Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL DE Nederlands, 1 Deutsch,12 TR Türkçe, 34 PL , 45 RS , 23 UA NL Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 5 De oven starten De elektronische programmering, 6 Programma’s, 7-9 FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA FK 837J /HA FK
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsing Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel PROGRAMMAKNOP Controlelampje THERMOSTAAT ELEKTRONISCHE* programmering * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten 1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien. 2. Kies de temperatuur door aan de THERMOSTAATKNOP te draaien.
Elektronische programmering NL instellen. 3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets DISPLAY Symbool EINDE BEREIDING Symbool DUUR •• •• Toets AFNAME TIJD Symbool KLOK Symbool TIMER Toets TOENAME TIJD Toets INSTELLEN TIJD De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
Programma’s Kookprogramma’s ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen de 60°C en MAX instellen, behalve bij: • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); • GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma ONTDOOIEN De ventilator achterin de oven doet de lucht op kamertemperatuur rondom de gerechten circuleren.
NL Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden. ! Tijdens de functies GRILL en GRATIN, plaatst u de lekplaat in stand 1 om de kookresten op te vangen (jus en/of vet). MULTIKOKEN • Gebruik de roosterstanden 2 en 4, en plaats de gerechten die de meeste warmte nodig hebben op stand 2. • Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste.
Kooktabel Programma's Ontdooien Traditionele Oven Gebak Oven Fast cooking Multikoken Pizza oven Barbecue Gratineren Gerechten Gewicht Roosterstanden (kg) Voorverwar ming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Alle diepvriesproducten Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Vruchtentaart Taarten Vruchtentaart Plum-cake Cake Gevulde flensjes (op 2 roosters) Kleine cakejes (op 2 roosters) Kaaskoekjes (op 2 roosters) Soesjes (op 3 roosters) Koekjes (op 3 roosters) Schuimge
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Gebrauchsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE NL DE Nederlands, 1 Deutsch,12 TR Türkçe, 34 PL , 45 RS , 23 UA Installation, 13-14 Aufstellung Elektrischer Anschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 15 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 16 Backofen in Betrieb setzen Der elektronische Garprogrammierer, 17 Programme, 18-20 FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838J
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
DE Elektrischer Anschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels L N 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Reglerknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Reglerknopf THERMOSTAT ELEKTRONISCHER Pogrammierer* * Nur bei einigen Modellen.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe. Backofen in Betrieb setzten 1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME auswählen. 2.
Der elektronische Garzeitprogrammierer 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste •• •• um die Einstellung zu bestätigen. 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
Programme DE Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) • ÜBERBACKEN (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten). Programm AUFTAUEN Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut.
Praktische Back-/Brathinweise DE ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Bei Garen mit GRILL und ÜBERBACKEN die Fettpfanne auf die Position 1 einschieben, um die Garflüssigkeiten aufzufangen (Säfte und/oder Fett). ECHTE HEISSLUFT • Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
DE Back-/Brattabelle Programme Auftauen Standard Plus Gebäck Fast Cooking Echte Heißluft Pizza Grill Überbacken/ Bräunen Speisen Gew.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Dichtungen prüfen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
RS TR Türkçe PL UA FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK
! !
!
Рукоятка ПРОГРАММЫ Индикатор ТЕРМОСТАТА ЭЛЕКТРОННОЕ устройство программирования* * 26 Рукоятка ТЕРМОСТАТА
!
•• ••
!
! !
Таблица приготовления Программы Размораживание Традициональная духовка Кондитерская выпечка Быстрое приготовление Одновременное приготовление Пицца ГРИЛЬ Gratin (Подрумянивание) Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.
!
Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler TR NL Nederlands, 1 TR Türkçe Türkçe,, 34 Kurulum, 35-36 DE Deutsch,12 PL , 45 RS , 23 UA Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Özellikler etiketi Cihazýn tanýmý, 37 Genel görünüm Kontrol paneli Baþlatma ve kullaným,38 Fýrýnýn yakýlmasý Elektronik piþirme programlayýcýsý, 39 Programlar Programlar,, 40-42 FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 83
Kurulum ! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz. Havalandýrma TR Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir.
TR Elektrik baðlantýsý ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosu montajý L N 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan uzantýlarýný kaldýrýp terminal kutu kapaðýný açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (þekle bakýnýz); 2.
Cihazýn tanýtýmý Genel görünüm TR Kontrol paneli PROGRAM düğmesi Uyarı ışığı TERMOSTAT TERMOSTAT düğmesi ELEKTRONİK programlayıcı* * Sadece bazý modellerde mevcut.
Baþlatma ve kullaným TR ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapaðý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr.
Elektronik programlayýcý Piþirmeyi programlama TR ! Programlama yapýlmadan önce piþirme modu seçilmelidir. Piþirme süresini programlama •• •• Saati ayarlama ! Saat, fýrýn kapatýldýðýnda veya açýldýðýnda, piþirme programýnýn bitiþ saati önceden ayarlanmadýðý takdirde ayarlanabilir. Cihaz elektriðe baðlandýktan sonra veya elektrik kesildikten sonra, EKRANDAKÝ simgesi ve dört basamaklý rakam yanýp sönmeye baþlayacaktýr. 1.
Programlar TR Piþirme programlarý ! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasýnda bir ýsý ayarlanabilir, tek bunun dýþýnda kalan: • IZGARA (Yalnýz MAX’a ayarlanmasý tavsiye edilir); • GRATEN (200°C ýsýnýn üzerine çýkýlmamasý tavsiye olunur). BUZ ÇÖZME programý Fýrýnýn dip kýsmýnda bulunan fan ortam sýcaklýðýndaki havanýn yemeðin etrafýnda sirkülasyonunu saðlar.
Pratik piþirme önerileri TR ! Fan çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. raf konumlarýný kullanmayýnýz: bunlar doðrudan sýcak hava verdiklerinden , hassas gýdalarýn üstlerinde yanmaya neden olabilir. ! IZGARA ve GRATEN piþirmelerde, piþirme artýklarýný (yemek suyu ve/veya yaðlar) toplamak için damlama tepsisini 1. konuma yerleþtiriniz. ÇOKLU PÝÞÝRME • 2 ve 4. raf pozisyonlarýný kullanýnýz ve daha fazla ýsý gerektiren yemekleri 2 rafta piþiriniz. • Yað toplama tepsisini en alta, ýzgarayý ise üste koyunuz.
TR Pişirme tablosu Pişirme modları Yemekler Ağırlık (kg cinsinden) Raf Konumu Ön ısıtma süresi (dakika) Önerilen sıcaklık Pişirme süresi (dakika) Buz çözme Tüm gıdalar donmuş Normal Fırın Ördek Dana rozbif veya biftek Domuz kızartması Kurabiye (hamur işleri) Turtalar 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pişirme Modu Turtalar Meyveli kekler Üzümlü kek Pandispanya Gözleme (2 rafta) Küçük çörekler (2 rafta) Peynirli poğaca (2 rafta) Profiterol (3
Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
Servis ve bakým TR Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine baðlantýsýný kesiniz. Cihazýn temizlenmesi • Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk su ve nötr sabunla ýslatýlmýþ bir sünger yardýmýyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çýkan türdense özel ürünler kullanýnýz. Bol su ile durulayýp temizlikten sonra kurulamanýz tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.
NL TR Türkçe PL PL
! ! !
! L N
PL PROWADNICE boczne Panel sterowania poziom 5 poziom 4 poziom 3 poziom 2 poziom 1 Poziom RUSZT Poziom BLACHA UNIWERSALNA Pokrętło PROGRAMY Kontrolka TERMOSTATU Programator ELEKTRONICZNY* * 48 Pokrętło TERMOSTATU
!
PL
!
PL ! !
Tabela pieczenia Programy Rozmrażanie Piekarnik tradycyjny Piekarnik do wypieku ciast Fast cooking Multi-pieczenie Piekarnik do pizzy Barbecue Gratin Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie wstępne (minuty) Zalecana temperatura Czas trwania pieczenia (minuty) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 2 2 2 2 2 2 1 lub 2 2 2 1i3 1i3 1i3 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 0.
PL !
UA NL TR Türkçe, 34 UA
! ! !
UA ! L N
UA НАПРЯМНІ для дек та ґраток Панель керування позиція 5 позиція 4 позиція 3 позиція 2 позиція 1 Рівень ГРИЛЬ Рівень ДЕКО Регулятор ПРОГРАМ Індикатор ТЕРМОСТАТУ Регулятор ТЕРМОСТАТУ ЕЛЕКТРОННИЙ програматор* * 59
UA !
ДИСПЛЕЙ Iконка ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ Iконка ТРИВАЛІСТЬ •• •• Кнопка ЗМЕНШЕННЯ ЧАСУ Iконка ГОДИННИК Iконка ТАЙМЕР Кнопка ЗБІЛЬШЕННЯ ЧАСУ Кнопка ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ
UA !
UA ! !
UA Таблиця приготування Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція рівня Попереднє нагрівання (хвилини) 1 1 1 1 2 2 2 2 2 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 Рекомендована Тривалість температура готування (хвилини) 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 2 1 або 2 2 2 1i3 1i3 1i3 15 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 210 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 0.7 0.7 0.5 1i2i4 1i2i4 1i2i4 15 15 15 180 180 90 20-25 20-25 180 0.3 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.
!
UA
! UA .
08/2011 - 195085901.