Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO IT IT Italiano, 1 PT GB English,13 GR Português,37 ÅëëçíéêÜ,49 ES Español,25 Sommario Installazione, 2-5 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 7-9 CX65SP1 I /HA Uso del piano cottura Uso del forno Programmi di cottura Consigli pratici di cottu
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi figura); • non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; • eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
IT • non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato; • sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione; • abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; • sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141.
IT Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Bruciatore Diametro (mm) Tripla Corona (TC) Rapido (Grande) (R) Semi Rapido (Medio) (S) Ausiliario (Piccolo) (A) Potenza termica kW (p.c.s.*) Nominale Ridotto By Pass 1/100 (mm) Gas Liquido ugello portata* 1/100 g/h (mm) *** ** 130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Coperchio in vetro* Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Piano di contenimento per eventuali trabocchi Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Spia FUNZIONAMENTO FORNO Manopola PROGRAMMI Spia TERMOSTATO Manopola TIMER* Manopola TERMOSTATO Manopole BRUCIATORI del pi
Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima E. 3.
IT Programmi di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). X Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
FORNO PIZZA Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante. • Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura. • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions COOKER AND OVEN GB IT Italiano, 1 PT GB ES English,13 Español,25 GR Português,37 ÅëëçíéêÜ,49 Contents Installation, 14-17 Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Table of burner and nozzle specifications Table of characteristics Description of the appliance, 18 Overall view Control panel Start-up and use, 19-21 CX65SP1 I /HA Using the hob Using the oven Cooking modes Practical cooking advice Oven cooking advice tabl
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must Min. 600 mm. be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
GB • Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and that it is not compressed. • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations.
Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Diameter (mm) Triple.ring (TC) Rapid (Large) (R) Semi-rapid (Medium) (S) Auxiliary (Small) (A) Liquid gas Thermal power Bypass Nozzle Capacity* kW (p.c.s.*) 1/100 g/h 1/100 (mm) Nominal Reduced (mm) *** ** 3.25 1.50 63 91 236 232 S R TC A CX65SP1 I /HA Natural gas Nozzle Capacity* 1/100 l/h (mm) 133 309 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.
Description of the appliance GB Overall view Glass cover* Gas burner Hob grid Containment surface for spills GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN rack Adjustable foot Adjustable foot Control panel OVEN OPERATION indicator light SELECTOR knob THERMOSTAT indicator light TIMER knob* THERMOSTAT knob Hob BURNER control knobs WARNING! The glass lid can break in if it is heated up.
Start-up and use Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes • GRILL (recommended: set only to MAX power level) • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). X TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
PIZZA MODE • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time. • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Assistance GB ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Manual de instrucciones COCINA Y HORNO ES IT Italiano, 1 PT GB English,13 GR Português,37 ÅëëçíéêÜ,49 ES Español,25 Sumario Instalación, 26-29 Colocación y nivelación Conexión eléctrica Conexión de gas Adaptación a los distintos tipos de gas Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla de características Descripción del aparato, 30 Vista de conjunto Panel de control Puesta en funcionamiento y uso, 31-33 CX65SP1 I /HA Uso de la encimera Uso del horno Programas de cocción Consejos prá
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado del aparato, controle que permanezca junto a él. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm. Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (ver la figura); • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm.
ES Una vez realizada la conexión, controle que el tubo: • no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC; • no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues ni estrechamientos; • no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede aplastado; • se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación; • tenga una longitud inferior a 1500 mm; • esté bien
Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla 1 Quemador Diámetro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Gas Líquido inyector caudal* 1/100 g/h (mm) *** ** ES Gas Natural inyector caudal* 1/100 l/h (mm) Nominal Reducido 130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 Rápido (Grande)(R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 Semi Rápido (Mediano)(S) 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 Auxiliar (Pequeño)(A) 55 1.00 0.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto Tapa de vidrio* Quemador a gas Parrilla de la superficie de trabajo Superficie de retención de posibles desbordes Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA Pata de regulación Pata de regulación Panel de control Piloto de FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Mando de PROGRAMAS Piloto TERMOSTATO Mando TEMPORIZADOR* Mandos de QUEMADORES de la encimera Mando TERMOS
Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al mismo una llama o un encendedor; 2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima E. 3.
ES Programas de cocción d ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: Se enciende la parte central del elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta (chuletas de ternera y de vaca, solomillo, entrecote). Es un programa de bajo consumo, ideal para asar comidas de pequeñas dimensiones.
HORNO PIZZA Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan y difícilmente se obtenga una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir la corriente eléctrica Controlar las juntas del horno Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Asistencia ES ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El • El • El Esta 36 tipo de anomalía; modelo de la máquina (Mod.) número de serie (S/N) información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Instruções de utilização FOGÃO E FORNO PT IT Italiano, 1 PT GB English,13 GR Português, ÅëëçíéêÜ,49 37 ES Español,25 Índice Instalação, 38-41 Posicionamento e nivelamento Ligação eléctrica Ligação do gás Adaptação aos diferentes tipos de gás Tabela das características dos queimadores e bicos Tabela das características Descrição do aparelho, 42 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 43-45 CX65SP1 I /HA Utilização do plano de cozedura Utilização do forno Programas de cozedura Con
Instalação PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 420 mm. (milímetros) do plano de trabalho.
PT • seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio percurso, a fim de poder-se controlar o estado de conservação do mesmo; • tenha um comprimento menor do que 1500 mm; • esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
Tabela das características dos queimadores e bicos Tabela 1 Queimador Diâmetro (mm.) Tripla Coroa (TC) Rápido (Grande)(R) Semi Rápido (Médio)(S) Auxiliar (Pequeno)(A) S R TC A By-pass 1/100 (mm) Gás Líquido bico vazão* 1/100 g/h (mm) *** ** 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto Tampa de vidro* Queimador a gás Grade do plano de trabalho Plano de retenção dos eventuais vazamentos GUIAS de escorrimento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Painel de comandos Prateleira da GRADE Prateleira da BANDEJA PINGADEIRA Pé de regulação Pé de regulação Painel de comandos Indicador luminoso FUNCIONAMENTO FORNO Selector de PROGRAMAS * Presente apenas em alguns modelos.
Início e utilização Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E; 3.
PT Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: • GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.); • GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). X Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar um único tabuleiro: com mais de um tabuleiro haverá má distribuição da temperatura.
FORNO para PIZZA Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante. • No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura. • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições do forno Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado. Limpeza do aparelho ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Assistência técnica PT ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
Ïäçãéåò ÷ñçóçò ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ GR IT Italiano, 1 PT GB English,13 ES Español,25 GR Português,37 ÅëëçíéêÜ,49 Ðåñéå÷ïìåíá Åãêáôáóôáóç, 50-53 Ôïðïèåôçóç êáé ïñéæïíôéùóç Çëåêôñéêç óõíäåóç Óõíäåóç áåñéïõ Ðñïóáñìïãç óå äéáöïñïõò ôõðïõò áåñéïõ Ðéíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêùí êáõóôçñùí êáé áêñïöõóéùí Ðéíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêùí Ðåñéãñáöç ôçò óõóêåõçò, 54 Óõíïëéêç áðïøç Ðéíáêáò åëåã÷ïõ Åêêéíçóç êáé ÷ñçóç, 55-57 CX65SP1 I /HA ×ñçóç ôçò åðéöáíåéáò ìáãåéñåìáôïò ×ñçóç ôïõ öïõñíïõ Ðñïãñáììáôá ìáãåéñåìáôïò Ðñáêôéêåò óõ
Åãêáôáóôáóç GR ! Åéíáé óçìáíôéêï íá äéáôçñåéôå ôï åã÷åéñéäéï áõôï ãéá íá ìðïñåéôå íá ôï óõìâïõëåõåóôå ïðïéáäçðïôå óôéãìç. Óå ðåñéðôùóç ðùëçóçò, ðáñá÷ùñçóçò ç ìåôáêïìéóçò, âåâáéùèåéôå ïôé ðáñáìåíåé ìáæé ìå ôç óõóêåõç. ! Äéáâáóôå ðñïóåêôéêá ôéò ïäçãéåò: õðáñ÷ïõí óçìáíôéêåò ðëçñïöïñéåò ãéá ôçí åãêáôáóôáóç, ôç ÷ñçóç êáé ôçí áóöáëåéá.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • áí ç êïõæéíá åãêáôáóôáèåé êáôù áðï ñáöé, áõôï èá ðñåðåé íá áðå÷åé áðï ôïí ðáãêï ôïõëá÷éóôïí 420 mm. Ç áðïóôáóç áõôç ðñåðåé íá åéíáé 700 mm áí ôá ñáöéá åéíáé åõöëåêôá ( âëåðå åéêïíá) • ìçí ôïðïèåôåéôå êïõñôéíåò ðéóù áðï ôçí êïõæéíá ç óå ôïõëá÷éóôïí 200 mm áðï ôá ðëáéíá ôçò. • Åíäå÷ïìåíïé áðïññïöçôçñåò ðñåðåé íá åãêáèéóôáíôáé óõìöùíá ìå ôéò õðïäåéîåéò ôïõ åã÷åéñéäéïõ ïäçãéùí.
GR • äåí õðïêåéôáé óå êáìéá äõíáìç åëîçò êáé êáìøçò êáé äåí ðáñïõóéáæåé ðôõ÷åò ç ôóáëáêùìáôá • íá ìçí åñ÷åôáé óå åðáöç ìå áé÷ìçñá óùìáôá, ìå åíôïíåò ðñïåîï÷åò êáé êéíçôá ìåñç êáé íá ìçí óõíèëéâåôáé • íá åéíáé åõêïëá åðéèåùñçóéìïò êáè’ ïëï ôï ìçêïò ôïõ ãéá íá åéíáé åöéêôïò ï åëåã÷ïò ôçò êáôáóôáóçò ôïõ • íá å÷åé ìçêïò ìéêñïôåñï ôùí 1500 mm • íá åéíáé êáëá âáëìåíïò óôá äõï áêñá ôïõ, ïðïõ óôåñåùíåôáé ìå êïëáñá óõóöéîçò óõìöùíá ìå ôïõò éó÷õïíôåò åèíéêïõò êáíïíéóìïõò.
Ðéíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêùí êáõóôçñùí êáé áêñïöõóéùí GR Πίνακας 1 Καυστήρας ∆ιάµετρο ς (mm) Τριπλή Κορώνα (ΤC) Ταχύς (Μεγάλος) (R) Ηµι-ταχύς (Μεσαίος) (S) Εφεδρικός (Μικρός) (Α) S R TC A CX65SP1 I /HA Φυσικό αέριο Ακροφύσιο παροχή 1/100 * (mm) l/h 130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.
Ðåñéãñáöç ôçò óõóêåõçò GR Óõíïëéêç áðïøç Ðéíáêáò åëåã÷ïõ *Õðáñ÷åé ìïíï óå ïñéóìåíá ìïíôåëá 54 ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôï ãõÜëéíï êáðÜêé ìðïñåß íá èñõììáôéóôåß áí èåñìáíèåß. ÓâÞóôå üëïõò ôïõò êáõóôÞñåò Þ ôéò åíäå÷üìåíåò çëåêôñéêÝò åóôßåò ðñéí ôï êëåßóåôå.
Åêêéíçóç êáé ÷ñçóç ×ñçóç ôçò åðéöáíåéáò ìáãåéñåìáôïò Áíáöëåîç ôùí êáõóôçñùí Áðåíáíôé áðï êáèå åðéëïãåá ÊÁÕÓÔÇÑÁ õðïäåéêíõåôáé ìå åíá êõêëï ãåìáôï ôïí óõó÷åôéóìåíï êáõóôçñá. Ãéá íá áíáøåôå åíá êáõóôçñá ôçò åðéöáíåéáò ìáãåéñåìáôïò: 1. ðëçóéáóôå óôïí êáõóôçñá ìéá öëïãá ç åíáí áíáðôçñá 2. ðéåóôå êáé ôáõôï÷ñïíá óôñåøôå áñéóôåñïóôñïöá ôïí åðéëïãåá ÊÁÕÓÔÇÑÁ óôï óõìâïëï ôçò ìåãéóôçò öëïãáò E. 3.
GR Ðñïãñáììáôá ìáãåéñåìáôïò ! Ãéá ïëá ôá ðñïãñáììáôá ìðïñåé íá ôåèåé ìéá èåñìïêñáóéá ìåôáîõ 60°C êáé MÁ×, åêôïò: • GRILL (óõíéóôáôáé íá èåóåôå ìïíï óôï MAX) • GRATIN (óõíéóôáôáé íá ìçí îåðåñíáôå ôç èåñìïêñáóéá ôùí 200°C). X Ðñïãñáììá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ Åíåñãïðïéïõíôáé ôá äõï èåñìáíôéêá óôïé÷åéá, ôï êáôù êáé ôï åðáíù. Ìå ôï ðáñáäïóéáêï ìáãåéñåìá åéíáé êáëõôåñá íá ÷ñçóéìïðïéåéôå ìïíï åíá åðéðåäï: ìå ðåñéóóïôåñá åðéðåäá õðáñ÷åé êáêç êáôáíïìç ôçò èåñìïêñáóéáò.
ÖÏÕÑÍÏÓ ÐÉÔÓÁ • ×ñçóéìïðïéçóôå åíá ôáøé åëáöñïõ áëïõìéíéïõ, ôïðïèåôùíôáò ôï óôï ðëåãìá ðïõ óáò ðáñå÷åôáé.
Ðñïöõëáîåéò êáé óõìâïõëåò GR ! Ç óõóêåõç ó÷åäéáóôçêå êáé êáôáóêåõáóôçêå óõìöùíá ìå ôïõò äéåèíåéò êáíïíåò áóöáëåéáò. Ïé ðñïåéäïðïéçóåéò áõôåò ðáñå÷ïíôáé ãéá ëïãïõò áóöáëåéáò êáé ðñåðåé íá äéáâáóôïõí ðñïóåêôéêá. Ãåíéêç áóöáëåéá • Ç óõóêåõç áõôç ó÷åäéáóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêç ÷ñçóç óôï åóùôåñéêï êáôïéêéáò. • Ç óõóêåõç äåí åãêáèéóôáôáé óå åîùôåñéêï ÷ùñï, áêïìç êé áí ï ÷ùñïò óêåðáæåôáé, äéïôé åéíáé ðïëõ åðéêéíäõíï íá ôçí áöçóåôå åêôåèåéìåíç óå âñï÷ç êáé êáêïêáéñéá.
Óõíôçñçóç êáé öñïíôéäá Áðïêëåéóìïò ôïõ çëåêôñéêïõ ñåõìáôïò Ðñéí áðï êáèå åñãáóéá íá áðïìïíùíåôå ôç óõóêåõç áðï ôï äéêôõï çëåêôñéêçò ôñïöïäïóéáò. Êáèáñéóìïò ôçò óõóêåõçò ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåéôå ðïôå óêïõðåò áôìïõ ç óå õøçëç ðéåóç ãéá ôïí êáèáñéóìï ôçò óõóêåõçò. • Ôá åîùôåñéêá åðéóìáëôùìåíá ìåñç ç ôá áíïîåéäùôá êáé ïé ëáóôé÷åíéåò ôóéìïõ÷åò ìðïñïõí íá êáèáñéæïíôáé ìå åíá óöïõããáñáêé âñåãìåíï ìå ÷ëéáñï íåñï êáé ïõäåôåñï óáðïõíé. Áí ïé ëåêåäåò åéíáé äõóêïëïé ãéá íá öõãïõí ÷ñçóéìïðïéçóôå ðñïéïíôá åéäéêá.
Ôå÷íéêç õðïóôçñéîç GR 03/2010 - 195061832.02 ! ìçí ðñïóöåõãåôå ðïôå óå ôå÷íéêïõò ìç åîïõóéïäïôçìåíïõò. Ãíùóôïðïéçóôå: • Ôïí ôõðï ôçò áíùìáëéáò • Ôï ìïíôåëï ôçò ìç÷áíçò (Mod.