2 EL Θέλετε να μεταφέρετε τον εκτυπωτή; PL Przenoszenie drukarki CS Stěhujete tiskárnu? SK Preprava tlačiarne HU Áthelyezné nyomtatóját? BG Налага ви се да преместите принтера? HR Premještate li pisač? RO Mutaţi imprimanta? SL Ali premikate tiskalnik? SR Premeštate štampač? www.hp.
EL Εάν θέλετε να μεταφέρετε τον εκτυπωτή εκτός σπιτιού ή γραφείου με γεμάτα δοχεία μελάνης, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες, για να αποφύγετε τη διαρροή μελάνης ή την πρόκληση ζημιάς στον εκτυπωτή. PL Σημείωση: Όταν βγάλετε τον εκτυπωτή από τη συσκευασία την πρώτη φορά, φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας σε περίπτωση που χρειαστεί να τον συσκευάσετε ξανά. Uwaga: Po pierwszym rozpakowywaniu drukarki zachowaj materiały pakunkowe na wypadek potrzeby ponownego zapakowania.
1 EL CS HU HR SL Βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι απενεργοποιημένος. Μετά αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. PL Sprawdź, czy drukarka jest wyłączona. Następnie odłącz przewód zasilający. Ujistěte se, že je tiskárna vypnutá. Potom odpojte napájecí kabel. SK Skontrolujte, či je tlačiareň vypnutá. Potom odpojte napájací kábel. Győződjön meg arról, hogy a nyomtató ki van kapcsolva. Ezután távolítsa el a tápkábelt. BG Уверете се, че принтерът е изключен. След това отстранете захранващия кабел.
EL Σημείωση: Εάν ο φορέας δεν είναι στην αριστερή πλευρά, μετακινήστε τον με το χέρι τέρμα αριστερά. PL Uwaga: Jeśli karetka drukarki nie znajduje się z lewej strony, ręcznie przesuń ją do końca w lewo. CS Poznámka: Pokud tiskový vozík není na levé straně, ručně jej posuňte co nejvíc doleva. SK Poznámka: Ak sa tlačový vozík nenachádza na ľavej strane, ručne ho posuňte úplne doľava. HU Megjegyzés: Ha a patrontartó nem a bal oldalon található, manuálisan csúsztassa teljesen a bal oldalra.
4 EL Εάν θέλετε να συσκευάσετε ξανά τον εκτυπωτή, τοποθετήστε ξανά τα προστατευτικά από χαρτόνι. Κλείστε τις θύρες. PL Aby ponownie zapakować drukarkę, włóż z powrotem tekturową blokadę. Zamknij drzwiczki. CS Když tiskárnu potřebujete znovu zabalit, vložte zpět kartonové opěry. Zavřete dvířka. SK Ak tlačiareň balíte znova, vložte späť blokovacie kusy kartónu. Zatvorte kryt. HU Ha újra becsomagolja a nyomtatót, helyezze vissza a karton rögzítőelemet. Csukja be az ajtókat.
5 L 5 EL Συσκευάστε ξανά τον εκτυπωτή όπως ακριβώς τον παραλάβατε και σφραγίστε ξανά το κουτί. PL Zapakuj drukarkę tak, jak była zapakowana przy zakupie, a następnie zaklej taśmą pudełko kartonowe. CS Zabalte tiskárnu způsobem, jakým byla zabalena při dodání, a potom zapečeťte krabici. SK Znova zabaľte tlačiareň tak, ako bola zabalená pôvodne, a potom znova zalepte škatuľu. HU Csomagolja vissza a nyomtatót úgy, ahogy eredetileg be volt csomagolva, majd zárja le a dobozát.
6 EL Φροντίστε να είναι σε επίπεδη θέση ο εκτυπωτής για να μην υπάρξει διαρροή μελάνης. PL Utrzymuj drukarkę poziomo w pozycji poziomej, aby uniknąć wycieku atramentu. CS Tiskárnu udržujte v postavené a vodorovné poloze, aby z ní nevytekl inkoust. SK Tlačiareň udržujte postavenú vo vodorovnej polohe, aby sa predišlo vytečeniu atramentu. HU A nyomtatót tartsa álló helyzetben, és ne döntse meg, nehogy kifolyjon a tinta.
7 EL CS Μετά τη μεταφορά, ανοίξτε τις θύρες και κλείστε την μπλε ασφάλεια. PL Po przeniesieniu otwórz drzwiczki i zamknij niebieski zatrzask. Po přestěhování otevřete dvířka a zavřete modrou pojistku. SK Po dokončení prepravy otvorte kryt a zavrite modrú záklopku. HU Miután áthelyezte a nyomtatót, nyissa ki az ajtókat, és zárja le a kék színű reteszt. HR Nakon pomicanja otvorite vratašca i zatvorite plavu polugu. RO După ce o mutaţi, deschideţi uşile şi închideţi zăvorul albastru.