c9720a c9721a c9722a c9723a install installatiegids telepítés installation asennus instalacja installation installasjon installazione instalação instalación installation installation instalace instalasi kurulum lea esto primero copyright © 2002 Hewlett-Packard Company www.hp.
Suomi Nederlands Dansk Español Italiano Deutsch Français English 1 3 2 Your printer has four different print cartridges: yellow, magenta, cyan, and black. This package contains one print cartridge. Replace a print cartridge when the printer control panel displays a REPLACE CARTRIDGE message. Using the side handles, open the top cover. CAUTION: The fuser might be hot. Votre imprimante contient quatre cartouches d’impression différentes : noir, magenta, cyan et jaune.
4 5 6 Grasp the green handle on the transfer unit and pull down. The front cover will open as the transfer unit is pulled down. CAUTION: Do not place anything on the transfer unit while it is open. Grasp the blue handles on the sides of the used print cartridge and pull to remove the cartridge from the printer. Saisissez la poignée verte sur l’unité de transfert et tirez-la vers le bas. Le couvercle avant s’ouvre lorsque vous tirez l’unité de transfert vers le bas.
9 Remove and discard the orange shipping lock. Remove the inside sealing tape by pulling the orange loop on the end of the cartridge and pulling the tape completely out. Discard tape. Sortez la nouvelle cartouche de son emballage. Saisissez les deux côtés de la cartouche et distribuez le toner en secouant délicatement la cartouche latéralement. Retirez le dispositif de sécurité d’expédition orange et jetez-le.
10 11 12 Grasp the blue handles on the sides of the print cartridge. Align the print cartridge with the tracks inside the printer and insert the cartridge until it clicks into place. Close the transfer unit and front cover. Close the top cover. Saisissez les poignées bleues des deux côtés de la cartouche d’impression. Alignez la cartouche d’impression sur les repères dans l’imprimante et insérez-la jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Fermez l’unité de transfert et le couvercle avant.
13 Installation is complete. Place the used print cartridge in the box in which the new cartridge arrived. See the enclosed recycling guide for recycling instructions. Après un bref moment, le panneau de commande doit afficher PRET. L’installation est terminée. Placez la cartouche d’impression usagée dans l’emballage de la cartouche neuve. Pour obtenir des instructions de recyclage, reportez-vous au guide de recyclage joint. Nach einer kurzen Weile sollte im Bedienfeld Bereit angezeigt werden.
1 3 2 Byt ut tonerkassetten för färgen ifråga när skrivaren visar ERSÄTT PATRON. Öppna den övre luckan med hjälp av sidohandtagen. VARNING: Fixeringsenheten kan vara mycket varm. Tiskárna je vybavena čty mi r znými tiskovými kazetami: žlutou, fialovou, azurovou a černou. Toto balení obsahuje jednu tiskovou kazetu. Tiskovou kazetu vym!"te v p ípad!, že se na ovládacím panelu zobrazí zpráva VYMENIT KAZETU. Pomocí bočních držadel otev ete horní kryt.
Polski Magyar Česky Svenska Português Norsk 4 5 6 Ta tak i det grønne håndtaket på overføringsenheten og trekk det ned. Frontdekselet åpnes når overføringsenheten trekkes ned. OBS! Du må ikke legge noe på overføringsenheten mens dekselet er åpent. Ta tak i de blå håndtakene på hver side av den brukte skriverkassetten og trekk den ned for å ta kassetten ut av skriveren. Segure a alça verde da unidade de transferência e puxe-a para baixo.
7 8 9 Ta den nye kassetten ut av posen. Ta tak i hver side av kassetten og fordel toneren ved å forsiktig riste kassetten frem og tilbake. Fjern og kast den oransje fraktlåsen. Ta av den innvendige forseglingstapen ved å dra i den oransje fliken på enden av skriverkassetten, og trekk tapen helt ut. Kast tapen. Retire o novo cartucho da embalagem. Segure as duas laterais do cartucho e agite-o suavemente de um lado a outro para distribuir o toner. Remova e descarte a trava de transporte laranja.
Polski Magyar Česky Svenska Português Norsk 10 11 12 Ta tak i de blå håndtakene på hver side av skriverkassetten. Juster skriverkassetten slik at den står på linje med sporene på innsiden av skriveren, og skyv kassetten inn til den klikker på plass. Lukk overføringsenheten og frontdekselet. Lukk det øvre dekselet. Segure as alças azuis nas laterais do cartucho de impressão. Alinhe o cartucho de impressão nos trilhos dentro da impressora e empurre-o até ouvir um clique.
13 14 Etter en liten stund skal kontrollpanelet vise KLAR. Nå er installeringen ferdig. Legg den brukte skriverkassetten i esken den nye kassetten ble levert i. I vedlagte resirkuleringsveiledning finner du instruksjoner for resirkulering. Após alguns instantes, o painel de controle deve exibir a mensagem PRONTA. A instalação está concluída. Coloque o cartucho de impressão usado na caixa em que se encontrava o cartucho novo. Consulte o guia de reciclagem anexo para obter instruções sobre reciclagem.
Bahasa Indonesia Türkçe 1 3 2 Yazıcınızın dört farklı baskı kartuşu vardır: sarı, mor, cam göbeği ve siyah. Bu pakette bir adet baskı kartuşu bulunur. Kontrol paneli KARTUÞU DEÐÝÞTÝR iletisini görüntülediğinde baskı kartuşunu değiştirin. Yan tutacakları kullanarak üst kapağı açın. UYARI: Füzer sıcak olabilir. Printer ini mempunyai empat kartrid cetak: kuning, magenta, biru, dan hitam. Paket ini berisi satu kartrid cetak.
4 5 6 Aktarma birimindeki yeşil tutacağı tutun ve aşağı çekin. Aktarma birimi aşağı çekildiğinde ön kapak açılır. UYARI: Açık durumdayken aktarma birimi üzerine hiçbir şey koymayın. Kullanılmış baskı kartuşunun yan kısımlarındaki mavi tutacakları kavrayın ve yazıcıdan çıkarmak için çekin. Pegang pegangan warna hijau pada unit transfer, lalu tarik ke bawah. Penutup depan akan terbuka ketika unit transfer ditarik ke bawah.
Bahasa Indonesia Türkçe 7 8 9 Yeni kartuşu ambalajından çıkarın. Kartuşu her iki yanından tutun ve bir yandan diğer yana yavaşça sallayarak tonerin dağılmasını sağlayın. Turuncu renkli nakliye kilidini çıkarın ve atın. İç koruyucu bandı, kartuşun ucundaki turuncu renkli tırnağı halkayı çekerek ve bandı tamamıyla çekerek çıkarın. Bandı atın. Keluarkan kartrid baru dari kantongnya. Pegang kedua sisi kartrid dan ratakan toner dengan mengguncangkan kartrid secara pelahan dari kiri ke kanan.
10 11 12 Baskı kartuşunun yan kısımlarındaki mavi tutacaklardan tutun. Baskı kartuşunu, yazıcının içindeki kılavuzlarla aynı hizaya getirin ve kartuşu, tıklayarak yerine oturuncaya dek iterek yerine takın. Aktarma birimini ve ön kapağı kapatın. Üst kapağı kapatın. Pegang pegangan warna biru di pinggir kartrid. Pasang kartrid sampai pas dengan alur di dalam printer dan masukkan kartrid ke tempatnya sampai terdengar bunyi klik. Tutup unit transfer dan penutup depan. Tutup penutup atas.
13 Kısa bir süre içinde kontrol paneli ekranında HAZIR iletisi görüntülenmelidir. Kartuş takma işlemi tamamlanmıştır. Biten baskı kartuşunu, yeni kartuşun kutusuna yerleştirin. Geri dönüşüm yönergeleri için ilişikteki geri dönüşüm kılavuzuna başvurun. Tak lama kemudian, panel kontrol akan menayangkan READY. Pemasangan sudah selesai. Masukkan kartrid bekas ke dalam kotak bekas pengemas kartrid baru. Bacalah pedoman daur-ulang terlampir untuk mengetahui cara melakukan daur-ulang.
14 13 17
9 8 7 12 11 10 18
3 6 1 2 4 5 19