HP DesignJet 5 printer series EN FR DE IT ES PT RU EL TR CS HU PL SL SK LT Introductory information Informations d’introduction Einführende Informationen Informazioni preliminari Información preliminar Informações iniciais Введение Εισαγωγικές πληροφορίες Tanıtıcı bilgiler Úvodní informace Bevezető tudnivalók Informacje wstępne Uvodne informacije Úvodné informácie Pradinė informacija Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona
Introductory Information EN Other sources of information A complete User’s Reference Guide to your printer is available on the CD that comes with your printer.
The front panel The panel on the front of your printer is the principal way of changing the printer’s behavior, apart from controls provided by the software you use. The keys on the front panel have the following functions. • Up () and Down () let you navigate through the items in a menu list. A selected setting is shown by a tick (“√”). takes you to the main screen. It cancels any choices that have not yet been selected by pressing Enter.
Message Explanation and action Open window and check printhead cover is properly closed Open the window and check the printhead cover. Out of memory. The file is too large to be processed by the printer. Data was lost Simplify the print and try re-sending the job. Try setting the Print Quality (in the Set-up menu) to Fast or Normal instead of Best. If the problem persists, you may have to add more memory to the formatter card that is installed in the back of the printer.
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona
Informations d’introduction FR Autres sources d’informations Un Guide de référence complet Utilisation de votre imprimante est disponible sur le CD livré avec celle-ci. Ce guide propose des informations sur les sujets suivants : • • • • • • • • • • Présentation de votre imprimante Utilisation du papier Utilisation du kit encreur Utilisation du panneau frontal Options d’utilisation de l’imprimante.
Panneau frontal Le panneau à l’avant de votre imprimante constitue le principal outil permettant de modifier le comportement de l’imprimante, mis à part les commandes fournies par le logiciel utilisé. Les touches situées sur le panneau frontal ont les fonctions suivantes. • Haut () et Bas () vous permettent de vous déplacer dans une liste de menus. L’élément sélectionné est coché (« √). donne accès à l’écran principal.
Message Description et action à entreprendre HP n’est pas responsable des dommages causés par l’usage de cartouches non HP L’imprimante a déterminé qu’une ou plusieurs cartouches d’encre ne sont pas des produits HP. La garantie du produit s’applique uniquement lorsque vous utilisez une encre HP. Tout dommage causé à l’imprimante résultant de l’utilisation de cartouches d’encre non HP n’est pas la responsabilité de Hewlett-Packard.
Message Description et action à entreprendre Feuille non chargée L’imprimante tente d’effectuer une numérisation du motif d’étalonnage, mais une feuille est introuvable. Charger feuille avec motif imprimé Rechargez la feuille qui est imprimée par la partie Créer motif de la procédure d’étalonnage. Attention ! Etalonnages machine nécessaires. Consulter le manuel pour plus d’instructions. Les étalonnages couleur pour le papier chargé ont été perdus. Attention : têtes d’impr.
Einführende Informationen DE Weitere Informationsquellen Ein vollständiges Handbuch mit dem Namen Benutzerhandbuch ist auf der mitgelieferten CD verfügbar.
Das Bedienfeld Abgesehen von den Funktionen der Software, die Sie verwenden, wird der Drucker hauptsächlich über das Bedienfeld gesteuert. Auf dem Bedienfeld des Druckers befinden sich die folgenden Tasten. • Mit den Tasten Auf () und Ab () können Sie in den Menüs zu den Optionen wechseln. Ausgewählte Einstellungen werden mit einem Häkchen („√“) gekennzeichnet. (Menü) gelangen Sie zum Hauptbildschirm. Dabei wird jegliche Einstellung bzw.
Meldung Beschreibung und Maßnahme HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (HP ist nicht für Schäden durch Tinte von Fremdherstellern verantwortlich.) Der Drucker hat erkannt, dass eine oder mehrere Tintenpatronen nicht von HP stammen. Die Produktgarantie findet nur Anwendung, wenn Sie HP Tinte verwenden. HP übernimmt keine Haftung für Schäden, die am Drucker aufgrund der Verwendung von Tintenpatronen von Fremdherstellern entstehen.
Meldung Beschreibung und Maßnahme Roll edge not found (Rollenkante nicht gefunden) Beim Laden einer Rolle kann der Drucker die seitliche Papierkante nicht erkennen. Möglicherweise handelt es sich um ein transparentes (durchsichtiges) Papier. Es werden nur nicht-durchsichtige Papierarten unterstützt.
Informazioni preliminari IT Altre fonti di informazione La Guida di riferimento per l'utente completa della stampante è disponibile sul CD fornito con la stessa.
Il pannello frontale Dal pannello posto sul lato anteriore della stampante è possibile modificare le impostazioni della stampante, operazione possibile anche con i controlli offerti dal software in uso. I tasti sul pannello frontale hanno le seguenti funzioni. • Su () e Giù (): spostamento tra le voci di un menu. L'impostazione selezionata viene indicata con un segno di spunta ("√"). accede alla schermata principale. Annulla tutte le opzioni non ancora selezionate con il tasto Invio.
Messaggio Spiegazione e azione HP non è responsabile dei danni derivanti dall'uso di inchiostro non HP. La stampante ha rilevato che una o più cartucce di inchiostro non sono prodotti HP. La garanzia del prodotto vale solo se si utilizza inchiostro HP. I danni causati alla stampante derivanti dall'uso di cartucce di inchiostro di altri produttori non rientrano nella responsabilità di Hewlett-Packard. Sostituisci Continua Per sostituire le cartucce non HP, selezionare Sostituisci e premere Invio.
Messaggio Spiegazione e azione Fogli non caricati La stampante sta cercando di eseguire una scansione del motivo di calibrazione, ma non rileva alcun foglio. Caricare fogli con il modello stampato Caricare il foglio stampato dalla parte Crea motivo della routine di calibrazione. Avvertenza! È necessario effettuare le calibrazioni della macchina. Per istruzioni consultare la guida. Le calibrazioni del colore per la carta caricata sono andate perdute.
Información preliminar ES Otras fuentes de información Se ofrece una guía completa sobre su impresora, Guía de referencia del usuario, en el CD que se incluye con la impresora.
Panel frontal El panel que aparece en la parte frontal de la impresora es la forma principal de cambiar el funcionamiento de la impresora, a parte de los controles que se suministran con el software que utiliza. Las teclas del panel frontal tienen las siguientes funciones. • Arriba () y Abajo () le permiten navegar por los elementos de una lista de menús. Los elementos seleccionados se marcan con (“√”). • Menu (Menú) le permite acceder a la pantalla principal.
Mensaje Explicación y acción HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (HP no se hace responsible de los daños que pueda provocar la utilización de cartuchos que no sean de HP.) La impresora ha determinado que uno o varios cartuchos de tinta no son originales de HP. La garantía de su producto sólo es aplicable a los cartuchos de tinta originales de HP.
Mensaje Explicación y acción Roll edge not found (No se ha encontrado el borde del rollo) Durante la carga de un rollo, la impresora no ha podido detectar el borde del papel. Una de las posibles causas es que el papel sea transparente (claro), ya que sólo son compatibles los tipos de papel opacos.
Informações iniciais PT Outras fontes de informações Um Guia de Referência do Usuário completo, está disponível no CD que acompanha a impressora. Esse guia fornece informações sobre os seguintes tópicos: • • • • • • • • • • Introdução da impressora Uso do papel Uso do sistema de tinta Uso do painel frontal Uso das opções da impressora Solução de problemas Manutenção da impressora Instalação de placas de expansão Especif.
O painel frontal O painel mostrado na frente da impressora é a principal maneira de alterar o comportamento da impressora, além dos controles fornecidos pelo software utilizado. As teclas no painel frontal da impressora têm estas funções. • Up (Para cima) () e Down (Para baixo) () permitem navegar pelos itens da lista de um menu. Uma opção escolhida é mostrada com uma marca de seleção (“√”). leva à tela principal. Cancela as opções ainda não selecionada pressionando Enter.
Mensagem Explicação e ação HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (A HP não é responsável por danos causados pelo uso de tinta não-HP.) A impressora determinou que um ou mais dos cartuchos de tinta não são produtos da HP. Sua garantia de produto aplica-se apenas a tintas da HP. Qualquer dano causado à impressora resultante do uso de cartuchos de tinta não-HP não é responsabilidade da Hewlett-Packard.
Mensagem Explicação e ação Roll edge not found (Borda do rolo não encontrada) Durante a colocação de um rolo, a impressora não consegue detectar a borda lateral do papel. Uma possível causa é que o papel seja transparente (claro); somente tipos de papel opacos são permitidos.
Введение RU Другие информационные источники Полное справочное руководство пользователя содержится на компакт-диске, предоставляемом вместе с принтером.
Панель управления Панель управления расположена спереди принтера и является более предпочтительным средством управления по сравнению с программным обеспечением. Клавиши на панели управления имеют перечисленные ниже функции. • Up (Вверх) () и Down (Вниз) () предназначены для перемещения по меню. Выбранное значение помечается «галочкой» («√»). (Меню) открывает главный экран. При этом отменяются все изменения, не подтвержденные клавишей • Menu Enter (Ввод).
Сообщение Описание и действия HP is not responsible for damage from use of nonHP ink (Компания HP не несет ответственность за ущерб, полученный в результате использования чернил, не произведенных компанией HP). Принтер определил, что один или несколько картриджей изготовлены сторонним производителем (не Hewlett-Packard). Гарантия на продукт действительна только при условии использования чернил НР.
Сообщение Описание и действия Printhead warning (Предупреждение печатной головки) Возникли ошибки в работе одной или нескольких печатных головок. Головки по-прежнему в рабочем состоянии. Ошибки обнаружились при выравнивании печатных головок либо в ходе устранения неисправностей. Если выполнялась процедура очистки, не удалось полностью очистить головки.
Εισαγωγικές πληροφορίες EL Άλλες πηγές πληροφοριών Ο πλήρης οδηγός για τον εκτυπωτή σας, Οδηγός αναφοράς χρήστη, διατίθεται στο CD που παρέχεται μαζί με τον εκτυπωτή σας.
Μπροστινός πίνακας Εκτός από τα εργαλεία ελέγχου που παρέχει το λογισμικό που χρησιμοποιείτε, ο πίνακας στην μπροστινή πλευρά του εκτυπωτή είναι το κύριο εργαλείο ρύθμισης της λειτουργίας του εκτυπωτή. Τα πλήκτρα στον πίνακα ελέγχου έχουν τις παρακάτω λειτουργίες. • Επάνω () και Κάτω () - χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση στα στοιχεία μιας λίστας μενού. Η ρύθμιση που επιλέγετε υποδεικνύεται από το σύμβολο (“√”). • Menu (Μενού) - χρησιμοποιείται για μετάβαση στην κύρια οθόνη.
Μήνυμα Επεξήγηση και ενέργεια HP is not responsible for damage from use of non-HP ink (Η HP δεν ευθύνεται για βλάβες λόγω της χρήσης μελανιών τρίτων κατασκευαστών) Ο εκτυπωτής διαπίστωσε ότι τουλάχιστον μία κασέτα μελανιού δεν είναι προϊόν HP. Η εγγύηση για τον εκτυπωτή σας ισχύει μόνο όταν χρησιμοποιείτε μελάνια της HP. Η Hewlett-Packard δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται στον εκτυπωτή λόγω χρήσης κασετών μελανιού τρίτων κατασκευαστών.
Μήνυμα Επεξήγηση και ενέργεια Roll edge not found (Δεν εντοπίστηκαν τα άκρα του ρολού) Κατά την τοποθέτηση του ρολού, ο εκτυπωτής δεν εντόπισε το πλαϊνό άκρο του χαρτιού. Μία από τις πιθανές αιτίες είναι ότι το χαρτί είναι διαφανές. Υποστηρίζονται μόνο αδιαφανή χαρτιά. Please check roll edges are nonclear (Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα του ρολού δεν είναι διαφανή) Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επαναληφθεί η διαδικασία τοποθέτησης.
Tanıtıcı Bilgiler TR Diğer bilgi kaynakları Yazıcınıza yönelik eksiksiz bir Kullanıcı Başvuru Kılavuzu, yazıcınızla birlikte gelen CD’de mevcuttur. Bu kılavuzda, aşağıdaki konularda bilgi verilmektedir: • • • • • • • • • • Yazıcınızı tanıma Kağıt kullanma Mürekkep sistemini kullanma Ön paneli kullanma Yazıcı seçeneklerini kullanma Sorun giderme Yazıcının bakımı Genişletme kartlarını takma Yazıcı özellikleri Aksesuar sipariş etme Ayrıca CD’de yasal bilgileri ve garanti bilgilerini de bulabilirsiniz.
Ön panel Yazıcınızın önündeki panel, kullandığınız yazılımın sunduğu denetimlerin dışında, yazıcınızın davranışını değiştirmenin temel yoludur. Ön paneldeki tuşlar şu işlevlere sahiptir. • Yukarı () ve Aşağı (), bir menü listesindeki öğelerde gezinmenizi sağlar. Seçilen ayar (“√”) simgesiyle işaretlenir. • Menu (Menü) tuşu sizi ana ekrana götürür. Enter (Giriş) tuşuyla seçilmemiş tüm seçimleri iptal eder.
İleti Açıklama ve işlem HP is not responsible for damage from use of non-HP ink (HP olmayan mürekkeplerin kullanılmasından oluşan hatalardan HP sorumlu değildir). Yazıcı, bir ya da daha fazla mürekkep kartuşunun bir HP ürünü olmadığını saptadı. Ürün garantiniz yalnızca HP mürekkebi kullanırsanız geçerlidir. Yazıcınızda HP dışı mürekkep kullanımından kaynaklanan hatalar, HewlettPackard’ın sorumluluğunda değildir.
İleti Açıklama ve işlem Roll edge not found (Rulo kenarı bulunamadı) Rulo kağıt takılırken yazıcı, kağıdın yan kenarını saptayamadı. Bunun olası bir nedeni kağıdın şeffaf (geçirgen) olması ya da yalnızca opak kağıt türlerinin desteklenmesidir. Please check roll edges are nonclear (Rulo kenarlarının açıkta kalmadığından emin olun) Ya: Takma yordamını yeniden başlatmak için Enter (Giriş) tuşuna basın; Ya da: Kağıt yükleme işlemini iptal etmek için Cancel (İptal) tuşuna basın.
Úvodní informace CS Další zdroje informací Úplná uživatelská referenční příručka je k dispozici na disku CD dodaném s tiskárnou.
Přední panel Panel na čelní straně tiskárny je základním prvkem, pomocí kterého lze měnit chování tiskárny. Dále je možné použít ovládací prvky obsažené v používaném softwaru. Tlačítka na předním panelu mají následující funkce. • Šipka nahoru () a Šipka dolů () umožňují procházet položky v seznamu nabídek. Vybrané nastavení je označeno zaškrtnutím (“√”). • Menu slouží k zobrazení hlavní obrazovky. Jeho stisknutím zrušíte všechny volby, které ještě nebyly potvrzeny tlačítkem Enter.
Zpráva Vysvětlení a akce HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. Některá z kazet s inkoustem není produktem společnosti HP. Záruka na produkt platí pouze v případě, že používáte inkoust společnosti HP. Společnost HP nenese žádnou zodpovědnost za poškození tiskárny způsobené použitím kazet s inkoustem od jiného výrobce. Replace Continue Pokud chcete vyměnit kazety s inkoustem od jiných výrobců, vyberte možnost Replace (Vyměnit) a stiskněte tlačítko Enter.
Zpráva Vysvětlení a akce Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions. Došlo ke ztrátě dat o kalibraci barev pro vložený papír. Warning: printheads not aligned Tiskárnou bylo zjištěno, že po poslední výměně nebyly zarovnány tiskové hlavy. Opakujte kalibrace barev a posunu. Měli byste provést zarovnání tiskových hlav. V nabídce Ink (Inkoust) vyberte možnost Align printheads (Zarovnat tiskové hlavy).
Bevezető tudnivalók HU Egyéb információforrások A nyomtatóhoz mellékelt CD-lemezen megtalálható a nyomtató teljes Felhasználói útmutatója.
Az előlap A nyomtató előlapja a nyomtató kezelésének legfontosabb eszköze a használt szoftver nyújtotta vezérlési lehetőségek mellett. Az előlap gombjai a következő funkciókkal rendelkeznek. • Fel () és a Le () gombbal a menü elemei között navigálhat. A kiválasztott beállítást egy pipa („√”) jelzi. • Menu (Menü) gomb megnyomásával a főmenübe juthat. Ekkor elveszik minden, az Enter gomb megnyomásával nem érvényesített változtatás.
Üzenet Leírás és művelet HP is not responsible for damage from use of non-HP ink A nyomtató észlelte, hogy egy vagy több tintapatron nem HP-termék. A termékre vonatkozó jótállás kizárólag abban az esetben érvényesíthető, ha a HP által gyártott tintát használ. A Hewlett-Packard nem vállal felelősséget a nem a HP által gyártott tintapatronok használatából eredő kárért.
Üzenet Leírás és művelet Sheet not loaded A nyomtató megpróbálja beolvasni a kalibrációs mintát, de nem találja a lapot. Load sheet with printed pattern Töltse be azt a lapot, amelyet a kalibrációs rutin Create pattern (Minta készítése) szakasza során a készülék kinyomtatott. Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions. A behelyezett papírhoz rendelt színkalibráció elveszett.
Informacje wstępne PL Inne źródła informacji Pełna Instrukcja obsługi drukarki jest dostępna na dysku CD dostarczonym z drukarką. Pełna instrukcja zawiera informacje na następujące tematy: • • • • • • • • • • Wstęp do obsługi drukarki Używanie papieru Używanie systemu tuszu Używanie panelu przedniego Uzywanie opcji drukarki.
Panel przedni Panel przedni drukarki jest wyposażony w wyświetlacz i przyciski, które stanowią główne narzędzie sterowania drukarką, niezależne od ustawień wprowadzanych w używanym oprogramowaniu. Przyciskiu panelu przedniego mają następujące funkcje. • W górę () i W dół () służą do przemieszczania się między pozycjami na liście menu. Obok wybranej opcji pojawia się symbol zaznaczenia (√). • Menu umożliwia wyświetlenie ekranu głównego.
Komunikat Wyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. Drukarka wykryła obecność co najmniej jednego pojemnika z tuszem pochodzącego od innego producenta. Gwarancja na sprzęt jest ważna tylko wtedy, gdy używany jest tusz pochodzący od firmy HP. Firma Hewlett-Packard nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia drukarki spowodowane stosowaniem pojemników z tuszem innych firm.
Komunikat Wyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania Printhead warning (Ostrzeżenie dotyczące głowic drukujących) Wystąpił problem z co najmniej jedną głowicą drukującą. Głowice w dalszym ciągu działają. Problem został wykryty albo podczas wyrównywania głowic drukujących, albo podczas procedury rozwiązywania problemów. Jeżeli procedury te zostały zakończone, pojawienie się komunikatu oznacza, że nie można wyczyścić głowic drukujących.
Uvodne informacije SL Drugi viri podatkov Popolna Navodila za uporabo so na voljo na CD-ju, ki je priložen tiskalniku. V priročniku najdete informacije o naslednjih temah: • • • • • • • • • • Predstavitev tiskalnika Uporaba papirja Uporaba črnilnega sistema Uporaba nadzorne plošče Uporaba možnosti tiskalnika Odpravljanje težav Vzdrževanje tiskalnika Nameščanje razširitvenih kartic Tehnični podatki tiskalnika Naročanje dodatne opreme Na CD-ju so tudi pravne informacije in informacije o garanciji.
Nadzorna plošča Uporaba nadzorne plošče je osnovni način za spreminjanje delovanja vašega tiskalnika, ne glede na ukaze programske opreme, ki jo uporabljate. Gumbi na nadzorni plošči imajo naslednje funkcije. • Gor () in Dol () omogočata premikanje po elementih v meniju. Izbrana nastavitev je označena s kljukico (“√”). • Menu (Meni) vam prikaže glavni zaslon. S tem prekličete katero koli izbiro, ki še ni bila potrjena z gumbom Enter.
Sporočilo Razlaga in ukrepanje HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (HP ni odgovoren za škodo, ki nastane zaradi uporabe črnil drugih proizvajalcev.) Tiskalnik je ugotovil, da ena ali več kartuš s črnilom ni HP-jev izdelek. Garancija za izdelek velja le, če uporabljate črnilo HP. Za škodo, ki na tiskalniku nastane zaradi uporabe kartuš s črnilom, ki niso HP-jev izdelek, Hewlett-Packard ne odgovarja.
Sporočilo Razlaga in ukrepanje Roll edge not found (Roba zvitka ni mogoče najti) Med nalaganjem zvitka papirja tiskalnik ne more najti stranskega roba papirja. Možen vzrok je transparentnost oz. prozornost papirja; (tiskalnik podpira le neprozorne vrste papirja). Please check roll edges are nonclear (Robovi zvitka ne smejo biti prozorni) Lahko: pritisnete Enter, da ponovno začnete z nalaganjem papirja; Ali: pritisnete Cancel (Prekliči), da prekličete nalaganje papirja. Press ENTER to retry.
Úvodné informácie SK Ďalšie zdroje informácií Úplnú Referenčnú používateľskú príručku k tlačiarni nájdete na disku CD, ktorý sa dodáva s tlačiarňou.
Predný panel Panel na prednej strane tlačiarne predstavuje základný prostriedok na zmenu správania tlačiarne, ktorý je nezávislý od ovládacích prvkov používaného softvéru. Tlačidlá predného panela majú nasledujúce funkcie. • Nahor () a nadol () umožňujú prejsť na jednotlivé položky v zozname ponuky. Vybraté nastavenie je označené symbolom začiarknutia („√“). • Menu (Ponuka) umožňuje prejsť na hlavnú obrazovku. Po jeho stlačení sa zrušia všetky voľby, ktoré neboli potvrdené stlačením tlačidla Enter.
Hlásenie Vysvetlenie a akcia HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. Tlačiareň zistila, že jedna alebo viacero kaziet s atramentom nie je od spoločnosti HP. Záruka na tento produkt sa vzťahuje len na používanie atramentu od spoločnosti HP. Spoločnosť Hewlett-Packard nezodpovedá za škody na tlačiarni spôsobené používaním kaziet s atramentom od iných výrobcov ako od spoločnosti HP.
Hlásenie Vysvetlenie a akcia Sheet not loaded Tlačiareň sa pokúša naskenovať kalibračnú vzorku, ale nenašiel sa žiadny hárok. Load sheet with printed pattern Vložte hárok vytlačený v časti Create pattern (Vytvoriť vzorku) rutiny kalibrácie. Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions. Kalibrácie farieb pre vložený papier sa stratili. Warning: printheads not aligned Tlačiareň zistila, že tlačové hlavy neboli od poslednej výmeny zarovnané.
Pradinė informacija LT Kiti informacijos šaltiniai Visas „Kaip naudoti spausdintuvą“ vadovas yra prie spausdintuvo pridėtame kompaktiniame diske.
Priekinis skydelis Be naudojamos programinės įrangos valdymo priemonių, spausdintuvo priekyje esantis skydelis yra pagrindinė spausdintuvo veikimo būdo keitimo priemonė. Klavišais ant priekinio skydelio atliekamos šios funkcijos. • Up (aukštyn) () ir Down (žemyn) () skirti parinktims peržvelgti meniu sąraše. Pasirinktą nustatymą žymi varnelė („√“). • Menu (meniu) atveria pagrindinį ekraną. Šiuo klavišu atšaukiamos bet kokios parinktys, kurios dar pasirinktos paspaudžiant Enter (įvesti).
Pranešimas Paaiškinimas ir veiksmas „HP is not responsible for damage from use of non-HP ink.“ HP neatsako už gedimus, kilusius naudojant ne HP rašalą. Spausdintuvas nustatė, kad vieną arba kelias rašalo kasetes pagamino ne HP. Garantija gaminiui taikoma tik tuo atveju, jei naudojate HP rašalą. „HewlettPackard“ neatsako už spausdintuvo gedimus, jei buvo naudojamos ne HP pagamintos rašalo kasetės.
Pranešimas Paaiškinimas ir veiksmas „Roll edge not found“ (neaptikta ritinio kraštinė) Įdedant ritinį spausdintuvas neaptiko šoninės popieriaus kraštinės. Galima priežastis – skaidrus (permatomas) popierius; galima dėti tik neskaidrų popierių.
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona
EN FR DE IT ES PT RU EL TR CS HU PL SL SK LT USB 2.0 high-speed certified Certifié USB 2.0 haut débit Zertifiziert für High Speed USB 2.0 USB 2.0 certificato high-speed USB 2.0 de alta velocidad certificado Certificado de alta velocidade USB 2.0 Сертифицирован для работы через высокоскоростной порт USB 2.0 Πιστοποιημένο USB 2.0 υψηλής ταχύτητας Yüksek hızlı USB 2.0 onaylıdır Certifikované vysokorychlostní rozhraní USB 2.0 Hitelesített USB 2.0 nagy sebességű adatátvitel Zatwierdzony standard USB 2.