Installation, Operation and Maintenance Instructions Models 3885, 3886, 3887 Table of Contents Owner’s Information Model Number: Serial Number: Dealer: Dealer’s Phone No. Date of Purchase: Installation: Current Readings at Startup: Single Phase: Three Phase – 1st Phase: 2nd Phase: IM059R02 3rd Phase: SUBJECT PAGE Safety Instructions ................................................................. 2 Description and Specifications ............................................. 2 Lifting of Pump ......
SAFETY INSTRUCTIONS TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP. THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP. This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on the pump or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage.
Access Doors • Access doors can be single or double leaf design. Doors should include a lifting handle and a lock provision for tamper resistant operation. Standard and heavy duty steel or aluminum doors are available. • The pit access door must be of sufficient size to allow for inspection, maintenance and crane or hoist service. NOTICE: DURING PUMP OPERATION, INSURE THAT THE LIQUID LEVEL DOES NOT DROP BELOW THE PUMP MOTOR FOR EXTENDED PERIODS.
NOTICE: FOLLOW THE SPLICE KIT MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. • Where wire splices are used, follow one of these procedures: • Butt join the wires using properly sized and correctly crimped Sta-Kon™, or equivalent, connectors. Insulate and water proof each joint using heat shrink tubing equipped with a self contained sealer. Apply heat evenly from a torch until adequately sealed. OR • Use plastic insulators and a neoprene gasket sleeve set with properly sized and correctly crimped Sta-Kon™ connectors.
Disassembly/Assembly FAILURE TO DISCONNECT AND WARNING LOCKOUT ELECTRICAL POWER Hazardous voltage BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH. NOTICE: FOLLOW ALL SAFETY AND LIFTING INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. • Following the slide rail instructions, remove the pumping unit from the sewage containment area. WARNING UNIT MUST BE FLUSHED AND DISINFECTED, INSIDE AND OUT, PRIOR TO SERVICING. 5. Remove and discard the mechanical seal and stationary seat assembly.
7. Connect the power cable leads to the motor assembly as follows: • Single Phase Motors – Connect the BLACK wire to motor terminal L1. Connect the WHITE wire to motor terminal L2. Connect the GREEN wire to the motor ground. • Three Phase Motors – See Figure 1. FAILURE TO CONNECT POWER WARNING AND SENSOR WIRES TO Hazardous voltage DESIGNATED WIRES CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.
Engineering Data Maximum Diameter Solids 3885 3886 and 3887 Minimum Casing Thickness Casing Corrosion Allowance Minimum Working Pressure 3 ⁄4 in 2 in 5 ⁄16 in 1 ⁄8 in 55 psi Minimum Pump Submergence – Below Top of Motor Dome Minimum Number of Evenly Distributed Starts per Hour Maximum Operating Temperature Continuous Operation Intermittent Operation Motor Cover Oil Capacity 19 mm 50 mm 8 mm 3 mm 380 kPa 6 in 152 mm 6 40° C 60° C 4.5 qts. 104° F 140° F 4.
Repair Parts Diagram for Models 3885, 3886 and 3887 458 456 GROUP 484B 376 457 436 338 341 372D 112A 412M Note: Models 3885 and 3886 are not flanged and therefore do not require some of the diagramed parts.
Model 3885 Repair Parts Table Item No. 100 101 112A 112B 218 304 338 340 Part Name Material Casing – 1⁄3 HP “L” model only Casing – all others Impeller Impeller Impeller – high head Impeller – high head Lower Ball Bearing Upper Ball Bearing Insulating Oil (gallon) Gallons required Cast Iron Cast Iron Bronze Cast Iron Bronze Steel Steel Qty. Reqd.
Model 3886 and 3887 Repair Parts Table Note: The 1K168 is the casing for the 3886 1⁄2 HP. The 1K178 is the casing for the 3887 1⁄3 – 1 HP. Item No. 100 101 112A 112B 195C 218 304 338 340 341 351 351A 357 358E 371C 371H 372D 376 Part Name Material Qty. Casing Impeller Impeller Lower Ball Bearing Upper Ball Bearing (Not Shown) Discharge Flange (2" NPT STD.) Discharge Flange (3" NPT OPT.) Motor Insulating Oil (Approx.
Typical 2" Slide Rail Installation 13" WALL BRACKET 81⁄4" INTERMEDIARY WALL BRACKET FOR WET WELLS OVER 96" DEEP. LIFTING CABLE 12" 24" MIN. GUIDE RAILS 1" DIA. PIPE 32" MIN. TOP PUMP BRACKET 61⁄4" MAX. SIMPLEX COUPLING DISCHARGE QUICK DISCONNECT VERTICAL PIPE NIPPLES 11" CHECK VALVE 36" 221⁄2" MAX. BOTTOM PUMP BRACKET BASE PLATE 11" 44" MIN. 11" 11" 1 3 ⁄16" MIN. 32" MIN.
Trouble Shooting WARNING Hazardous voltage FAILURE TO DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL POWER BEFORE ATTEMPTING ANY SERVICE CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH. SYMPTOM PROBABLE CAUSE RECOMMENDED ACTION MOTOR NOT RUNNING Motor thermal protector tripped. NOTE: If circuit breaker “OPENS” repeatedly, DO NOT reset. Call qualified electrician. Open circuit breaker or blown fuse. Pump impeller binding or jammed. a)Manual operation Power cable is damaged. b) Automatic operation in control panel.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Modelos 3885, 3886, 3887 Índice Información del propietario Número de Modelo: Número de Serie: Agente: No. telefónico del agente Fecha de compra: Instalación: Lecturas actuales en la puesta en marcha: Monofásica: Trifásica - primera fase: Segunda fase: Tercera fase: TÓPICO PÁGINA Instrucciones de seguridad .................................................... 14 Descripción y especificaciones .............................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O AÚN FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA. ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA GUÍA PARA LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LA UNIDAD Y SE DEBE CONSERVAR JUNTO A LA BOMBA. DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIONES El Modelo 3885 es una bomba de efluentes sumergible de manejo de sólidos de 3⁄4 de pulgada (19 mm), de descarga de 2 pulgadas NPT.
Puertas de acceso • Las puertas de acceso pueden ser de una o dos hojas. Las puertas deben incluir una manija de levantamiento y un dispositivo de traba para permitir una operación resistente a las manipulaciones indebidas. Se ofrecen puertas de acero o aluminio estándar o reforzado. • La puerta de acceso a la fosa debe ser de tamaño suficiente para permitir la inspección y el mantenimiento y para el servicio de grúa o montacargas.
AVISO: SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL JUEGO DE EMPALME. ! PELIGRO • Cuando se utilicen empalmes de alambres, siga uno de estos procedimientos: • Una a tope los alambres con conectores Sta-Kon™, o equivalentes, del tamaño adecuado y correctamente plegados. Aísle e impermeabilice cada junta con tubo de contracción por calor con un sellador autocontenido. Aplique calor en forma uniforme con un soplete hasta sellar adecuadamente.
Mantenimiento periódico AVISO: SE REQUIEREN INSPECCIONES PERIÓDICAS DE RUTINA Y DEBEN REALIZARSE DE ACUERDO CON LA FRECUENCIA Y EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO SUMINISTRADOS. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO UNA VEZ AL MES • Unidades dobles – Verifique los tiempos de operación uniformes. Los tiempos de operación no uniformes indican una unidad, flotador, interruptor o control defectuoso. • Operación del flotador sin obstrucción.
5. Retire el cable de la cubierta del motor, inspecciónelo y reemplácelo, según sea requerido, siguiendo los procedimientos suministrados. AVISO: DESECHE EL PROTECTOR CONTRA TIRONES, YA QUE NO PUEDE VOLVER A USARSE. 6. Instale un nuevo protector contra tirones en el cable, deslizando el casquillo hexagonal primero, luego la arandela y finalmente el empaque. Inserte los cables en el agujero de la cubierta del motor.
Datos de ingeniería 3885 3 ⁄4 pulg. 19 mm Inmersión mínima de la bomba – Por debajo del extremo superior de la cúpula del motor 3886 y 3887 2 pulg. 50 mm Número mínimo de arranques de distribución uniforme por hora Sólidos de diámetro máximo 6 pulg. 152 mm 6 Espesor máximo de la carcasa 5 ⁄16 pulg. 8 mm Temperatura máxima de operación Corrosión permitida de la carcasa 1 ⁄8 pulg.
Diagrama de repuestos para los Modelos 3885, 3886 y 3887 458 GRUPO 456 484B 376 457 436 338 341 372D 112A 412M Nota: los Modelos 3885 y 3886 no son bridados y, por lo tanto, no requieren algunas de las partes incluidas en el diagrama.
Tabla de repuestos para el Modelo 3885 Artículo Nombre de la parte No.
Tabla de repuestos para los Modelos 3886 y 3887 Nota: 1K168 es la carcasa para el modelo 3886 de 1⁄2 HP. 1K178 es la carcasa para el modelo 3887 de 1⁄3 - 1 HP. Número de pedido de repuestos Peso Artículo máx. 1725 RPM 3450 RPM Cant. Material No. Nombre de la parte (lbs.
Instalación típica del riel corredizo de 2 pulg. 13" SOPORTE DE PARED SOPORTE DE PARED INTERMEDIO PARA POZOS MOJADOS DE MÁS DE 96 PULG. DE PROFUNDIDAD. 81⁄4" CABLE DE LEVANTAMIENTO 12" 24 PULG. MÍN. RIELES DE GUÍA – TUBO DE 1 PULG. DE DIÁMETRO 32 PULG. MÍN. SOPORTE SUPERIOR DE LA BOMBA 61⁄4 PULG. MÁX. SIMPLE ACOPLAMIENTO DESCARGA DESCONEXIÓN RÁPIDA NIPLES DE TUBOS VERTICALES 221⁄2 PULG. MÁX. 11" VÁLVULA DE RETENCIÓN 36" 44 PULG. SOPORTE MÍN. INFERIOR DE LA BOMBA PLACA DE BASE 31⁄16 PULG. MÍN.
Identificación y resolución de problemas ADVERTENCIA Tensión Peligrosa LA FALLA DE DESCONECTAR Y BLOQUEAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR CUALQUIER MANTENIMIENTO, PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE. SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN RECOMENDADA EL MOTOR NO ESTA FUNCIONANDO NOTA: Si el cortacircuitos se ABRE en forma repetida, NO lo reposicione. Llame a un electricista competente. El protector térmico del motor está disparado. Cortacircuitos abierto o fusible quemado.
Directives d’installation, d’utilisation et d’entretien Modèles 3885, 3886, 3887 Table des matières Informations pour le propriétaire Numéro de modèle : Numéro de série : Détaillant : No de téléphone du détaillant : Date d’achat : Installation : Intensité de courant au démarrage Moteur monophasé : Moteur triphasé – 1re phase : 2e phase : 3e phase : SUJET PAGE Consignes de sécurité ........................................................... 26 Description et caractéristiques ..........................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE. LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPE ET DOIT ÊTRE CONSERVÉ PRÈS DE CELLE-CI. Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé pour signaler les motsindicateurs dont on trouvera la description cidessous.
Trappes de visite • Les trappes de visite peuvent être du type à abattant simple ou double. Elles devraient être munies d’une poignée de levage et d’un verrou intraficable. Elles sont offertes en aluminium ou en acier pour un service ordinaire ou dur. • Les trappes doivent être assez grandes pour permettre l’inspection et l’entretien de la pompe ainsi que l’emploi d’un dispositif de levage.
AVIS : SUIVRE LES DIRECTIVES DU FABRICANT DU NÉCESSAIRE À JOINTS. • Si l’on a recours aux joints, suivre les directives ci-dessous : • Joindre les fils bout à bout au moyen de connecteurs StaKonMC ou l’équivalent, sertis correctement et de grosseur appropriée. Isoler et étancher chaque connexion avec une gaine thermorétrécissable contenant un produit d’étanchéité. Chauffer la gaine uniformément avec un chalumeau jusqu’à ce que la connexion soit bien étanche.
FRÉQUENCE TOUS LES MOIS ENTRETIEN NÉCESSAIRE • Systèmes à pompe double – Vérifier si les pompes ont le même temps de fonctionnement. Des temps différents indiquent une pompe, une commande ou un contacteur à flotteur défectueux. • S’assurer que les flotteurs se déplacent librement.
7. Brancher les conducteurs au moteur comme suit : • Moteurs monophasés – Connecter le conducteur NOIR à la borne L1 du moteur, le BLANC, à la borne L2 et le VERT, à la borne de terre. • Moteurs triphasés – Voir la figure 1. LA CONNEXION DES AVERTISSEMENT CONDUCTEURS AUX MAUVAISES Tension BORNES PEUT ENTRAÎNER UN dangereuse CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
Données techniques Immersion min., sous le dessus de l’envel. moteur Grosseur maximale des solides 3885 3886 et 3887 19 mm 50 mm ⁄4 po 2 po Épaisseur min. du corps de pompe 8 mm 5 ⁄16 po Surépaisseur pour corrosion, corps de pompe 3 mm 1 Pression de service min. 380 kPa DONNÉES ÉLECTRIQUES – 3885 hp tr/min 3 152 mm Nbre min. de démarrages/h, répartis uniformément 6 po 6 ⁄8 po Température de service max.
Dessin en coupe – modèles 3885, 3886 et 3887 458 456 484B 376 457 436 338 341 372D 112A 412M Nota : Les modèles 3885 et 3886 ne comportent pas de bride et ne requièrent donc pas certaines des pièces illustrées.
Pièces de rechange et matériaux – modèle 3885 No d’art.
Pièces de rechange et matériaux – modèles 3886 et 3887 Nota : Celui du 3886 (1⁄2 hp) est 1K168. Celui du 3887 (1⁄3 –1 hp) est 1K178. No d’art. Article Matériau 100 Corps de pompe Fonte Roue Fonte 101 Roue Bronze 112A Roulem. à billes infér. Acier 112B Roul. à billes supér. (non montré) Acier Bride, refoulem. (2 po NPT stand.) Fonte 195C Bride, refoulem. (3 po NPT opt.) Fonte Huile isolante pour moteur, 218 Huile, turbines environ 1 gal US requis 304 Contre-écrou – roue (3 PH seulem.) Inox AISI, sér.
Système à rail de guidage type de 2 po 13 po 1 8 ⁄4 po FERRURE D’ANCRAGE AU MUR FERRURE D’ANCRAGE INTERMÉDIAIRE, POUR FOSSES HUMIDES PROFONDES DE PLUS DE 96 pi CÂBLE DE LEVAGE 12 po 24 po MIN. RAIL DE GUIDAGE, TUYAU DE 1 po DE DIAM. SUPPORT DE POMPE SUPÉR. 61⁄4 po MAX. 32 po MIN. POMPE SIMPLE MANCHON REFOULEMENT RACCORD RAPIDE 11 po MAMELONS DE TUYAU VERTICAUX 221⁄2 po MAX. CLAPET DE NON-RETOUR 11po 36 po 44 po MIN. SUPPORT DE POMPE INFÉR. PLAQUE DE BASE 31⁄16 po MIN. 11 po 11 po 32 po MIN.
Diagnostic des anomalies AVERTISSEMENT Tension dangereuse OMETTRE LE VERROUILLAGE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN POSITION OUVERTE AVANT D’EFFECTUER UN TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT. ANOMALIES CAUSES PROBABLES CORRECTIFS RECOMMANDÉS NON-FONCTIONNEMENT DU MOTEUR NOTA : Si le disjoncteur ne cesse de s’« OUVRIR », NE PLUS le réenclencher. S’adresser à un électricien.