Gebruiksaanwijzing OVEN Samenvatting NL DE Nederlands, 1 Deutsch,10 HU Magyar, 28 RS , 19 Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 4 GR ÅëëçíéêÜ, 37 KZ UA Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 5 De oven starten De timer gebruiken Klok met Rustieke timer Programma’s, 6-7 Kookprogramma’s Praktische kooktips Kooktabel FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540 /HA FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA FHS 516 IX/HA
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder). Monteren voedingskabel L N 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Controlelampje THERMOSTAAT Bedieningspaneel Knop PROGRAMMA’S Knop TIMER * THERMOSTAATKNOP Controlelampje THERMOSTAAT Knop PROGRAMMA’S * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten 1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt u het gewenste kookprogramma kiezen. 2. Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te draaien.
Programma’s NL Kookprogramma’s Praktische kooktips ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden. • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); • GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan.
Kooktabel Programma's Traditionele oven Multikoken Oven Boven Grill Gratineren NL Gerechten Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Quiche Afmaken van het gerecht Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Koteletten Hamburgers Makreel Toast Gegrilde kip Inktvis
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE NL DE Nederlands, 1 Deutsch,10 HU Magyar, 28 GR ÅëëçíéêÜ, 37 KZ RS , 19 UA Installation, 11-12 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 13 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 14 Inbetriebsetzung des Backofens Bedienung des Kurzzeitweckers Programme, 15-16 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540 /HA FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Belüftung Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
DE derselben ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist. Elektroanschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf PROGRAMME Drehknopf KURZZEITWECKER * Drehknopf THERMOSTAT Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf PROGRAMME Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER * Drehknopf THERMOSTAT * Nur bei einigen Modellen 13
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht. Inbetriebsetzung des Backofens 1.
Programme Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. DE • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) • Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten).
DE Back-/Brattabelle Programme Standard Plus Echte Heißluft Oberhitze Grill Überbacken/ Bräunen 16 Speisen Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Torten Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche Nachgaren von Speisen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Makrelen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel.
HU GR ÅëëçíéêÜ KZ UA FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540
! !
! L N
RS Индикатор ТЕРМОСТАТА Рукоятка ПРОГРАММЫ * 22 Рукоятка ТАЙМЕРА* Регулятор ТЕРМОСТАТА
!
RS !
Вес (кг) Уровень 1 1 3 3 Время нагревания (мин.) 15 15 1 1 1 1 1 1+1 3 3 3 2и4 3 2 2и4 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
RS !
SÜTÕ HU NL GR ÅëëçíéêÜ 37 UA KZ FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA FHS 516 IX/HA FHB 51 /HA FHB 51 IX
! ! HU
HU ! ! 2.
HU TÁLCASÍNEK Kezelőpanel GRILL RÁCS 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1.
HU !
!
HU Program Étel Tömeg (kg) Sütő aljától számított magassági szint Előmelegítés (perc) Ajánlott hőmérséklet Sütési idő (perc) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Hagyományo s sütés Kacsa Borjú- és marhasült Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Légkeveréses üzemmód Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Gyümölcsös sütemény Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós sütemén
!
HU
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÖϾÑÍÏÓ Ðåñéå÷üìåíá NL DE Nederlands, 1 Deutsch,10 HU Magyar, 28 GR RS , 19 UA ÅëëçíéêÜ, 37 ÅãêáôÜóôáóç, 38-39 ÔïðïèÝôçóç ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 40 ÓõíïëéêÞ Üðïøç Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 41 KZ Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ ×ñÞóç ôïõ timer Ñïëüé ìå ÷ñïíüìåôñï Ñïõóôßê ÐñïãñÜììáôá, 42-43 FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540 /HA FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA FHS 516 IX/HA FHB 51 /HA FHB 51 IX/HA ÐñïãñÜììáôá ìáãåé
ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ ãéá ðëçñïöüñçóç ôïõ íÝïõ éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. ! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
! ¼ëá ôá ìÝñç ðïõ åîáóöáëßæïõí ôçí ðñïóôáóßá ðñÝðåé íá åßíáé óôåñåùìÝíá ìå ôÝôïéï ôñüðï ðïõ íá ìçí ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ÷ùñßò ôç âïÞèåéá êÜðïéïõ åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ! Ïé öïýñíïé ðïõ äéáèÝôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìïé ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (âëÝðå ðáñáêÜôù). Óõíáñìïëüãçóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò 1.
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò GR ÓõíïëéêÞ Üðïøç Πίνακας ελέγχου Επίπεδο ΓΚΡΙΛ Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ *ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá 40 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων θέση 5 θέση 4 θέση 3 θέση 2 θέση 1
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç ! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîÜôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ öïýñíïõ. Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ 1. ÅðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôùí ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ. 2. ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôïõ ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ.
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÁ GR ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ! Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò: ôñïößìùí áõîÜíïíôáò ôçí éó÷ý äéåßóäõóçò ôçò èåñìüôçôáò. Äéåíåñãåßôå ôá ìáãåéñÝìáôá ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êëåéóôÞ. ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò • GRILL (óõíéóôÜôáé íá èÝóåôå ìüíï óôï MAX) • GRATIN (óõíéóôÜôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôç èåñìïêñáóßá ôùí 200°C).
Ðßíáêáò øçóßìáôïò Προγράμματα GR Τρόφιμα Βάρος (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματος (λεπτά) 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Παραδοσιακός Φούρνος Πάπια Ψητό μοσχαρίσ ιο ή βοδινό Ψητό χοιρινό Μπισκότα (φρόλας) Κροστάτες 1 1 1 1 Πολυμαγείρεμα Πίτσα (σε 2 θέσεις
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò GR ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá • Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò. • Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ÅëÝãîôå ôéò ôóéìïý÷åò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôçí êáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò ãýñù áðü ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ðÜèåé æçìéÜ áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò (âëÝðå Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç). ÓõíéóôÜôáé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïýñíï ìÝ÷ñé íá åðéóêåõáóôåß.
NL HU DE GR ÅëëçíéêÜ 37 RS UA KZ FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA FHS 516
! UA
UA ! !
UA НАПРЯМНІ для дек та ґраток Панель керування позиція 5 позиція 4 позиція 3 позиція 2 позиція 1 Рівень ГРИЛЬ Рівень ДЕКО Індикатор ТЕРМОСТАТУ Реґулятор ПРОГРАМ Реґулятор ТАЙМЕРУ* Реґулятор ТЕРМОСТАТУ Індикатор ТЕРМОСТАТУ Реґулятор ПРОГРАМ Годинник з традиційним таймером* Реґулятор ТЕРМОСТАТУ 49
UA !
! !
UA Програми Традиційн а духовка Одночасне готування Верхня духовка Гриль Конвекційний гриль 52 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 Тривалість готування (хвилини) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15 220 - 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Макс Макс Макс Макс Макс Макс Макс Макс Макс 200 200 8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 55-60 30-35 Харчові продукти Вага (кг) Позиція Качка Жар
!
UA
Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Мазмұны NL DE Nederlands, 1 Deutsch,10 HU Magyar, 28 GR ÅëëçíéêÜ, 37 KZ Қазақша, 55 RS Ðóññêèé, 19 UA Óêðà¿íñüêîþ, 46 Орнату, 56-57 Орналастыру Электр қосылымдары Деректер кестесі Құрылғы сипаттамасы, 58 Жалпы шолу Басқару тақтасы Қосу және пайдалану, 59 Пешті қосу Таймерді пайдалану әдісі Кантри стиліндегі таймермен уақытты орнатыңыз Тағам дайындау режимдері, 60-61 FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540 /HA FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA FHS 516 IX/HA FHB 51 /HA FHB 51 I
Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Желдету Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет.
Электр қосылымдары ! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс істеу үшін жасақталған (төменге қараңыз). Электр кабелін орнату 1. Қақпақтың бүйір құлақшаларына бұрауышты тығып, дәнекер қалқаншаны ашыңыз. Бұрауышты төмен басқанда қақпақты ашатындай тұтқа түрінде пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз). 2. Бұранданы бекітуге арналған қысқыш пен L үш желілі L-Nбайланыс бұрандасын босату арқылы электр кабелін орнатыңыз.
Құрылғы сипаттамасы KZ Жалпы шолу Сырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР Басқару тақтасы 5-позиция 4-позиция 3-позиция 2-позиция 1-позиция ГРИЛЬ ТАБА Басқару тақтасы ТЕРМОСТАТ индикатор шамы РЕТТЕУ тұтқасы * Тек белгілі бір модельдерде 58 КАНТРИ СТИЛІНДЕГІ ТАЙМЕР тұтқасы * ТЕРМОСТАТ тұтқасы
Қосу және пайдалану ! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін. Пешті қосу 1. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз. 2. ТЕРМОСТАТ тұтқасы көмегімен қажетті температураны таңдаңыз.
Тағам дайындау режимдері KZ Тағам дайындау режимдері Тағам дайындау бойынша кеңес ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген температура мәні орнатылуы мүмкін ! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз. Шамадан тыс жылу температураға сезімтал тағамдарды күйдіріп жіберуі мүмкін. • ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС деңгейін орнатыңыз) • ГРАТИН (кеңес: 200°C-тан асырмаңыз).
Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Конвекция пеші Үйрек Қуырылған бұзау немесе сиыр еті Қуырылған шошқа еті Печенье (кішкентай нан өнімдері) Бәліш MulticookingКөп тағам дайындау KZ Салмақ (кг) Тартпа позициясы Алдын ала қыздыру уақыты (мин) Ұсынылатын температура Пісіру ұзақтығы (минут) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Пицца (2 тартпада) Лазанья Жас қой еті Қуырылған тауық еті + картоп Макрель Мейіз қосылға
Сақтандырулар мен кеңестер KZ ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды. • Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
Жөндеу және күтім Құрылғыны өшіру Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз. Құрылғыны тазалау • Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар салқын сумен нейтралды сабынға малынған ысқышпен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз. • Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс.
09/2011 - 195083759.