HP Designjet 510 Printer Series - Assembly Instructions: Slovak
LT
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
10:10
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται (βλέπε
βήματα 11 έως 13). Ακουμπήστε όσο γίνεται λιγότερο
την επιφάνεια του χαρτιού (κρατήστε το χαρτί από τις
άκρες του). Κρατάτε το γυαλιστερό χαρτί από τις άκρες
ή φορώντας βαμβακερά γάντια. Τα έλαια του δέρματος
όταν έλθουν σε επαφή με το μελάνι μπορούν να
προκαλέσουν μουντζούρες.
Komutları izleyin (11’den 13’e kadar olan adımlara
bakın.) Kağıdın ortasına dokunmaktan kaçının.
(parmaklarınızı mümkün olduğu kadar kenarlara yakın
tutun.) Parlak kağıdı kenarlarından tutun veya pamuklu
eldivenler giyin. Ciltteki yağlar mürekkeple etkileşime
girebilir ve lekeler oluşmasına neden olabilir.
Postupujte podle pokynů. (Viz kroky 11 až 13.).
Nedotýkejte se papíru uprostřed (snažte se držet prsty
co nejblíže ke krajům). Lesklý papír uchopte za okraje
nebo k manipulaci s ním použijte bavlněné rukavice.
Mastnota na kůži by mohla reagovat s inkoustem a
způsobit jeho rozmazání.
Kövesse az utasításokat (Lásd: 11-13. lépések). Lehetőség
szerint ne érintse a papírt középen (tartsa ujjait a lehető
legközelebb a papír széléhez). A fényes papírt a szélei-
nél fogja meg, vagy viseljen pamutkesztyűt. A papírra
kerülő zsír a festék elkenődését okozhatja.
Postępuj zgodnie z instrukcjami (patrz: punkty 11- 13).
Staraj się unikać dotykania papieru (trzymaj go za
same krawędzie). Papier błyszczący należy chwycić
za krawędzie lub użyć bawełnianych rękawiczek.
Pot pochodzący ze skóry może reagować z tuszem i
powodować rozmazywanie się wydruku.
Sledite navodilom na zaslonu tiskalnika (gl. korake od
11 do 13). Papirja se ne dotikajte v sredini (prijemajte
ga le za robove). Sijajni papir prijemajte za robove ali
pa uporabljajte bombažne rokavice. Maščobe, ki so na
koži, lahko povzročijo, da se črnilo razmaže.
Postupujte podľa výziev (pozrite kroky 11 až 13).
Nedotýkajte sa plochy papiera (podľa možnosti sa
snažte dotýkať len jeho okrajov). Fólie a lesklý papier
držte za okraje alebo použite bavlnené rukavice. Kožný
maz môže reagovať s atramentom a spôsobiť jeho
rozmazanie.
Vykdykite nurodymus (žr. veiksmus nuo 11 iki 13).
Stenkitės neliesti vidurinės popieriaus dalies (laikykite
pirštus už pačių kraštų). Blizgantį popierių laikykite už
kraštų arba dėvėkite medvilnines pirštines. Odos rieba-
lai gali sąveikauti su rašalu, kuris dėl to gali išteplioti
atvaizdą.
10
10:7
Ενα μήνυμα στον πίνακα ελέγχου σάς προτρέπει να τοποθετήσετε χαρτί για την
ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης Πατήστε το πλήκτρο Enter [Επιλογή].
Κατόπιν, όπως φαίνεται επάνω αριστερά, επιλέξτε Load roll [Τοποθέτηση ρολού]
(ή Load sheet [Τοποθέτηση φύλλων], αν το προτιμάτε-για να βρείτε πληροφορίες
σχετικά με την τοποθέτηση μέσων εκτύπωσης, ανατρέξτε στον Οδηγό τσέπης) και
πατήστε Enter [Επιλογή]. Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα sκαιr, επιλέξτε τον τύπο
του χαρτιού που έχει τοποθετηθεί (βλέπε επάνω δεξιά) και πατήστε το πλήκτρο En-
ter. (Αν έχετε αμφιβολίες για τον τύπο του χαρτιού, αναζητήστε τον στη συσκευασία
του.)
Bir ön panel iletisi, yazıcı kafalarını hizalamak için kağıt takmanızı ister Enter
(Giriş) tuşuna basın. Sonra, sol üstte görülen Load Roll (Ruloyu Yükle) veya Load
Paper (Kağıdı Yükle) seçeneğini seçin (Takma yönergeleri için bkz: Cep Kılavuzu)
ve Enter (Giriş) tuşuna basın. s veya r tuşlarını kullanarak, yüklenen kağıt
türünü seçin (sağ üst köşeye bakın) ve Enter (Giriş) tuşuna basın. (Kutunun üzerin-
de de kağıt “türünü” bulabilirsiniz.)
Čelní panel zobrazuje výzvu ke vložení papíru k zarovnání tiskacích hlav.
Stiskněte tlačítko Enter. Potom v nabídce znázorněné vlevo nahoře vyberte příkaz
Load roll (vložení role papíru) nebo Load sheet (vložení listu papíru) a stiskněte
tlačítko Enter. Informace o vložení listu papíru naleznete ve Stručném průvodci.
Pomocí tlačítek s nebo vyberte typ vkládaného papíru (viz vpravo nahoře) a
stiskněte tlačítko Enter. (Pokud si nejste jisti, získáte informace o typu papíru na
krabici.)
Az előlapon megjelenik egy üzenet, amely felszólítja, hogy a nyomtatófejek iga-
zításához fűzzön be papírt. Nyomja meg az Enter gombot. Ezután - amint az a
bal felső ábrán látható - jelölje ki a Load Roll (Papírtekercs befűzése) menüpontot
(ha papírlapot használ, akkor a Load sheet (Papírlap behelyezése) menüpontot
- erre vonatkozó útmutatót a Zsebkalauz tartalmaz), majd nyomja meg az Enter
gombot. A s és r gombok segítségével jelölje ki a befűzni kívánt papír típusát
(lásd: jobb felső ábra), majd nyomja meg az Enter gombot. (Ha nem biztos a
papír típusában, nézze meg a dobozán.)
Na panelu przednim pojawi się polecenie załadowania papieru w celu
wyrównania głowic drukujących. Za pomocą przycisku s lub r wybierz
typ ładowanego papieru (prawy rysunek powyżej) i naciśnij przycisk Enter
(Wprowadż). Informacja o typie papieru jest zazwyczaj podana na opakowaniu.
Następnie, zgodnie z lewym rysunkiem powyżej, wybierz opcję Load Roll
(Załaduj rolę) (lub, jeżeli wolisz, Load Sheet(Załaduj arkusz) - instrukcje dotyczące
ładowania papieru w arkuszach znajdują się w Kieszonkowej instrukcji obsługi) i
naciśnij przycisk Enter (Wprowadź). Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź).
Na upravljalni plošči bo prikazano sporočilo, da naložite papir za poravnavanje
tiskalnih glav. Pritisnite tipko Enter.Nato, kot je prikazano zgoraj levo, izberite
možnost»Load roll« (Nalaganje zvitka) (ali »Load sheet« (Nalaganje lista),
če želite poravnati tiskalne glave (navodila za vstavljanje preberite v Žepnem
priročniku) in pritisnite tipko Enter. S tipko s ali r izberite vrsto papirja, ki ste
ga vložili (gl. zgoraj desno), in pritisnite tipko Enter. (Če niste prepričani, je vrsta
papirja označena na nalepki na embalaži papirja.)
Na čelnom paneli sa zobrazí hlásenie, že na zarovnanie tlačových hláv je
potrebné vložiť papier. Stlačte tlačidlo Enter. Potom podľa obrázka vľavo vyberte
položku Load roll (Vložiť kotúč) (alebo ak radšej používate hárkový papier,
vyberte položku Load sheet (Vložiť hárok) – pozrite si pokyny pre vloženie vo
vreckovej príručke) a stlačte tlačidlo Enter. Pomocou tlačidiel s alebo r vyberte
typ vloženého papiera (podľa obrázka vpravo) a stlačte tlačidlo Enter. (Ak si nie
ste istí,informáciu o „type“ papiera by ste mali nájsť na obale.)
Priekiniame skydelyje pasirodo nurodymas įdėti popierių, kurio reikia spausdi-
nimo galvučių derinimui.Paspauskite mygtuką Enter (įvedimas).Po to pasirinkite
Load roll (įdėti ritinį) (arba, jei norite, Load sheet (įdėti lapą) – įdėjimo instrukcijas
žiūrėkite Kišeniniame vadove) ir paspauskite Enter (įvedimas).Mygtuku s arba r
pasirinkite įdedamo poperiaus rūšį (žr. aukščiau dešinėje) ir paspauskite mygtuką
Enter (įvedimas). (Jei kyla Abejonių, popieriaus rūšį galite rasti ant jo įpakavimo.)
10:9
Από την μπροστινή πλευρά του εκτυπωτή σκύψτε
από πάνω του και σπρώξτε το χαρτί προς το μέρος
σας, στο εσωτερικό της υποδοχής στην πίσω
πλευρά του, όπως φαίνεται στην εικόνα. (Μπορείτε
να κλείσετε το δοχείο του χαρτιού για να μην σας
εμποδίζει.)
Yazıcının önündeyken Yazıcının üzerinden uzanın
ve size doğru olan kağıdı burada gösterildiği
şekilde, yazıcının arkasındaki yuvaya doğru
yerleştirin. (Kağıt tepsisini elinizin altından
kaldırabilirseniz bunu yapmak daha kolay
olabilir.)
Z přední strany tiskárny se nakloňte přespřístroj
a vložte papír do otvoru na zadní straně tiskárny
směrem k sobě, jak je zobrazeno na obrázku.
(Možná to bude snadnější, pokud odsunete
zásobník papíru.)
A nyomtató előtt állva hajoljon fölé, és fűzze be
a papírt maga felé a nyomtató hátulján található
nyílásba, ahogyan az ábra mutatja. (A műveletet
egyszerűbben elvégezheti, ha a tálcát hátratolja.)
Stojąc z przodu drukarki, pochyl się nad nią i
pociągnij papier do siebie, ładując go do gniaz-
da z tyłu drukarki, tak jak to zostało przedstawio-
ne powyżej. Wykonanie tej czynności będzie
łatwiejsze, jeżeli pojemnik na wydruki będzie w
tym czasie złożony.
S sprednje strani tiskalnika se nagnite čez tiskalnik
in v smeri proti sebi vstavite papir v režo na hrbtni
strani tiskalnika, kot je prikazano tukaj. (To boste
lažje storili, če koš za papir potisnete nazaj, da
ne bo v napoto.)
Nakloňte sa spredu ponad tlačiareňa zasuňte
papier do otvoru na zadnej stranetlačiarne, ako
je to zobrazené na obrázku.(Môžete si to uľahčiť
zatlačenímzásobníka papiera.)
Pasilenkę (corruped charracter) ant spausdintuvo
dalies patraukite popierių į save ir įkiškite galą į
angą galinėje spausdintuvo dalyje, kaip parodyta
paveikslėlyje. (Tai galima padaryti lengviau, kai
yra ištrauktas popieriaus dėklas).
10:8
Σηκώστε τον μπλε μοχλό τοποθέτησης χαρτιού.
Mavi renkli kağıt yükleme kolunu kaldırın.
Nadzdvihněte modrou páčku pro vložení papíru.
Emelje fel a kék kart.
Podnieś niebieską dźwignię ładowania papieru.
Dvignite modro ročico za nalaganje papirja.
Zdvihnite modrú páčku pre vloženie papiera.
Pakelkite mėlyną svirtelę.
emea2.indd 16 9/30/2010 4:07:41 PM










