2 EN Moving printer? DE Druckertransport IT Come trasportare la stampante FR Déplacer votre imprimante NL De printer verplaatsen ES ¿Va a trasladar la impresora? PT Movendo a impressora? SV Flytta en skrivare FI Tulostimen siirtäminen NO Flytte skriveren? DA Flytning af printeren ET Kas transpordite printerit? LV Vai jāpārvieto printeris? LT Perkeliate spausdintuvą? www.hp.
EN If moving printer outside home or office with ink tanks filled, follow these instructions to prevent ink leakage or printer damage. DE Note: When unpacking printer for first time, retain the packing materials for repacking. IT Se una stampante con serbatoi pieni deve essere spostata al di fuori dell’abitazione o dell’ufficio, seguire le istruzioni riportate di seguito per evitare danni o perdite di inchiostro.
1 EN IT Make sure printer is turned off. Then, remove power cord. Accertarsi che la stampante sia spenta. Rimuovere il cavo di alimentazione. DE FR Vergewissern, dass der Drucker ausgeschaltet ist. Dann das Netzkabel abziehen. Assurez-vous que l'imprimante est hors tension. Ensuite, débranchez le cordon d'alimentation. NL Zorg ervoor dat de printer is uitgeschakeld. Verwijder vervolgens het netsnoer. ES Asegúrese de que la impresora esté apagada. A continuación, retire el cable de alimentación.
EN IT NL PT FI DA LV Note: If the print carriage is not on the left side, manually move it to far left. DE Hinweis: Den Patronenwagen ggf. manuell ganz auf die linke Seite bewegen. Nota: se il carrello di stampa non si trova sul lato sinistro, spostarlo manualmente all’estrema sinistra. FR Remarque : Si le chariot d'impression ne se trouve pas sur le côté gauche, déplacez-le vers l'extrême gauche.
4 EN If repacking printer, reinsert cardboard restraint. Close doors. DE Vor dem Wiederverpacken des Druckers die Pappeinspannung wieder einsetzen. Zugangsklappen schließen. IT Per reimballare la stampante, reinserire il fermo in cartone. Chiudere gli sportelli. FR Si vous ré-emballez votre imprimante, insérez à nouveau les cales en carton. Fermez les portes. NL Als u de printer opnieuw inpakt, plaatst u het karton terug in de printer. Sluit de kleppen.
5 L 5 EN Repack the printer the way it was originally packed, and then reseal the box. DE Den Drucker mit der Originalverpackung wieder verpacken und den Karton mit Klebeband verschließen. IT Richiudere la stampante nel modo in cui è stata originariamente imballata, quindi risigillare la scatola. FR Emballez à nouveau votre imprimante comme à l'origine, puis refermez la boîte. NL Pak de printer opnieuw in zoals deze oorspronkelijk was ingepakt en maak vervolgens de doos dicht.
6 EN Keep printer upright and level to prevent ink leakage. DE Der Drucker muss aufrecht und eben stehen, damit keine Tinte ausläuft. IT Mantenere la stampante in posizione verticale e a livello per evitare perdite di inchiostro. FR Maintenez l'imprimante en position verticale et de niveau pour éviter toute fuite d'encre. NL Zorg ervoor dat de printer rechtop blijft staan zodat er geen inkt gaat lekken. ES Mantenga la impresora en posición vertical y horizontal para evitar derrames de tinta.
7 EN After moving, open doors, and close blue latch. DE IT Una volta effettuato lo spostamento, aprire gli sportelli e chiudere il fermo blu. FR Na het verplaatsen opent u de kleppen en sluit u de blauwe vergrendeling. Après l'avoir déplacée, ouvrez les portes et fermez le loquet bleu. ES Una vez completado el traslado, abra las tapas y cierre el pestillo azul. SV Efter flytten, öppna luckorna och lås den blå haken. NL Nach dem Transport die Klappen öffnen und die blaue Verriegelung schließen.