Istruzioni per luso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 38 EN English,14 NL Dutch, 50 FR Français, 26 ES Espanol, 62 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione dellapparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Caricare i cestelli, 5 Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Avvio e utilizzo, 6-7 LD 6090 Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio* Demo* Programmi, 8
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Posizionamento e livellamento 1.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati ( vedi Assistenza). IT ! L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Caricare i cestelli ! Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, mettere in ammollo pentole e padelle incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente. Se il cestello è dotato di maniglie click clack* (vedi figura ), tirarle in su o in giù per regolare l’altezza. Cestello inferiore Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli Esempi di caricamento e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
Avvio e utilizzo IT Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Premere il tasto STAND/BY: il display si illumina. 3. Aprire la porta e dosare il detersivo ( vedi sotto). 4. Caricare i cestelli ( vedi Caricare i cestelli ) e chiudere la porta. 5. Selezionare il programma premendo il tasto SELEZIONE PROGRAMMA finché compare il simbolo relativo a quello desiderato (vedi Tabella dei Programmi). 6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi sotto). 7.
Opzioni di lavaggio* Avvio ritardato È possibile posticipare da1 a 24 ore l’avvio del programma: 1. Premere il tasto MODE: selezionare il simbolo dell’AVVIO RITARDATO. 2. Premere il tasto SELECT, selezionare il ritardo desiderato. 3. Selezionare il programma con il tasto SELEZIONE PROGRAMMI. 4.Premere il tasto START/RESET: dopo il segnale acustico inizia il conto alla rovescia. 5. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.
Programmi IT Tabella dei programmi ! Il numero e il tipo di programmi variano in base al modello di lavastoviglie. ,QGLFD]LRQL SHU OD VFHOWD GHL SURJUDPPL 'HWHUVLYR $ YDVFKHWWD $ % YDVFKHWWD % 3URJUDPPD Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati). LQ SROYHUH OLTXLGR 30 gr (A) 30 ml (A) 5 gr (B) 5 ml (B) 1 (fondo vasca) 30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) 25 gr (A) 25 ml (A) 5 gr (B) 5 ml (B) 25 g (A) 25 ml (A) Intensivo Stoviglie e pentole normalmente sporche.
Brillantante e sale rigenerante ! Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale. ! Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc...) non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Manutenzione e cura IT Escludere acqua e corrente elettrica Pulire i filtri • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. ! Pulire i filtri con regolarità.
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Anomalie e rimedi IT Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni messaggi che lampeggiano sul display: prendere nota di quali messaggi lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
Assistenza Prima di contattare lAssistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi ). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Instruction booklet DISHWASHER EN EN English, 14 Contents Installation, 15-16 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance, 17 Overall view Control panel Loading the racks, 18 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, LD 6090 19-20 Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options* Demo* Wash cycles, 21 Wash cycle table Rinse aid and refined salt, 22 Loading the rinse aid Loading the refined salt
Installation ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
EN Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water. The special plastic elbow* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water.
Description of the appliance Overall view EN 1 3 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Loading the racks EN ! Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on residue to soak and empty all remaining liquid from cups and glasses. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. If the rack is equipped with the click clack handles* (see figure), pull them upwards or downwards to adjust the height.
Start-up and use Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Press the STANDBY button: the display will light up. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5. Select a wash cycle by pressing the SELECT WASH CYCLE button repeatedly until the number corresponding to the desired cycle appears (see Table of Wash Cycles). 6. Select the wash options (see below). 7.
EN Washing options* Delayed start It is possible to delay the start time of the cycle for a period of time between 1 and 24 hours. 1. Press the MODE button: select the DELAYED START symbol. 2. Press the SELECT button to select the desired delay period. 3. Select the wash cycle by pressing the SELECT WASH CYCLE button. 4. Press the START/RESET button: after the beep sounds, the timer begins counting down. 5. Once this time has elapsed, the indicator light switches off and the wash cycle begins.
Wash cycles Wash cycle table EN ! The number and type of wash cycles varies according to the model of dishwasher. :DVK F\FOH VHOHFWLRQ LQVWUXFWLRQV 'HWHUJHQW $ FRPSDUWPHQW $ % FRPSDUWPHQW % :DVK F\FOH Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Rinse aid and refined salt EN ! Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. ! If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc.) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Cleaning the filters EN The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned. • Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work. ! Clean the filters regularly. Cleaning the dishwasher ! The dishwasher should not be used without filters.
Precautions and advice EN ! The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. EN Some problems are indicated by specific messages which flash on the display: make a note of any messages displayed before calling Assistance.
Assistance EN Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see Troubleshooting); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: • the type of problem. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N).
Mode demploi LAVE-VAISSELLE FR Français, 27 Sommaire Installation, 28-29 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques Description de lappareil, 30 Vue d’ensemble Bandeau de commandes Charger les paniers, 31 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 32-33 LD 6090 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage* Demo* Programmes, 34 Tableau des programmes Produit de rinçage et s
Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. !En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos. Mise en place et mise à niveau 1.
Raccord du tuyau dévacuation de leau Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau. Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit.
Description de lappareil FR Vue densemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 3 2 4 11.
Charger les paniers ! Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets plus importants, faites tremper vos casseroles et poêles particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurezvous que les bras de lavage tournent librement. Si le panier est équipé de poignées click clack* (voir figure ), tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
Mise en marche et utilisation FR Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir le robinet de l’eau. 2. Appuyer sur la touche STAND/BY : l’afficheur s’allume. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5. Pour sélectionner le programme, appuyer sur la touche SELECTION PROGRAMME jusqu’à affichage du symbole correspondant au programme désiré (voir Tableau des Programmes). 6.
Demi-charge dans le panier supérieur ou inférieur Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et de produit de lavage. Avant de sélectionner ce programme : 1. appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le symbole DEMI-CHARGE. 2. appuyer sur la touche SELECT, sélectionner le chargement du panier supérieur, inférieur ou OFF aucune sélection. 3. Sélectionner le programme à l’aide de la touche SELECTION PROGRAMMES. 4.
Programmes FR Tableau des programmes ! Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Produit de rinçage et sel régénérant ! N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. ! Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc.) pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Entretien et soin FR Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer les filtres • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien. ! Nettoyez les filtres régulièrement.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation. • Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
Anomalies et remèdes FR Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique (voir Assistance). Certaines anomalies sont signalées par des messages spéciaux qui se mettent à clignoter sur l’afficheur : prendre note des messages qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
Service Avant d'appeler le service après-vente : FR • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vousmême le problème (voir Anomalies et remèdes). • Remettez le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu. • Autrement, contactez le service d'Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Communiquer : • le type de panne • le modèle de la machine (Mod.
Bedienungsanleitung GESCHIRRSPÜLER DE DE Deutsch, 40 Inhaltsverzeichnis Installation, 41-42 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 43 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 44 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Start und Inbetriebnahme, 45-46 LD 6090 So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen* Demo* Spülprogramme, 47 Programmtabelle Klarspüler und Regeneriersalz, 48 Einfüllen des Kla
Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
DE Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. ! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst ). ! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Beschreibung Ihres Geschirrspülers Geräteansicht DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Beschickung der Körbe DE ! Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von den Speiserückständen, weichen Sie verkrustete Töpfe und Pfannen ein, entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Verfügt der Korb über „KlickKlack“-Griffe* (siehe Abbildung), dann verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
Start und Inbetriebnahme Starten des Geschirrspülers 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die STANDBY-Taste. Das Display schaltet sich ein. 3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe unten). 4. Befüllen Sie die Geschirrspülerkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür. 5. Wählen Sie das Programm durch Drücken der Taste PROGRAMMWAHL, bis das dem gewünschten Programm entsprechende Symbol erscheint (siehe Spülprogrammtabelle). 6.
DE Spüloptionen* Startzeitvorwahl Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben werden. 1. Drücken Sie die Taste MODE. Wählen Sie das Symbol der STARTZEITVORWAHL. 2. Drücken Sie die Taste SELECT und wählen Sie die gewünschte Zeitverschiebung. 3. Wählen Sie das Spülprogramm über die Taste PROGRAMMWAHL 4. Drücken Sie die START/RESET-Taste. Nach einem kurzen Signalton setzt sich der Countdown in Gang. 5. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und das Spülprogramm startet.
Spülprogramme Programmtabelle DE ! Die Anzahl und die Art der Spülprogramme ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Klarspüler und Regeneriersalz DE ! Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz. • ! Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs 2in1, 3in1, 4in1, etc.. verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigung des Geschirrspülers • • Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Energie sparen und Umwelt schonen Wasser und Strom sparen • Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst). Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • • • Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde. Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein angegebenen Nummer an. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Gebruiksaanwijzing AFWASAUTOMAAT NL Dutch, 53 Inhoud Installatie, 54-55 Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 56 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 57 Onderrek Bestekkorf Bovenrek Starten en gebruik, 58-59 LD 6090 Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties* Demo* Programmas, 60 Tabel van de programma’s Glansmiddel en zout, 61 Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoe
Installatie NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. ! Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen. Plaatsing en nivellering 1.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen. De speciale plastic elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 3 2 4 5 6 11.
Het laden van de rekken ! Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen, aangekoekte pannen laten inweken en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Als het rek voorzien is van click clack handvaten* (zie afbeelding), moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen. Onderrek Plaats hier de vaat die moeilijker te reinigen is volgens de Inlaadvoorbeelden en met behulp van de opklaprekjes*.
Starten en gebruik NL Het starten van de afwasautomaat 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de STAND/BY toets: het display wordt verlicht. 3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder). 4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Selecteer het programma door te drukken op de toets SELECTEREN PROGRAMMA totdat het gewenste symbool verschijnt (zie Programmatabel). 6. Selecteer de wasopties (zie onder). 7.
Afwasopties* Uitgestelde start Het is mogelijk de start van het programma van 1 tot 24 uur uit te stellen: 1. Druk op de MODE toets: selecteer het symbool van de UITGESTELDE START. 2. Druk op de SELECT toets, selecteer de gewenste vertraging. 3. Selecteer het programma met de toets SELECTEREN PROGRAMMA. 4. Druk op de toets START/RESET: na het geluidssignaal begint het terugtellen. 5. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en wordt het programma gestart.
Programmas NL Tabel van de programmas ! Het aantal en het soort programma's is verschillend naar gelang het model van de afwasmachine.
Glansmiddel en zout ! Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keuken- of industrieel zout. ! Als u een multifunctie product gebruikt (2in1, 3in1, 4in1,etc.) is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Onderhoud en verzorging NL Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de filters • Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen. De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is ontwikkeld voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
Storingen en oplossingen NL Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (zie Service ). Sommige storingen worden aangegeven door knipperende teksten op het display: noteer deze tekst voordat u de Service Dienst inschakelt.
Service Voordat u er de installateur bijhaalt: NL • Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen); • Start het programma om te controleren of de storing is verholpen. • Als de storing nog niet is opgelost moet u de Servicedienst bellen op het nummer wat op het garantiecertificaat is aangegeven. ! Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. Vermeld: • het soort storing • het model van de machine (Mod.
Manual de Instrucciones ES ES Espanol, 66 LAVAVAJILLAS Sumario Instalación, 67-68 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción del aparato, 69 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 70 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 71-72 LD 6090 Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado Demo Programas, 73 Tabla de programas Abrillantador y sal regeneradora, 74 Cargar el abril
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. ! En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior. Colocación y nivelación 1.
ES Conexión del tubo de descarga de agua Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua. El codo* de plástico especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga.
Descripción del aparato Vista de conjunto ES 1 3 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulador de la altura del cesto Cesto inferior Rociador inferior Cesto para cubiertos Filtro de lavado Depósito de sal Cubetas de detergente y depósito de abrillantador Placa de características 11.
Cargar los cestos ES ! Antes de realizar la carga, elimine de la vajilla los residuos de comida, coloque en remojo ollas y sartenes con incrustaciones y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. Si el cesto posee manijas click clack* (ver la figura ), levántelas o bájelas para regular la altura.
Puesta en funcionamiento y uso Poner en funcionamiento el lavavajillas 1. Abra el grifo de agua. 2. Presione el botón STAND/BY: el display se iluminará. 3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). 4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta. 5. Seleccione el programa presionando el botón SELECCIÓN DE PROGRAMA hasta que aparezca el símbolo correspondiente al que se desea elegir (ver Tabla de Programas). 6. Seleccione las opciones de lavado (ver más adelante). 7.
ES Opciones de lavado* Comienzo retrasado Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas: 1. Presione el botón MODE: seleccione el símbolo de COMIENZO RETRASADO. 2. Presione el botón SELECT, seleccione el retraso deseado. 3. Seleccione el programa presionando el botón SELECCIÓN DE PROGRAMA: 4. Presione el botón START/RESET: después del sonido comenzará la cuenta al revés. 5. Una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y comenzará el programa.
Programas Tabla de programas ES ! La cantidad y el tipo de programas varían según el modelo de lavavajillas. ,QGLFDFLRQHV SDUD OD VHOHFFLyQ GH SURJUDPDV 'HWHUJHQWH $ FXEHWD $ % FXEHWD % 3URJUDPD Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Abrillantador y sal regeneradora ES ! Use solamente productos específicos para lavavajillas. No utilice sal de cocina o industrial. ! Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1, 4in1, etc.) no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura. Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando.
Mantenimiento y cuidados Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar los filtros • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. ES • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento. ! Limpie los filtros regularmente.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
Anomalías y soluciones Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia ). ES Algunas anomalías están señaladas por mensajes que centellean en el display: tome nota de los mensajes que centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Asistencia ES Antes de llamar a la Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver Anomalías y soluciones). • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto. • Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunicar: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N ).
ES 79
195056419.