáž na stěnu) 1.
digestoře na stěnu. Potom připevněte digestoř ke stěně dvěma šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami skrz malý držák ve tvaru L. 4. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. INSTALACE (montáž do skříně) 1. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. 2. Pomocí šesti šroubů (4 × 35 mm) a plochých podložek připevněte digestoř ke skříni.
19
Pokud je mezi stěnou a digestoří mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3 x 12 mm) namontovat držák ve tvaru L. Montáž držáku ve tvaru L je volitelná. Poznámka: Trubkový nástavec není součástí výrobku. VAROVÁNÍ: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze upevňovací nebo montážní šrouby stejné velikosti, jaká je uvedena v tomto návodu. Pokud nebudou šrouby nebo upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
3. Přepněte přepínač ② do polohy „I“ nebo „II“ a motor poběží „nízkou“ nebo „vysokou“ rychlostí; přepněte přepínač do polohy „0“ a motor se vypne. 4. Vytažením předního panelu se zapne napájení. A naopak, zasunutím se napájení automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná příčina Přepínač ventilátoru je vypnutý Světlo svítí, ale motor nefunguje Přepínač ventilátoru je porouchaný Porucha motoru Řešení Zvolte jinou polohu přepínače ventilátoru. Kontaktujte servisní středisko.
• Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození. OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba se musí provádět, když je spotřebič vychladlý, což platí zejména pro čištění. Zamezte tomu, aby na povrchu zůstaly zásadité nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezovou ocel je nutné pravidelně čistit (např. každý týden), aby byla zajištěna její dlouhá životnost.
– Opakujte postup pro všechny filtry. UHLÍKOVÝ FILTR – nedodává se s výrobkem Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachu. Normálně by se měl filtr s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření. Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím. (1) Vysuňte přední část digestoře. (2) Nejprve se musí odstranit tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů. (3) Vyjměte uhlíkový filtr tak, že ho otočíte doleva.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami, a znečišťující látky tak byly správně odstraněny a zlikvidovány, a aby byly obnoveny všechny materiály.
HH / X/1 Abzugshaube Bedienungshandbuch 25
Inhalt 1…………………………………..………………….Sicherheitshinweise 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Inbetriebnahme Ihrer Abzugshaube 4…………………………………..………………………………Fehlerbehebung 5…………………………………..………………………………Wartung und Reinigung 6…………………………………..
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun Was Sie immer tun sollten: sollten: ● Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der Installation und Wartung (Austausch einer Glühbirne) immer von der Stromversorgung.
●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf einem Gasherd immer mit einem Deckel schließen. ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die Raumluft abgesaugt. Achten Sie darauf, dass für eine ausreichende Belüftung gesorgt ist. Die Abzugshaube saugt Gerüche ab, aber keinen Wasserdampf. ●Die Abzugshaube ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren. Vorgehensweise für die Montage der V-Klappe 1: • Montieren Sie die beiden Teile „2“ am Korpus „6“. • Der Stift „3“ muss nach oben zeigen. • Die Achse „4“ wird in die Öffnungen „5“ am Korpus eingeführt.
3. Die Abzugshaube wird mit vier (4) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln montiert. Die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln an der Wand hinter der Haube montiert. Dann wird die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln durch die kleine L-Halterung befestigt. 4. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube. INSTALLATION (Gehäusemontage) 1. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube. 2.
31
Bei einer Lücke zwischen Wand und Abzugshaube können Sie die L-Halterung mit zwei (2) Schrauben (3 mm x 12 mm) an der Unterseite der Haube befestigen. Die L-Halterung kann wahlweise angebracht werden. Anmerkung: Das Verlängerungsrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten. WARNUNG: Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die Montage nur S chrauben i n der G röße, di e i n diesem Handbuch empfohlen wird.
Inbetriebnahme der Abzugshaube Kippschalter Kippschalter 1. Den Stecker in die Wandsteckdose stecken. 2. Den Schalter ① auf „0“ drücken, die Lampe leuchtet, Schalter ① auf „0“ drücken. Die Lampe erlischt. 3. Den Schalter ② auf „I“ drücken. Der Motor läuft mit den beiden Drehzahlen „Niedrig-Hoch“. Drücken Sie „0“, um den Motor abzuschalten. 4. Durch Herausziehen der Frontblende wird die Stromversorgung aktiviert. Durch Einschieben wird die Stromversorgung automatisch getrennt.
Licht funktioniert nicht. Defekte/fehlerhafte Glühbirnen Glühbirnen gemäß dieser Anleitung austauschen. Absaugen nicht stark genug. Abstand zwischen Abzugshaube und Kochfeld ist zu groß. Abzugshaube erneut mit dem richtigen Abstand anbringen. Abzugshaube hängt herunter. Befestigungsschraube ist nicht fest. HINWEIS: Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube wieder gerade hängt. Alle elektrischen Reparaturen dieses Geräts müssen der geltenden regionalen und bundesweiten Gesetzgebung entsprechen.
FETTFILTER Die Netzfilter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten. Nicht zu viel Druck ausüben, da dies die Filter beschädigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.) Filter sollten getrennt von anderen Küchenutensilien gereinigt werden. Eine Verwendung von Klarspüler wird nicht empfohlen.
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig: Die Lam pe m uss durch den H ersteller, s einen Kundendienstmitarbeiter od er ähn lich qual ifizierte Fachleute ausgetauscht werden. Gerät i mmer von der S tromversorgung t rennen, bevor R einigungs-, W artungsoder Reparaturarbeiten am G erät dur chgeführt werden. Leuchtmittel vor dem Entfernen vollständig abkühlen lassen, bevor sie angefasst wird. Leuchtmittel mit einem Tuch oder m it Handschuhen wechseln, dam it k ein S chweiß dam it i n B erührung kommt.
UMWELTSCHUTZ: Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und ElektronikAltgeräte 2013 für Elektro- und Elektronik-Geräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe.
HH / X/1 Hotte aspirante Manuel d’instruction 38
Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
● Attention : L’appareil et ses parties À toujours faire : ●Placez toujours le couvercle sur les casseroles et les poêles quand vous cuisinez sur une cuisinière à gaz. ●En mode extraction, l’air de la pièce est éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que des mesures de ventilation correctes sont adoptées. La hotte aspirante élimine les odeurs de la pièce mais pas la vapeur. ●La hotte aspirante est réservée à un usage domestique.
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à travers le petit étrier en L. 4. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante. INSTALLATION (sur un meuble) 1.
44
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que d es vis de fixation ou de m ontage de l a même t aille qu e c elle r ecommandée dan s c e manuel d’instruction.
3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté.
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât. GÉNÉRALITÉS Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués quand l’appareil est froid, en particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ; - Répétez cette opération pour installer tous les filtres. FILTRE À CHARBON - non fourni Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs.
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le. (2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 110-240 V~50 Hz, MAXI 2 W • Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33.
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
HH / X/1 Exaustor Manual de instruções 51
Índice 1…………………………………..………………………………Instruções de segurança 2…………………………………..………………………………Instalação 3…………………………………..………………………………Começar a usar o seu exaustor 4…………………………………..………………………………Resolução de problemas 5…………………………………..………………………………Manutenção e limpeza 6…………………………………..
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. O que deve fazer sempre: O que nunca deve fazer: ● Nunca tente usar o exaustor sem os filtros de gordura ou se os filtros estiverem demasiado engordurados! ● Não instale sobre um fogão com um grelhador muito elevado.
O que deve fazer sempre: ● Coloque sempre tampas nos tachos e panelas quando estiver a cozinhar num fogão a gás. ● Quando no modo de extração, o ar na divisão está a ser removido pelo exaustor. Certifique-se de que estão a ser cumpridas as medidas de ventilação apropriadas. O exaustor remove odores da divisão mas não o vapor. ● O exaustor destina-se apenas a uso doméstico.
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades na sua estrutura. As imagens apenas mostram um exemplo de como montar a unidade de aletas, a saída pode ser diferente de acordo com os diferentes modelos e configuração.
3. O exaustor é montado na parede utilizando 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Monte o exaustor na parede na parte traseira do exaustor utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Em seguida, fixe o exaustor na parede utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas através do suporte em forma de L. 4. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. INSTALAÇÃO (montagem em armário) 1. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. 2.
57
Se existir um intervalo entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor utilizando dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto. AVISO: Por motivos de segur ança, use apena s o mesmo tamanho de parafuso de montagem ou fixação recom endado n este manual de instruções.
Começar a utilizar o exaustor Interruptor basculante Interruptor basculante 1. Introduza a ficha de alimentação na tomada. 2. Pressione o interruptor ① para , a lâmpada irá então acender-se; pressione o interruptor ① para “0”, e a lâmpada irá apagar-se. 3. Pressione o interruptor ② para “I、II”, o motor será colocado nas duas velocidades “low、high”, pressione o interruptor para “0”, o motor irá desligar-se. 4. A alimentação será ligada quando remover o painel frontal.
Fuga na ligação da chaminé e cobertura. As luzes não funcionam Aspiração insuficiente O exaustor está inclinado NOTA: Retire a chaminé e vede. Substitua os globos de acordo com esta instrução. A distância entre o exaustor e a Volte a posicionar o exaustor de boca a gás é demasiado acordo com uma distância grande correta. Aperte o parafuso de pendurar e O parafuso de fixação não está certifique-se de que fica na suficientemente apertado horizontal.
Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante. FILTROS DE REDE DE GORDURA Os filtros de rede podem ser limpos manualmente.
NOTA: • • Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo. Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Importante: A l âmpada t em de ser substituída p elo f abricante, pelo seu age nte de serviço o u por p essoas igualmente qualificadas. Desligue sempre a f onte d e al imentação an tes de realizar quaisquer oper ações no aparelho.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE: Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais.
HH / X/1 Kuchynský odsávač Návod na obsluhu 64
Obsah 1…………………………………..…………………Bezpečnostné pokyny 2…………………………………..……………………………….IInštalácia 3…………………………………..………………………………Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača 4…………………………………..………………… Riešenie problémov 5…………………………………..………………… Údržba a čistenie 6…………………………………..
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti.
Vždy dodržiavajte Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny: ●Pri príprave pokrmov na plynovom sporáku vždy zakrývajte hrnce a panvice pokrievkami. ●Kuchynský odsávač počas prevádzky v režime odsávania odvádza vzduch z miestnosti. Dohliadnite na dodržiavanie vhodných opatrení týkajúcich sa vetrania. Kuchynský odsávač odstraňuje z miestnosti pachy, no neodstraňuje paru. ●Kuchynský odsávač pár je určený iba na použitie v domácnosti.
INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) MONTÁŽ V-KLAPKY Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych modelov a konfigurácie. Pri montáži V-klapky 1 by ste mali: • Namontovať dve polovice 2 do tela 6 • kolík 3 by mal byť orientovaný smerom nahor; • os 4 by sa mala vložiť do otvorov 5 na tele; • zopakujte všetky operácie pre druhú polovicu INŠTALÁCIA (montáž na stenu) 1.
3. Odsávač pár je namontovaný na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátok. Namontujte odsávač pár na stenu jeho zadnou stranou pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátiek. Potom upevnite odsávač pár na stenu dvoma skrutkami (4 mm x 30 mm) a nástennými zátkami cez malý držiak v tvare písmena L. 4. Pripojte jednosmerný ventil k výstupu vzduchu na odsávači pár. INŠTALÁCIA (montáž skrinky) 1. Pripojte jednosmerný ventil k výstupu vzduchu na odsávači pár. 2.
70
Ak existuje medzera medzi stenou a odsávačom pár, nainštalujte držiak v tvare písmena L na spodnú časť krytu pomocou dvoch skrutiek (3 x 12 mm). Inštalácia držiaka v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Expanzné potrubie nie je súčasťou výrobku. VÝSTRAHA: Z bezpečnostných dôvodov používajte iba tie veľkosti upevňovacích alebo montážnych skrutiek, kt oré sú uvede né v tomto n ávode na obsluhu.
Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača Kolískový prepínač Kolískový prepínač 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2. Stlačte prepínač ①, kontrolka svieti; stlačte prepínač ① do polohy "0", kontrolka zhasne. 3. Stlačte prepínač ② do polohy "I alebo II", motor bude bežať na "nízkej alebo vysokej " rýchlosti (dve rýchlosti), prepnite prepínač do polohy "0", motor sa vypne. 4. Keď vytiahnete predný panel, spotrebič sa pripojí k napájaniu.
Svetlá nesvietia Rozbité/chybné žiarovky Vymeňte žiarovky podľa tejto príručky. Nedostatočné odsávanie Príliš veľká vzdialenosť medzi kuchynským odsávačom a vrchnou časťou sporáka Kuchynský odsávač namontujte do správnej vzdialenosti. Kuchynský odsávač sa nakláňa Nedostatočne utiahnutá upevňovacia skrutka POZNÁMKA: Utiahnite závesnú skrutku a uveďte ju do vodorovnej polohy.
symboly vytlačené na ovládacom paneli a ich použitie povedie k zániku záruky od výrobcu. DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš veľký tlak, vyhýbajte sa poškodeniu. (Nechajte prirodzene vyschnúť, nie na priamom slnečnom svetle) Filtre by mali byť umývané samostatne od riadu a kuchynských potrieb. Odporúča sa nepoužívať leštidlo.
POZNÁMKA: • • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité: Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný zás tupca al ebo oso by s podobnou kvalifikáciou. Pred začatím vykonávania akýchkoľvek prác na spotrebiči vždy vypnite prívod elektrickej energie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA o odpade elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov.
Модел: HHT6300/2X/1 Кухненски аспиратор Инструкция за употреба 77 126 Стр.
СЪДЪРЖАНИЕ 1. Инструкции за безопасност. 3-4 2. Монтаж. 5-8 3. Започнете да използвате вашия кухненски аспиратор. 8 4. Възможни неизправности. 8-9 5. Поддръжка и почистване. 9 - 12 6. Опазване на околната среда.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. Това ръководство обяснява правилният монтаж и използване на вашият кухненски аспиратор. Моля, прочетете го внимателно преди да пристъпите към използване на уреда, дори и ако сте запознати с продукта. Ръководството трябва да се съхранява на сигурно място за бъдещи справки.
Винаги извършвайте: Винаги извършвайте: ● Винаги поставяйте капаци на тенджери и тигани при готвене на газова печка. ● Внимание: Уредът и достъпните му части могат да се нагорещят по време на работа. Внимавайте да не докосвате нагретите елементи. Децата под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана, освен ако не са под постоянен надзор. ● Когато е в режим на извличане, въздухът в стаята се отстранява от кухненския аспиратор. Уверете се, че се спазват правилните мерки за вентилация.
МОНТАЖ НА V-КЛАПА. Ако кухненският аспиратор няма сглобена V-клапа 1, следва да монтирате двете половинки на клапата към нейното тяло. Изображенията показват само пример как да се инсталира V-клапата, изходният отвор за въздухоотвеждащия тръбопровод може да варира в зависимост от модела и конфигурацията.
3. Аспираторът се монтира на стена с помощта на 4 бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена. Инсталирайте кухненския аспиратор със задната част на уреда към стената с помощта на два бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена. След това фиксирайте аспиратора към стената чрез другите два бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена и с помощта на късите рамена на Г-образните планки, през чиито отвори вкарайте винтовете преди да ги завиете в дюбелите. 4.
83
Ако има просвет между стената и аспиратора, може да инсталирате Г-образните планки на дъното на аспиратора с два бр. винта (3x12 мм). Монтажа на Г-образните планки е опционален. Забележка: Въздухоотвеждащия тръбопровод не е включен в окомплектоването на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: От съображения за сигурност, моля използвайте същия размер монтажни винтове, които са препоръчани в тази инструкция за употреба.
Неизправност Осветлението не работи, електродвигателят не работи. Възможна причина Електродвигателят не работи. Електрическите предпазителите на жилището са изгорели/изключени . Захранващия кабел е хлабав, с лош контакт или откачен. Решение Свържете се център за услуги. Включете/подменете предпазителите. Притегненете свързването на захранващия кабел, както и това в контактното гнездо. Включете кабела в гнездото. Теч на масло.
Поддръжката и особено почистването трябва да се извършват при изстинал уред. Избягвайте да оставяте алкални или киселинни вещества (лимонов сок, оцет и т. н.) върху повърхностите на уреда. ПОВЪРХНОСТИ ИЗРАБОТЕНИ ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА. Неръждаемата стомана трябва да се почиства редовно (например седмично), за да се осигури дълга продължителност на живота. Подсушете с чиста мека кърпа. Може да се използва специализирана почистваща течност за неръждаема стомана.
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН – не е включен в окомплектоването. Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на миризми. Обикновено филтърът с активен въглен трябва да се смени на три или шест месеца, според вашия навик за готвене. Процедурата по инсталиране на филтъра с активен въглен е описана по-долу. (1) Издърпайте челния панел на кухненския апиратор. (2) Първо снемете алуминиевия филтър. Натиснете заключващия механизъм и изтеглете надолу мрежестия филтър.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Този уред е етикетиран в съответствие с разпоредбите на Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване от 2013 г. по отношение на електрическите и електронните уреди (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да имат отрицателен ефект върху околната среда), така и основни елементи (които могат да бъдат повторно използвани).
HH / X/1 Campana extractora Manual de instrucciones 89
Índice 1. ......................................................... Instrucciones de seguridad 2. ......................................................... Instalación (ventilación exterior) 3. ......................................................... Empezar a usar la campana extractora 4. ......................................................... Resolución de problemas 5. ......................................................... Mantenimiento y limpieza 6. ................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas.
•Advertencia: Si los tornillos o el dispositivo de fijación no se instalan de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: Coloque siempre tapas en ollas y sartenes cuando cocine en una cocina de gas. Cuando se encuentre en el modo de extracción, la campana extractora estará extrayendo el aire de la habitación. Asegúrese de que se estén observando las medidas de ventilación adecuadas.
Advertencia: Antes de obtener acceso a los terminales, todos los circuitos de suministro deben estar desconectados. NUNCA intente apagar un incendio con agua; debe apagar el aparato y cubrir posteriormente la llama, p. ej., con una tapa o una manta contra incendios.
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) MONTAJE DE LA TAPA EN V Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo. Las imágenes solo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones. Para montar la tapa en V, debe: Montar las dos mitades 2 en el cuerpo 6. Un pasador 3 debería estar orientado hacia arriba. El eje 4 debería introducirse en los orificios 5 en el cuerpo.
3. La campana extractora se monta en la pared con 4 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared. Monte la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared en la parte posterior de la campana. Luego fije la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x30 mm) y tacos de pared ajustados al soporte pequeño en forma de L. 6002C (60) CM 4. Fije la válvula de una vía a la salida de aire de la campana extractora. INSTALACIÓN (Montaje en armario) 1.
96
97
Si hay un espacio entre la pared y la campana extractora, puede instalar el soporte en forma de L en la parte inferior de la campana mediante dos tornillos (3 x 12 mm). La instalación del soporte en forma de L es opcional. Nota: El tubo de expansión no está incluido en el producto. PRECAUCIÓN: Por razones de seguridad, use solo tornillos de fijación o montaje del tamaño recomendado en este manual de instrucciones.
velocidades, "baja, alta"; mueva el interruptor a "0", el motor se apagará. 4. La alimentación se conectará cuando saque el panel frontal. Por el contrario, la alimentación se desconectará automáticamente. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo La luz está encendida, pero el motor no funciona La luz no funciona, el motor no funciona Fuga de aceite Causa posible Solución Interruptor del ventilador apagado Seleccione una posición para el interruptor del ventilador.
haya retirado el enchufe. Las superficies externas son susceptibles a rasguños y abrasiones, por lo tanto, siga las instrucciones de limpieza para garantizar que se obtenga el mejor resultado posible sin daños. GENERAL La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo con el aparato frío, especialmente durante la limpieza. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (jugo de limón, vinagre, etc.) en las superficies.
Filtros AI INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso. - Repita este proceso para instalar todos los filtros. FILTRO DE CARBONO - no incluido El filtro de carbono activado se puede usar para atrapar los olores.
Importante: La bombilla debe cambiarla el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar. Apague siempre el suministro de electricidad antes de realizar cualquier ope ración en el aparato. Cuando manipule la bomb illa, asegúrese de que esté completamente fría antes de cualquier contacto directo con las manos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse).