HP Designjet 510 Printer Series - Assembly Instructions: Slovak
4
X4
LT
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
4:5
Γύρετε στο πλάι και σηκώστε τον εκτυπωτή (1):
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2-3 άτομα για το μοντέλο μεγέθους Ε+/
Α0+, 2 άτομα για το μοντέλο μεγέθους D/A1. ΠΡΟΣΟΧΗ:
Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή μπροστά από τον εκτυπωτή δεν
υπάρχουν εμπόδια, όπως κομμάτια συσκευασίας ή ρολά
χαρτιού.
Yazıcıyı eğin ve kaldırın (1):
UYARI: E+/A0+ boyutu modelini 2-3 kişi; D/Al boyutu
modelini 2 kişi kaldırmalıdır. DİKKAT: Yazıcının önünde paket
veya kağıt rulosu gibi engelleyici bir cisim bulunmadığından
emin olun.
Nakloňte a zvedněte tiskárnu (1).
VAROVÁNÍ: U modelu formátu E+/A0+ jsou zapotřebí 2
až 3 lidé, u modelu formátu D/A1 dva lidé. UPOZORNĚNÍ:
Zajistěte, aby na ploše před tiskárnou nebyly žádné
překážky, jako balicí materiál nebo role papíru. /
Döntse meg és állítsa fel a nyomtatót.
FIGYELEM: A művelethez E+/A0+ méretű modellek esetén
2-3, D/Al méretű modellek esetén 2 ember szükséges.
VIGYÁZAT! Győződjön meg arról, hogy a nyomtató előtt
nincsen semmi, ami a felállítást akadályozhatná (például
csomagolóanyag vagy papírtekercs). /
Przechyl i podnieś drukarkę (1).
OSTRZEŻENIE: Wykonanie tej czynności wymaga udziału 2-3
osób (w przypadku modeli obsługujących nośniki o formacie
E+/A0+) lub 2 osób (w przypadku modeli obsługujących
nośniki o formacie D/A1). PRZESTROGA: Sprawdź, czy
sprzed drukarki zostały usuniętewszelkie przeszkody (np.
opakowanie czy role papieru).
Nagnite in dvignite tiskalnik (1).
POZOR: 2 - 3 osebe za model za velikost papirja E+/AO+; 2
osebi za model za velikost papirja D/Al. PREVIDNO: Poskrbi-
te, da pred tiskalnikom ne bo nobenih ovir, kot je embalaža
ali zvitki papirja.
Nakloňte a nadvihnite tlačiareň (1).
UPOZORNENIE: Túto činnosť by mali vykonať 2 alebo 3
ľudia v prípade modelu pre formát E+/A0+ a 2 ľudia v
prípade modelu pre formát D/A1. VÝSTRAHA: Uistite sa,
že pred tlačiarňou nie sú žiadne prekážky (napríklad obal
alebo kotúče papiera).
Palenkite ir pakelkite spausdintuvą (1):
PERSPĖJIMAS: Pasirūpinkite, kad prieš spausdintuvą
esančiame plote nebūtų jokių kliučių: įpakavimo medžiagų,
popieriaus ritinių ir t.t. Dėmesio: Pasirūpinkite, kad prieš
spausdintuvą esančiame plote nebūtų jokių kliūčių: įpakavimo
medžiagų, popieriaus ritinių ir t.t.
4:6
Γύρετε στο πλάι και σηκώστε τον εκτυπωτή (2): Δώστε κλίση
90 μοιρών στον εκτυπωτή, στο πλάι, και μετά σηκώστε τον
στη βάση του. Ο εκτυπωτής μπορεί να μοιάζει λίγο ασταθής
σε μια πλευρά του, αλλά αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα,
αρκεί οι βίδες να έχουν στερεωθεί καλά, σύμφωνα με τις
προηγούμενες οδηγίες.
Yazıcıyı eğin ve kaldırın (2): Yazıcıyı bir kenara doğru 90
derece eğin ve sonra bacaklarının üzerinde doğrultun.
Yazıcının bir kenarı daha fazla sallanabilir ancak vidalar
önceki adımlarda gösterildiği şekilde sıkıştırılmışsa bu
olabilir.
Nakloňte a zvedněte tiskárnu (2). Nakloňte tiskárnu o 90°
na bok a potom ji postavte na nohy. Může se zdát, že se
jeden konec tiskárnytrochu viklá. Pokud jsou však šrouby
dotaženy výše popsaným způsobem, je to v pořádku.
Döntse meg és állítsa fel a nyomtatót (2). Döntse a
nyomtatót az oldalára, majd állítsa a lábaira. A nyomtató
egyik oldala ingatagnak tűnhet, de ha az előző lépése-
kben megfelelően meghúzta a csavarokat, ez nem jelent
problémát.
Przechyl i podnieś drukarkę (2). Przechyl drukarkę na bok
(o 90 stopni), a następnie oprzyj ją na nóżkach. Drukarka
może sprawiać wrażenie lekko chwiejnej z jednej strony.
Jeżeli śrubki zostały dokręcone zgodnie z opisemw popr-
zednich punktach, tak właśnie powinno być.
Nagnite in dvignite tiskalnik (2). Nagnite tiskalnik za 90
stopinj na stran in ga postavite na stojalo. Tiskalnik bo na
eni strani morda malo majav, vendar je to pravilno, če ste
vijake privili po navodilih.
Nakloňte a nadvihnite tlačiareň (2). Nakloňte tlačiareň o
90 stupňov a položte ju na bočnú stranu. Potom ju postavte.
Tlačiareň môže trochu kolísať na jednej strane, ale to je
správne za predpokladu, že ste zatiahli skrutky podľa
návodu v predchádzajúcich krokoch.
Palenkite ir pakelkite spausdintuvą (2): Palenkite
spausdintuvą 90 laipsnių kampu ant šono ir pastatykite ant
kojelių. Vienas spausdintuvo šonas gali truputėlį svyruoti,
tačiau tai yra gerai, jei varžtai buvo įsukti pagal ankstes-
niuose veiksmuose pateiktus nurodymus.
x3
4:3
Στερεώστε τη βάση στήριξης χρησιμοποιώντας τις τέσσερις
βίδες με τις μεγάλες, επίπεδες κεφαλές Δύο από τις βίδες (στο
ένα σκέλος) στερεώνονται κανονικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Δύο από τις
βίδες, στο ίδιο σκέλος, θα φαίνεται ότι δεν έχουν σφίξει καλά,
επειδή δεν μπαίνουν τόσο πολύ μέσα όσο οι άλλες—πρέπει να
είναι καλά στερεωμένες αλλά όχι υπερβολικά σφιγμένες.
Büyük düz başlı dört vida ile kaideyi sağlamlaştırın. Bir
bacaktaki iki vida normal şekilde sağlamlaştırılır. DİKKAT:
Diğerleri kadar derine gitmedikleri için, aynı bacaktaki iki
vida tam olarak sıkıştırılmamış gibi görünebilir. Bu vidalar sıkı
ancak aşırı sıkıştırılmamış olmalıdır
Přišroubujte podstavec čtyřmi šrouby s velkými plochými
hlavami. Dva šrouby (na jedné noze) jsou dotaženy obvyklým
způsobem. UPOZORNĚNÍ: Bude se zdát, že dva šrouby
na jedné noze nejsou úplně dotaženy, nebude jemožné
zašroubovat tak daleko jako ostatní. Jejichspojení by mělo být
pevné, avšak ne přetažené.
Rögzítse az állványt a négy lapos, nagy fejű csavarral. Az
egyik lábon található két csavar teljesen becsavarható.
VIGYÁZAT! A másik lábon található két csavar nem húzható
meg teljesen, mivel nem megy be annyira, mint a másik kettő -
ezeket szilárdan kell rögzíteni, de nem szabad túlhúzni.
Przymocuj stojak do drukarki za pomocą czterech wkrę
tów z dużymi płaskimi łebkami. Każda nóżka jest przymo-
cowywana za pomocą dwóch wkrętów. PRZESTROGA:
Wkręty przy jednej z nóżek będą sprawiały wrażenie nie
dokręconych do końca - nie zostaną wkręcone tak głęboko,
jak inne. Wkręty te powinny być dokręcone solidnie, ale nie
zbyt mocno.
Pritrdite stojalo s štirimi vijaki, ki imajo velike ploščate glave.
Dva vijaka (na enem podstavku) se običajno privijeta.
PREVIDNO: Dveh vijakov na eni nogi ne bo mogoče povsem
priviti, ker ne gresta povsem noter, kot druga dva - ne privijajte
ju na silo.
Zaistite stojan štyrmi skrutkami s väčšími plochými hlavami.
Dve skrutky (na jednej podpere) sa zatiahnu riadne.
VÝSTRAHA: Dve skrutky na rovnakej podpere sa vám
môžu zdať nepritiahnuté, keďže nepôjdu dovnútra do tej
vzdialenosti ako ostatné – mali by byť pevné, ale nie príliš
zatiahnuté.
Stovą pritvirtinkite keturiais varžtais su didelėmis plokščiomis
galvutėmis. Du varžtai (ant vienos kojelės) užveržti normaliai.
Dėmesio: Du varžtai ant kiekvienos kojelės bus užveržti ne-
pilnai, kadangi jie įsukami ne iki galo, kaip kiti – juos reikia
įsukti tvirtai, tačiau neperveržti.
4:4
Βεβαιωθείτε ότι και οι τέσσερις μηχανισμοί φρένου είναι
ασφαλισμένοι, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Dört frene de, gösterildiği gibi basıldığından emin olun.
Ujistěte se, že všechny čtyři brzdy jsou v poloze zobrazené
na obrázku.
Ellenőrizze, hogy a négy kar le van-e nyomva, ahogyan az
ábra mutatja.
Sprawdź, czy hamulce przy wszystkich czterech kółkach
zostały zaciągnięte (tak jak to pokazanona rysunku).
Poskrbite, da bodo zatisnjene vse štiri zavore, kot je
prikazano.
Uistite sa, že sú nasadené všetky štyri brzdy tak, ako je to
znázornené na obrázku.
Pasirūpinkite, kad visi keturi stabdžiai būtų įjungti, kaip
parodyta paveikslėlyje.
emea2.indd 6 9/30/2010 4:07:36 PM










