DE EN FR NL IT ES TR20A088 RE / 02.
DEUTSCH . . . . . . . . . . . 3 ENGLISH . . . . . . . . . . . 14 FRANÇAIS . . . . . . . . . 25 NEDERLANDS . . . . . . 36 ITALIANO . . . . . . . . . . 47 ESPAÑOL . . . . . . . . . . 58 PORTUGUÊS . . . . . . .
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 Zu dieser Anleitung.........................................................4 Sicherheitshinweise........................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................4 Sicherheitshinweise zum Betrieb des Handsenders.........5 Lieferumfang....................................................................6 Beschreibung des Handsenders HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur.................
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. 1 Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch, sie enthält wichtige Informationen zum Produkt. Beachten Sie die Hinweise und befolgen Sie insbesondere die Sicherheits- und Warnhinweise. Weitere Informationen zur Handhabung des Handsenders finden Sie im Internet unter www.hoermann.
DEUTSCH 2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb des Handsenders Warnung Verletzungsgefahr bei Torbewegung Wird der Handsender bedient, können Personen durch die Torbewegung verletzt werden.
DEUTSCH ACHTUNG Beeinträchtigung der Funktion durch Umwelteinflüsse Bei Nichtbeachtung kann die Funktion beeinträchtigt werden! Schützen Sie den Handsender vor folgenden Einflüssen: • direkter Sonneneinstrahlung (zul. Umgebungstemperatur: -20 °C bis +60 °C) • Feuchtigkeit • Staubbelastung HinweisE: • Ist kein separater Zugang zur Garage vorhanden, führen Sie jede Änderung oder Erweiterung von Funk-Systemen innerhalb der Garage durch.
DEUTSCH 4 1 2 3 4 5 Beschreibung des Handsenders HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur LED, bicolor Handsendertaste bzw. Handsendertasten Batteriedeckel Batterie Inbetriebnahme Nach dem Einsetzen der Batterie ist der Handsender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur betriebsbereit. 5.1 Batterie einlegen TR20A088 RE / 02.
DEUTSCH ACHTUNG Zerstörung des Handsenders durch auslaufende Batterie Batterien können auslaufen und den Handsender zerstören. ▶ Entfernen Sie die Batterie aus dem Handsender, wenn dieser längere Zeit nicht benutzt wird. 6 Betrieb HINWEIS: Wurde der Funkcode der eingelernten Handsendertaste zuvor von einem anderen Handsender kopiert, muss die Handsendertaste zum ersten Betrieb ein zweites Mal gedrückt werden. Jeder Handsendertaste ist ein Funkcode zugeordnet.
DEUTSCH 7 Lernen und Vererben/Senden eines Funkcodes Vorsicht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Torfahrt Während des Lernvorgangs am Funk-System kann es zu unbeabsichtigten Torfahrten kommen. ▶ Achten Sie darauf, dass sich beim Einlernen des Funk-Systems keine Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden. 7.1 Lernen eines Funkcodes 1. Drücken Sie die Handsendertaste vom Handsender A, deren Funkcode Sie vererben möchten und halten Sie diese gedrückt.
DEUTSCH – Die LED blinkt langsam blau. – Wird der Funkcode erkannt, blinkt die LED schnell blau. – Nach 2 Sekunden erlischt die LED. Hinweis: Zum Vererben/Senden haben Sie 15 Sekunden Zeit. Wird innerhalb dieser Zeit der Funkcode nicht erfolgreich vererbt/gesendet muss der Vorgang wiederholt werden. 7.2 Mischbetrieb / BiSecur und Festcode 868 MHz Bei eingestelltem BiSecur-Funk ist mit dem Handsender HS 4 BiSecur ein Mischbetrieb möglich; d. h.
DEUTSCH Hinweis: Wird die Handsendertaste vorzeitig losgelassen, werden keine neuen Funkcodes zugeordnet. 8.1 Festcode 868 MHz einstellen Wird unmittelbar nach dem Geräte-Reset die Handsendertaste weiterhin gedrückt, wird der Festcode 868 MHz aktiviert. – Die LED blinkt 4 Sekunden langsam rot. – Die LED blinkt 2 Sekunden schnell rot. – Die LED leuchtet lange rot. Alle Funkcodes sind neu zugeordnet. Hinweis: Wird die Handsendertaste vorzeitig losgelassen, bleibt der BiSecur-Funk eingestellt.
DEUTSCH Rot (RD) Zustand Funktion blinkt 2x die Batterie ist fast leer Blau (BU) und Rot (RD) Zustand Funktion abwechselndes Blinken Handsender befindet sich im Modus Vererben/ Senden 10 Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Handsenders durch falsche Reinigung Das Reinigen des Handsenders mit ungeeigneten Reinigungsmitteln kann das Handsender-Gehäuse sowie die Handsendertasten angreifen. ▶ Reinigen Sie den Handsender nur mit einem sauberen, weichen und feuchten Tuch.
DEUTSCH 11 Entsorgung Elektro- und Elektronik-Geräte sowie Batterien dürfen nicht als Haus- oder Restmüll entsorgt werden, sondern müssen in den dafür eingerichteten Annahme- und Sammelstellen abgegeben werden. 12 Technische Daten Typ Frequenz Spannungsversorgung zul. Umgebungs temperatur Schutzart TR20A088 RE / 02.
ENGLISH Contents 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 About these instructions..............................................15 Safety guidelines...........................................................15 Intended use...................................................................15 Safety instructions for operating the hand transmitter........................................................16 Scope of delivery...........................................................
ENGLISH Dear Customer, We thank you for choosing a quality product from our company. 1 About these instructions Read through all of the instructions carefully, as they contain important information about the product. Pay attention to and follow the instructions provided, particularly the safety instructions and warnings. Further information about handling the hand transmitter can be found on the Internet at www.hoermann.
ENGLISH 2.2 Safety instructions for operating the hand transmitter Warning Danger of injury during door travel Persons may be injured by door travel if the hand transmitter is actuated.
ENGLISH ATTENTION Functional impairment due to environmental influences Non-compliance with these instructions can impair function! Protect the hand transmitter from the following conditions: • Direct sunlight (permissible ambient temperature: -20 °C to +60 °C) • Moisture • Dust Notes: • If there is no separate garage entrance, perform all programming changes and extensions of radio systems from inside the garage. • After programming or extending the radio system, perform a function test.
ENGLISH 4 Description of the hand transmitter HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur 1 2 LED, bi-colour Hand transmitter button or hand transmitter buttons Battery lid Battery 3 4 5 Initial start-up After inserting the battery, the hand transmitter HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur is ready for operation. 18 TR20A088 RE / 02.
ENGLISH 5.1 Insert battery ATTENTION Destruction of the hand transmitter by leaking batteries Batteries can leak and destroy the hand transmitter. ▶ Remove the battery from the hand transmitter if it is out of use for a long period of time. 6 Operation NOTE: If the radio code for the taught-in hand transmitter was copied from another hand transmitter, the hand transmitter button must be pressed a second time during initial start-up. Each hand transmitter button is assigned to a radio code.
ENGLISH b. and the radio code is not transmitted. ▶ The battery must be replaced immediately. 7 Learning and inheriting / transmitting a radio code Caution Danger of injuries due to unintended door travel Unintended door travel may occur while teaching in the radio code. ▶ Make sure no persons or objects are in the door's area of travel when teaching in the radio system. 7.1 Teaching in a radio code 1.
ENGLISH – The LED will flash slowly in blue. – If the radio code is recognised, the LED flashes quickly in blue. – After 2 seconds, the LED goes out. Note: You have 15 seconds to inherit / transmit the code. The process must be repeated if the radio code is not successfully inherited / transmitted within this time. 7.2 Mixed operation / BiSecur and fixed code 868 MHz If the BiSecur radio has been set, mixed operation with HS 4 BiSecur hand transmitters is possible, i.e.
ENGLISH 8.1 Set the fixed code 868 MHz If immediately following the device reset, the hand transmitter button remains pressed, the fixed code 868 MHz will be activated. – The LED slowly flashes in red for 4 seconds. – The LED flashes rapidly in red for 2 seconds. – The LED is illuminated red for a long time. All radio codes are newly assigned. Note: If the hand transmitter button is released prematurely, the BiSecur radio will remain active.
ENGLISH Red (RD) Condition Function Flashes 2x The battery is almost empty Blue (BU) and Red (RD) Condition Function Flashing alternately Hand transmitter is in inherit / transmit mode 10 Cleaning ATTENTION Damaging the hand transmitter by faulty cleaning Cleaning the hand transmitter with unsuitable cleaning agents can damage the hand transmitter housing as well as the hand transmitter buttons. ▶ Clean the hand transmitter with a clean, soft, damp cloth.
ENGLISH 11 Disposal Electrical and electronic devices, as well as batteries, may not be disposed of in household rubbish, but must be returned to the appropriate recycling facilities. 12 Technical data Type Frequency Power supply Hand transmitter HS 1 BiSecur / hand transmitter HS 4 BiSecur 868 MHz 1x1.5 V battery, type: AAA (LR03) Perm. ambient temperature -20°C to +60°C Protection category IP 20 24 TR20A088 RE / 02.
FRANÇAIS Table des matières 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 A propos de ce mode d’emploi....................................26 Consignes de sécurité..................................................26 Utilisation appropriée......................................................26 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’émetteur.........................................27 Matériel livré..................................................................
FRANÇAIS Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de qualité de notre société. 1 A propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement et entièrement les présentes instructions. Elles contiennent d’importantes informations concernant ce produit. Veuillez tenir compte des remarques et en particulier respecter toutes les consignes de sécurité et de danger. De plus amples informations au sujet de l’utilisation de l’émetteur sont disponibles sur le site Internet www.hoermann.
FRANÇAIS 2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’émetteur AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un mouvement de porte L’utilisation de l’émetteur est susceptible de blesser des personnes en raison du mouvement de porte.
FRANÇAIS ATTENTION Altération du fonctionnement due à des intempéries En cas de non-respect, le fonctionnement peut être altéré ! Protégez l’émetteur des influences suivantes : • Exposition directe au soleil (température ambiante autorisée : –20 °C à +60 °C) • Humidité • Poussière Remarques : • Si le garage ne dispose d’aucun accès séparé, toute modification ou extension des systèmes radio doit avoir lieu à l’intérieur même du garage.
FRANÇAIS 4 1 2 3 4 5 Description de l’émetteur HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur LED bicolore Touche(s) d’émetteur Cache du compartiment à piles Pile Mise en service Une fois la pile introduite, l’émetteur HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur est opérationnel. 5.1 Introduction de la pile TR20A088 RE / 02.
FRANÇAIS ATTENTION Destruction de l’émetteur due à une fuite de la pile Les piles peuvent fuir et détruire l’émetteur. ▶ Si vous n’utilisez pas l’émetteur sur une période prolongée, retirez la pile de celui-ci. 6 Fonctionnement REMARQUE : Si le code radio de la touche d’émetteur apprise a été préalablement copié depuis un autre émetteur, la touche d’émetteur doit être actionnée une seconde fois pour le premier fonctionnement. Un code radio est affecté à chaque touche d’émetteur.
FRANÇAIS 7 Apprentissage et transmission / envoi d’un code radio Attention Risque de blessure dû à un trajet de porte involontaire Pendant la procédure d’apprentissage du système radio, des trajets de porte involontaires peuvent se déclencher. ▶ Lors de l’apprentissage du système radio, veillez à ce qu’aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de déplacement de la porte. 7.1 Apprentissage d’un code radio 1.
FRANÇAIS 3. Appuyez sur la touche d’émetteur à laquelle doit être affecté le nouveau code radio et maintenez-la enfoncée. – La LED clignote lentement au bleu. – Lorsque le code radio est reconnu, la LED clignote rapidement au bleu. – La LED s’éteint après 2 secondes. Remarque : Pour procéder à une transmission / un envoi, vous disposez de 15 secondes. Si le code radio n’est pas transmis / envoyé dans cet intervalle, la procédure doit être réitérée. 7.
FRANÇAIS – La LED s’allume longuement en bleu. 4. Relâchez la touche d’émetteur. Tous les codes radio sont réattribués. Remarque : Si vous relâchez la touche d’émetteur trop tôt, aucun nouveau code radio ne sera affecté. 8.1 Réglage du code fixe 868 MHz Si vous continuez d’appuyer sur la touche d’émetteur immédiatement après la réinitialisation de l’appareil, le code fixe 868 MHz est activé. – La LED clignote lentement au rouge pendant 4 secondes. – La LED clignote rapidement au rouge pendant 2 secondes.
FRANÇAIS Clignote rapidement Reconnaissance d’un code après clignotement lent radio valide lors de l’apprentissage Clignote 4 s lentement Réinitialisation de l’appareil clignote 2 s rapidement, en cours ou achevée s’allume longtemps Rouge (RD) Etat Fonction Clignote 2 × Pile presque vide Bleu (BU) et rouge (RD) Etat Fonction Clignote en alternance Emetteur en mode Transmission / Envoi 10 Nettoyage ATTENTION Endommagement de l’émetteur dû à un nettoyage incorrect Le nettoyage de l’émetteur à l’aide
FRANÇAIS 11 Elimination des déchets Les appareils électriques et électroniques de même que les piles ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être remis aux points de collecte prévus à cet effet. 12 Données techniques Modèle Fréquence Alimentation électrique Temp. ambiante admise Indice de protection TR20A088 RE / 02.
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 Bij deze handleiding......................................................37 Veiligheidsrichtlijnen.....................................................37 Gebruiksdoel...................................................................37 Veiligheidsrichtlijnen voor gebruik van de handzender................................................................38 Leveringsomvang..........................................................
NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u omdat u gekozen hebt voor een kwaliteitsproduct van onze firma. 1 Bij deze handleiding Gelieve deze handleiding zorgvuldig en volledig te lezen: zij bevat belangrijke informatie over dit product. Neem de opmerkingen in acht en volg in het bijzonder de veiligheids- en waarschuwingsrichtlijnen op. Verdere informatie over de omgang met de handzender vindt u op het internet onder www.hoermann.
NEDERLANDS 2.2 Veiligheidsrichtlijnen voor gebruik van de handzender Waarschuwing Gevaar voor lichamelijke letsels bij deurbeweging Als de handzender bediend wordt, kunnen personen gekwetst worden door de deurbeweging.
NEDERLANDS OPGELET Belemmering van de werking door omgevings invloeden Bij onachtzaamheid kan de functie belemmerd worden! Bescherm de handzender tegen de volgende invloeden: • rechtstreeks zonlicht (toegelaten omgevingstemperatuur: -20 °C tot +60 °C) • vochtigheid • stof Opmerkingen: • Als er geen afzonderlijke toegang tot de garage is, voer dan elke wijziging of uitbreiding van radiosystemen binnen de garage uit. • Voer een functietest uit na het programmeren of uitbreiden van het radiosysteem.
NEDERLANDS 4 1 2 3 4 5 Beschrijving van de handzender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur LED, bicolor Handzendertoets of handzendertoetsen Batterijdeksel Batterij Inbedrijfstelling Na het inleggen van de batterijen is de handzender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur klaar voor gebruik. 5.1 40 Batterij in het batterijvak leggen TR20A088 RE / 02.
NEDERLANDS OPGELET Vernieling van de handzender door uitlopende batterij Batterijen kunnen uitlopen en de handzender vernielen. ▶ Verwijder de batterij uit de handzender als deze gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. 6 Bediening OPMERKING: Wanneer de radiocode van de aangeleerde handzendertoets tevoren door een andere handzender werd gekopieerd, moet de handzendertoets voor het eerste gebruik een tweede keer worden ingedrukt. Aan elke handzendertoets is een radiocode toegewezen.
NEDERLANDS 7 Aanleren en overmaken / Zenden van een radiocode Voorzichtig Gevaar voor lichamelijke letsels door ongewilde deurbeweging Tijdens het leerproces aan het radiosysteem kunnen er ongewenste bewegingen van de deur plaatsvinden. ▶ Let erop dat er zich bij het aanleren van het radiosysteem geen personen of voorwerpen binnen de bewegingsradius van de deur bevinden. 7.1 Aanleren van een radiocode 1.
NEDERLANDS 3. Druk op de handzendertoets die met de nieuwe radiocode gecodeerd moet worden en houd deze ingedrukt. – De LED knippert langzaam blauw. – Als de radiocode herkend wordt knippert de LED snel blauw. – Na 2 seconden dooft de LED uit. Opmerking: Voor het overmaken / verzenden heeft u 15 seconden tijd. Als binnen deze tijd de radiocode niet succesvol overgemaakt / verzonden wordt moet het proces herhaald worden. 7.
NEDERLANDS Opmerking: Als de handzendertoets te vroeg wordt losgelaten worden er geen nieuwe radiocodes toegewezen. 8.1 Vaste code 868 MHz instellen Als er onmiddelbaar na het toestelreset verder op de handzendertoets wordt gedrukt, dan wordt de vaste code 868 MHz geactiveerd. – De LED knippert 4 seconden langzaam rood. – De LED knippert 2 seconden snel rood. – De LED licht langdurig rood op. Alle radiocodes zijn opnieuw toegewezen.
NEDERLANDS Rood (RD) Toestand Functie knippert 2x de batterij is bijna leeg Blauw (BU) en rood (RD) Toestand Functie afwisselend knipperen de handzender bevindt zich in de modus overgang / zenden 10 Reiniging OPGELET Beschadiging van de handzender door verkeerde reiniging Het reinigen van de handzender met ongeschikte reinigingsmiddelen kan de kast van de handzender of de handzendertoetsen aantasten. ▶ Reinig de handzender alleen met een schone, zachte en vochtige doek.
NEDERLANDS 11 Verwijdering Elektrische en elektronische apparaten alsook batterijen mogen niet als huisvuil worden verwijderd, maar moeten in de daarvoor ingerichte aanneem- en verzamelpunten worden afgegeven. 12 Technische gegevens Type Frequentie Spanningstoevoer Toegel. omgevingstemperatuur Afdichtingsnorm 46 Handzender HS 1 BiSecur / Handzender HS 4 BiSecur 868 MHz 1x 1,5 V Batterij, type: AAA (LR03) -20 °C tot +60 °C IP 20 TR20A088 RE / 02.
ITALIANO Indice 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 Informazioni sulle presenti istruzioni..........................48 Indicazioni di sicurezza................................................48 Uso a norma....................................................................48 Indicazioni di sicurezza per l’uso del telecomando........49 Volume di fornitura........................................................50 Descrizione del telecomando HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur.........................
ITALIANO Gentile cliente, la ringraziamo di aver scelto un prodotto di qualità di nostra produzione. 1 Informazioni sulle presenti istruzioni Legga attentamente e completamente le istruzioni che contengono importanti informazioni sul prodotto. Osservi le istruzioni ed in particolar modo le indicazioni e le avvertenze di sicurezza. Per ulteriori informazioni per l’uso del telecomando consultare il sito Internet: www.hoermann.
ITALIANO 2.2 Indicazioni di sicurezza per l’uso del telecomando Avvertenza Pericolo di lesioni durante il movimento del portone L’azionamento del telecomando può provocare lesioni alle persone a causa del movimento del portone. ▶ Assicurarsi che i telecomandi siano lontano dalla portata dei bambini e siano utilizzati solo da persone istruite sulle modalità di funzionamento del sistema di chiusura con comando a distanza.
ITALIANO ATTENZIONE Compromissione del funzionamento a causa di influenze ambientali L’inosservanza può pregiudicarne il funzionamento! Proteggere il telecomando dalle seguenti influenze: • Esposizione diretta ai raggi del sole (temperatura ambiente consentita: da -20 °C a +60 °C) • Umidità • Polvere Note: • Se non è presente nessun accesso secondario al garage effettuare ogni modifica o ampliamento dei sistemi radio all’interno del garage.
ITALIANO 4 Descrizione del telecomando HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur 1 2 3 4 LED, bicolore Tasto o tasti del telecomando Coperchio batteria Batteria 5 Messa in funzione Dopo l’inserimento della batteria il telecomando HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur è pronto all’uso. 5.1 Inserimento della batteria TR20A088 RE / 02.
ITALIANO ATTENZIONE Distruzione del telecomando a causa di perdite della batteria Le batterie possono avere perdite e causare la distruzione del telecomando. ▶ Rimuovere la batteria dal telecomando se questo non viene utilizzato per un periodo di tempo molto lungo. 6 Funzionamento NOTA: Se il codice radio del tasto del telecomando appreso è stato copiato in precedenza da un altro telecomando, il tasto deve essere premuto una seconda volta al primo azionamento.
ITALIANO 7 Apprendimento e trasmissione / invio di un codice radio Cautela Pericolo di lesioni a causa della manovra involontaria del portone Durante il processo di apprendimento sul sistema radio possono verificarsi manovre involontarie del portone. ▶ Durante l’apprendimento del sistema radio fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella zona di manovra del portone. 7.1 Apprendimento di un codice radio 1.
ITALIANO – Il LED lampeggia lentamente di blu. – Se il codice radio viene riconosciuto, il LED lampeggia rapidamente di blu. – Dopo 2 secondi il LED si spegne. Nota: La trasmissione / l’invio del codice radio deve avvenire entro 15 secondi. Se in questo lasso di tempo il codice radio non viene trasmesso / inviato correttamente, l’operazione deve essere ripetuta. 7.
ITALIANO Nota: Se il tasto del telecomando viene rilasciato troppo presto, non vengono assegnati nuovi codici radio. 8.1 Impostare il codice fisso 868 MHz Se subito dopo il reset del dispositivo, si continua a premere il tasto del telecomando, il codice fisso 868 MHz viene attivato. – Il LED lampeggia lentamente di rosso per 4 secondi. – Il LED lampeggia velocemente di rosso per 2 secondi. – Il LED rimane acceso a lungo di rosso. Tutti i codici radio sono stati riassegnati.
ITALIANO Lampeggia lentamente per 4 sec., lampeggia rapidamente per 2 sec.
ITALIANO 11 Smaltimento Apparecchi elettrici, elettronici e batterie non devono essere smaltiti come rifiuti domestici o non riciclabili, bensì devono essere consegnati presso i punti di accettazione e raccolta destinati allo scopo. 12 Dati tecnici Tipo Frequenza Alimentazione elettrica Temperatura ambiente consentita Tipo di protezione TR20A088 RE / 02.
ESPAÑOL Índice 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 Acerca de estas instrucciones.....................................59 Indicaciones de seguridad...........................................59 Utilización conforme a las especificaciones...................59 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento del emisor manual...........................................................60 Volumen de suministro.................................................
ESPAÑOL Estimada cliente, estimado cliente: Le agradecemos que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa. 1 Acerca de estas instrucciones Lea estas instrucciones íntegra y cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre el producto. Tenga en cuenta las indicaciones, en particular las indicaciones de seguridad y de advertencia. Encontrará más información sobre el manejo del emisor manual en Internet: www.hoermann.
ESPAÑOL 2.2 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento del emisor manual Advertencia Peligro de lesiones durante el recorrido Al usar el emisor manual, existe peligro de lesión para las personas debido al movimiento de la puerta. ▶ Asegúrese de que los emisores manuales no estén al alcance de los niños, y sólo los utilicen personas instruidas en el funcionamiento de la instalación de puerta controlada a distancia.
ESPAÑOL ATENCIÓN Fallos del funcionamiento por influencias del medio ambiente Si no se tiene en cuenta, puede perjudicarse el funcionamiento. Proteja el emisor manual de las siguientes influencias: • Exposición directa a la radiación solar (temperatura ambiental admisible: -20 °C a +60 °C) • Humedad • Polvo Indicaciones: • Si no hay ningún acceso separado al garaje, realice todos los cambios o ampliaciones de los sistemas de radiofrecuencia dentro del garaje.
ESPAÑOL 4 1 2 3 4 5 Descripción del emisor manual HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur LED, bicolor Pulsador / pulsadores del emisor manual Tapa del compartimento de la pila Pila Puesta en marcha Después de insertar la pila el emisor manual HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur está operativo. 5.1 62 Introducir la pila TR20A088 RE / 02.
ESPAÑOL ATENCIÓN Destrucción del emisor manual por derrame de la pila Las pilas pueden derramarse y destruir el emisor manual. ▶ Retire la pila del emisor manual si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado. 6 Funcionamiento INDICACIÓN: Si el código de radiofrecuencia del pulsador del emisor manual memorizado fue copiado previamente de otro emisor manual, deberá presionarse dos veces el pulsador del emisor manual memorizado para la primera puesta en marcha.
ESPAÑOL 7 Memorizar y transferir / emitir un código de radiofrecuencia Precaución Peligro de lesiones por un recorrido de puerta accidental Durante el proceso de aprendizaje del sistema de radiofrecuencia, pueden producirse recorridos de puerta no intencionados. ▶ Al memorizar el sistema de radiofrecuencia preste atención a que no se encuentren personas u objetos en la zona de movimiento de la puerta. 7.1 Aprendizaje de un código de radiofrecuencia 1.
ESPAÑOL 2. Coloque el emisor manual B, que debe memorizar el código de radiofrecuencia, a la izquierda. 3. Presione el pulsador del emisor manual al que se desea asignar el nuevo código de radiofrecuencia, y manténgalo presionado. – El LED parpadea lento en color azul. – Si se reconoce el código de radiofrecuencia, el LED parpadea rápido en color azul. – Después de 2 segundos se apaga el LED. Indicación: Para transferir / emitir el código dispone de 15 segundos.
ESPAÑOL 2. Presione un emisor manual y manténgalo presionado. 3. Vuelva a insertar la pila y cierre la tapa del compartimento de la pila. – El LED parpadea lento durante 4 segundos en color azul. – El LED parpadea rápido durante 2 segundos en color azul. – El LED brilla prolongadamente en color azul. 4. Suelte el pulsador del emisor manual. Todos los códigos de radiofrecuencia están asignados nuevamente.
ESPAÑOL Encontrará más información sobre el funcionamiento del emisor manual con el código fijo de 868 MHz en Internet: www.hoermann.
ESPAÑOL 10 Limpieza ATENCIÓN Daños en el emisor manual por una limpieza incorrecta Si para la limpieza del emisor manual se utilizan detergentes inapropiados, pueden dañarse la carcasa y los pulsadores del emisor manual. ▶ Limpie el emisor manual únicamente con un paño suave limpio y húmedo. Indicación: Los pulsadores del emisor manual blancos pueden cambiar de color si se usan regularmente durante un plazo de tiempo largo si entran en contacto con productos cosméticos (p. ej. una crema para las manos).
ESPAÑOL 12 Datos técnicos Tipo Frecuencia Alimentación de tensión Temperatura ambiente admisible Índice de protección TR20A088 RE / 02.
PORTUGUÊS Índice 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 6 7 7.1 7.2 8 8.1 9 10 11 12 Relativamente a estas instruções...............................71 Instruções de segurança..............................................71 Utilização, segundo as disposições................................71 Instruções de segurança relativas ao funcionamento do emissor.............................................72 Volume de entrega........................................................73 Descrição do emissor HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur..
PORTUGUÊS Exma. Cliente, Exmo. Cliente Agradecemos ter optado por um dos nossos produtos de qualidade. 1 Relativamente a estas instruções Leia cuidadosamente e, na íntegra, estas instruções, que contêm informações importantes acerca do produto. Cumpra as instruções e respeite sobretudo as instruções de segurança e de aviso. Para mais informações relativas ao manuseamento do emissor, consulte na internet em www.hoermann.
PORTUGUÊS 2.2 Instruções de segurança relativas ao funcionamento do emissor Aviso Perigo de lesão durante a deslocação da porta Se for acionado o emissor, o movimento da porta pode provocar ferimentos em pessoas.
PORTUGUÊS ATENÇÃO Danificação da função devido às influências ambientais Em caso de incumprimento poderá ser danificada a função! Proteja o emissor das seguintes influências: • Insolação direta (temperatura ambiente admissível: -20 °C a +60 °C) • Humidade • Poeira Notas: • Se não existir um acesso separado à garagem, realize qualquer alteração ou extensão de sistemas de radiofrequência dentro da garagem. • Após a programação ou a extensão do sistema de radiofrequência, realize um ensaio de funções.
PORTUGUÊS 4 1 2 3 4 5 Descrição do emissor HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur LED, bicolor Tecla do emissor ou teclas do emissor Tampa da pilha Pilha Colocação em funcionamento Após a colocação da pilha, o emissor HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur está operacional. 5.1 74 Colocar a pilha TR20A088 RE / 02.
PORTUGUÊS ATENÇÃO Destruição do emissor, se a pilha vazar substâncias químicas As pilhas podem vazar substâncias químicas e destruir o emissor. ▶ Remova a pilha do emissor, se o mesmo não for utilizado durante um longo período. 6 Funcionamento NOTA: Se o código de radiofrequência da tecla do emissor tiver sido copiado por um outro emissor, a tecla do emissor tem de ser premida uma segunda vez aquando do primeiro funcionamento. A qualquer tecla do emissor está agregado um código de radiofrequência.
PORTUGUÊS 7 Ajuste e memorização / transmissão de um código de radiofrequência Cuidado Perigo de lesão devido à deslocação inadvertida da porta Durante o processo de ajuste no sistema de radiofrequência podem verificar-se deslocações inadvertidas da porta. ▶ Aquando do ajuste do sistema de radiofrequência tenha em atenção, que na área de movimento da porta não se encontrem pessoas ou objetos. 7.1 Ajuste de um código de radiofrequência 1.
PORTUGUÊS 2. Coloque o emissor B, cujo código de radiofrequência deve ser ajustado, do lado esquerdo. 3. Prima a tecla do emissor que deverá receber a atribuição do novo código de radiofrequência e mantenha-a premida. – O LED pisca lentamente a azul. – Se o código de radiofrequência for reconhecido, o LED pisca rapidamente a azul. – Após 2 segundos, o LED desliga-se. Nota: Para memorização / transmissão dispõe de 15 segundos.
PORTUGUÊS – O LED pisca lentamente por 4 segundos a azul. – O LED pisca rapidamente durante 2 segundos a azul. – O LED permanece iluminado por muito tempo a azul. 4. Largue a tecla do emissor. Todos os códigos de radiofrequência são novamente atribuídos. Nota: Se a tecla do emissor for largada antes de tempo, não será atribuído qualquer novo código de radiofrequência. 8.
PORTUGUÊS 9 Indicação de LED Azul (BU) Estado Função Iluminado durante 2 segundos Está a ser transmitido um código de radiofrequência Pisca lentamente O emissor encontra-se no modo de ajuste Pisca rapidamente depois de piscar lentamente Aquando do ajuste, foi reconhecido um código de radiofrequência válido Pisca lentamente durante 4 segundos, pisca rapidamente durante 2 segundos, iluminado prolongadamente O reset ao equipamento está em execução ou está concluído Vermelho (RD) Estado Função Pi
PORTUGUÊS 10 Limpeza ATENÇÃO Danos no emissor devido a uma limpeza incorreta A limpeza do emissor com produtos de limpeza inadequados pode corroer a caixa do emissor, bem como as suas teclas. ▶ Limpe o emissor apenas com um pano limpo, suave e húmido. Nota: As teclas brancas do emissor podem descolorar aquando de uma utilização regular, se entrarem em contacto com produtos de cosmética (p. ex., creme para mãos).
PORTUGUÊS 12 Dados técnicos Modelo Frequência Alimentação de tensão Temperatura ambiente permitida Índice de proteção TR20A088 RE / 02.
TR20A088 RE / 02.
TR20A088 RE / 02.
TR20A088 RE / 02.2011 HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft Upheider Weg 94-98 D-33803 Steinhagen www.hoermann.