Istruzioni per l’uso PIANO Sommario IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 IT Installazione, 2-5 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Avvio e utilizzo, 7-9 Consigli Consigli Consigli Consigli PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas.
Avanti Posizione gancio per top H=40mm Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Dietro ! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabella 1 Gas Liquido Diametro (mm) Bruciatore Potenza termica kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) Ugello 1/100 Gas Naturale Portata* g/h Portata* l/h Ugello 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Rapido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Rapido Ridotto (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Rapido (Medio) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Ausiliario (Piccolo) (A) 55 1.00 0.
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS * Manopole di comando dei BRCIATORI GAS o delle PIASTRE ELETTRICHE * DISPOSITIVO DI SICUREZZA * 1 6 2 5 4 PIASTRA ELETTRICA * / BISTECCHIERA * / PIANO COTTURA VETROCERAMICA * 3 Spia di funzionamento ELEMENTI ELETTRICI * Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS * • Spia FUNZIONAMENTO ELEMENTI ELETTRICI* si accende per qualsiasi posizione della man
Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: A. zona di cottura circolare; B. zona di cottura estensibile; C. spia di calore residuo: indica che la zona cottura è ad una temperatura superiore a 60°C, anche dopo che l’elemento riscaldante è stato spento.
IT Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi-Pesciera”* L’utilizzo dei due bruciatori “Semi-Pesciera” di forma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore flessibilità di impiego. Per ruotare di 90° i bruciatori "Semi-Pesciera" è necessario procedere come segue: • Assicurarsi che i bruciatori siano freddi. • Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede. • Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata.
Consigli pratici per l'uso del vetroceramica* Pos. Piastra radiante 0 Spento. 1 Per sciogliere burro, cioccolata. Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: • adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante; IT 2 Per riscaldare liquidi. 3 4 Per creme e salse. 5 6 Per cuocere alla temperatura di ebollizione.
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Anomalie e rimedi IT Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Operating Instructions HOB Contents IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Installation, 14-17 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 18 Overall view Start-up and use, 19-21 Practical Practical Practical Practical Module PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R/HA PH 960 MST GH/HA
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.).
Front Hooking position for top H=40 mm Connecting the supply cable to the mains Back ! Use the hooks contained in the “accessory pack” • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
GB Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Diameter (mm) Burner Thermal Power kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) Naturale Gas Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (Large) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Reduced Fast (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 Semi Fast (Medium) (S) 75 1.65 0.40 30 28 64 120 118 96 157 Auxiliary (Small) (A) 55 1.00 0.
Description of the appliance GB Overall view Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS Ignition Button for GAS BURNERS * 1 6 2 5 4 Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATES * ELECTRIC HOT PLATES * / COOKTOP BROILER * / CERAMIC GLASS MODULE * SAFETY DEVICES * • The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATES / COOKTOP BROILER / CERAMIC GLASS MODULE * switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position.
Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: • A. Circular heating zone; B. Extended heating zone; C. Indicator light to show when the cooking zone is above 60°C, even after the heating element has been turned off.
GB Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner * The two "Half Fish-Kettle" burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used. To turn the two central burners 90°, proceed as follows: • Make sure that the burners are cool; • Lift the burner completely out of its housing; • Replace it in its housing in the position desired; • Make sure that the burners are positioned correctly before use.
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module* Set. Radiant Burner 0 Off. 1 To melt butter and chocolate. To obtain the best results from your hob: GB • Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly. 2 To heat liquids. 3 4 For creams and sauces. 5 • Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat. 6 For cooking at the boiling point. 7 8 For Roasts. 9 10 For boiling large pieces of meat.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. • Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it. • Do not use unstable or deformed pans. General safety • This is a class 3 built-in appliance.
Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Troubleshooting GB It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. • The gas holes on the burner are clogged.
Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR Installation, 26-31 IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 32 Vue d’ensemble Mise en marche et utilisation, 33-35 PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R/HA PH 960 MS
Installation BE ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
540mm min. 700mm min. 600mm min. En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (voir figure). FR 560 . mm 45 m m. BE LU • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis.
FR BE LU NL ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un L” orientable dont l’étanchéité est assurée par raccord en “L un joint.
• Regolazione minimi (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises.
FR BE Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur LU NL Gaz Liquides Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nom. Red. Gaz Naturels Injecteur 1/100 By-pass 1/100 (mm) Injecteur 1/100 Débit* g/h Débit* l/h (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25 Rapide (Grand) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 332 Rapide Réduit (RR) 100 2.60 0.70 41 39 80 189 186 110 248 288 Semi Rapide (Moyen) (S) 75 1.65 0.
Tableau 1 (Pour la Hollande) Brûleur FR Gaz Naturels Diamêtre Puissance thermique kW (p.c.s.
Description de l’appareil FR Vue d’ensemble Grilles support de CASSEROLES BE LU BRÛLEURS GAZ NL Bouton d'allumage des BRÛLEURS GAZ * Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ou des PLAQUES ÉLECTRIQUES * 1 6 2 5 4 PLAQUES ÉLECTRIQUES * / PLAQUE-GRILL * / TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE * DISPOSITIF DE SÉCURITÉ * • Voyant FONCTIONNEMENT DES TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE / PLAQUE GRILL / PLAQUE ÉLECTRIQUE * il s’allume dès que la manette n’est plus sur la position éteint.
Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : A. foyer circulaire; B. foyer extensible; C. voyant de chaleur résiduelle: il signale que la température du foyer dépasse 60°C, et ce même après extinction de ce dernier.
FR BE Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les brûleurs centraux “Demi-Poissonnière” L’utilisation des deux brûleurs “Demi-poissonnière” de forme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande flexibilité d'emploi. Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques électriques * Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre table vitrocéramique * Pos. Plaque automatique 0 Éteint. 1 Pour faire fondre le beur, le chocolat. Pour obtenir de meilleures performances de votre table de cuisson : • utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe FR BE LU 2 Pour réchauffer les liquides. 3 NL 4 Pour crèmes et sauces. 5 6 Pot au feu - Blanquette - Entremets.
Précautions et conseils FR BE LU NL ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air régulier.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Anomalies et remèdes FR Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts. BE Anomalies Causes / Solutions possibles Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est pas uniforme. • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 NL Het installeren, 40-45 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 46 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 47-49 PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R/HA PH 960 MST GH/HA PH 941 MSTB/
Het installeren NL BE ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. A ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
540mm min. 700mm min. 600mm min. Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden (zie afbeelding). • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. min. 55 mm.
NL BE De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor hij is bestemd (aangegeven op het typeplaatje aan de onderkant van de kookplaat of op de verpakking), moeten de straalpijpjes van de branders op de volgende wijze worden vervangen: ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.
NL Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Tabel 1 (Voor Nederland) BE Gaspit Natuurlijk gas Doorsenee Thermisch Vermogen kW (p.c.s.*) Straal. 1/100 Bereik* (l/h) (mm) Nom. Gered.
NL S A R S A S S S R S A RR TC TC TC BE PH 940 M/HA PH 940 MS/HA S PH 941 M/HA PH 941 MS/HA A TC S RR PH 941 MSTV/HA PH 941 MSTV GH/HA S A RR TC TC PH 930.../HA A RR SP PH 941 MSTB/HA PH 941 MSTB GH/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST GH/HA PH 960 MST R/HA PH 940 MST/HA ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht Roosters voor de PANNEN BE GASBRANDERS Knop ontsteking GASBRANDERS * Bedieningsknoppen van de GASBRANDERS of ELECTRISCHE KOOKPLATEN * 1 6 2 5 4 ELECTRISCHE KOOKPLATEN * / BIEFSTUKGRILL * / KERAMISCH KOKKVLAK * 3 Controlelampje KOOKPLATEN * VEILIGHEIDSMECHANISME * Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS * • Controlelampje WERKING KERAMISCH KOOKPLAAT / BIEFSTUKGRILL / ELECTRISCHE KOOKPLATEN *: gaat aan als de knop niet op de stand ‘uit’ staat.
Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: A. ronde kookzone; B. uitgebreide kookzone; C. controlelampje overgebleven warmte: dit geeft aan dat de kookzone warmer is dan 60°C ook nadat hij is uitgeschakeld.
NL BE Practische raadgevingen voor het gebruik van de “Half vispan”. Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten * De aanwezigheid van de tweeovalen “Half Vispan” branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het kookvlak nog flexibeler in het gebruik. Voor het vermijden van warmteverlies en schade aan de platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de plaat.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de keramische* Pos. Stralingsplaat 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten. Onthoud het volgende voor het beste rendement: NL • Op het keramische kookvlak kunt u alle soorten pannen gebruiken. Het belangrijkste is dat de bodem perfect plat is: pannen met een dikke bodem verdelen de warmte het beste. BE 2 Opwarmen vloeistoffen. 3 4 Vla en sausen. 5 • Gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat u alle beschikbare hitte gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL BE ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. • Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Storingen en oplossingen NL 11/2010 - 195061692.02 XEROX BUSINESS SERVICES Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. BE Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig.