. Printer engine / プリンタ エンジン / / / Mesin printer HP DESIGNJET Z6200 photo EN JP 60-in printer Assembly Instructions / / 1m 3.5ft 1m 3.5ft JP 2. Stand / スタンドと用紙スタッカ / / / / / Dudukan dan nampan 60インチ プリンタ 組み立ておよび セットア ップ手順 3. Take-up Reel / 巻き取りリール / / / Reel pengambil EN 3m 10ft The space required for assembly is 3m (10 feet) in front and 1m (3.5 feet) at the sides and rear. 組み立てにはプリンタ前面に 3m (10 フィート)、側面および背面に 1m (3.5フィート) のスペースが必要で す。 ZHCN / ZHTW ZHCN 4.
EN JP Remove the packaging パッケージの開梱 1 2 3 ZHCN ZHTW KO Lepaskan kemasan 5’ x2 EN Carefully cut the strap around the boxes. Make sure that the boxes don’t fall when the strap is cut. JP スタンドの箱を固定しているストラップを慎重に切 断します。 ストラップを切断するときに、 ボックス が落下しないように注意してください。 Remove the boxes shown. 図のように箱を取り除きます。 ZHCN Keluarkan boks yang ditunjukkan. 2 ZHTW KO Dengan hati-hati potong tali pengikat di sekeliling boks. Pastikan boks tidak jatuh ketika tali dipotong.
4 EN JP Assemble the stand スタンドの組み立て 5 6 ZHCN ZHTW KO Memasang dudukan x2 x2 20’ x2 EN Remove boxes and foam shown. Remove the first tray from the box shown. JP 図のように箱とフォームを取り除きます。 図のように、箱から一番上のトレイを取り出します。 ZHCN 如图所示,取出包装盒和塑料泡沫。 クロスブレイスの左側をL (左) という文字が書か れて いる箱の上に下ろし、クロスブレイスの右側 をR (右) という文字が書かれている箱の上に下ろ します。 ZHTW 移除圖示中的包裝盒與泡棉。 KO 표시된 상자와 포장재를 분리합니다. Keluarkan kotak dan gabus yang ditunjukkan.
7 EN JP Locate the bag of screws and the screwdriver provided. Notice that the screwdriver is slightly magnetic. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the printer. 8 Remove the left leg from the box, and then remove the two pieces inside the leg. 箱から左脚部を取り出し、次に、脚部内にある2つ の 梱包材を取り除きます。 付属のネジとドライバを用意します。このドライバ は磁石に なっています。予備のネジが含まれている ため、何本かの ネジは使用されないまま残ります。 9 Lower the left leg onto the left side of the cross-brace.
11 x2 EN Use two screws on the outside of the left leg to attach the left leg to the cross-brace. JP 左脚部の外側にある2本のネジを使用して ク ロスブレイスに取り付けます。 ZHCN 12 Lower the right leg onto the right side of the crossbrace. The right leg will fit only on the right side of the cross-brace. 右脚部を、クロスブレイスの右側に差し込みます。 右脚部は、クロスブレイスの右側にのみ取り付ける ことが できます。 13 x4 14 x2 Use four screws on the inside of the right leg to attach the right leg to the cross-brace.
15 16 17 18 x4 x4 EN Use four screws to attach the cross-bar to the legs. JP 4本のネジで、クロスバーを脚部に取り付けます。 ZHCN ZHTW Notice that there is anti-slip material around two of the wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet. Place a foot on the left leg. There are pins to help you correctly position the foot. Do not remove the anti-slip material from the wheel. Use four screws to attach the foot to the left leg. Tighten each screw half-way, and then gradually tighten each screw completely.
19 20 21 x4 EN Position the other foot on the right leg. There are pins to help you correctly position the foot. Do not remove the anti-slip material from the wheel. Use four screws to attach the foot to the right leg. Tighten each screw half-way, and then gradually tighten each screw completely. JP 足部のもう一方を、右脚部の所定の位置に合わせま す。足部のピンを利用して、正しい位置に合わせて ください。キャスターに付いている滑り止めは取り 外さないでください。 4本のネジで、足部を右脚部に取り付けます。 各ネ ジを 緩めに締め、次に、完全に締まるまで徐々に 締めます。 22 x1 x2 Roll the stand assembly into its upright position.
23 x1 24 EN JP Attach the printer engine to the stand スタンドへのプリンタ エンジン の取り付け 25 ZHCN ZHTW KO Pasang mesin printer ke dudukan 15’ EN Attach the right stand spacer to the top of the right leg. It will “click” into place. Position the left and right leg covers on the front of the legs (1), and then clip the rear edge (2) into place. JP 右側のスタンド スペーサを右脚部の上部に取り付 けます。 所定の位置にカチッと音がするまで押し込みます。 左脚部および右脚部のカバーを各脚部の前面の側 に合 わせ(1)、後ろ側の端を所定の位置にはめ込みます (2)。 x4 Remove the two packing pieces shown.
26 27 2 x2 28 x1 29 1 1 x2 EN Pull open the protective plastic from the base of the printer (1), and then remove the two desiccant bags (2). JP 保護用ビニール シートを引っ張って開き(1)、2つ ある 乾燥剤の袋を取り除きます(2)。 Lift the stand assembly onto the printer engine. The anti-slip material should face the rear of the printer. 組み立てたスタンドを、プリンタ エンジンの上に 載せます。 滑り止めが、プリンタの背面側を向くようにして ください。 x1 Use one screw to attach the right side of the stand to the printer engine. Make sure that the screw is fully tightened.
30 EN JP Place the spare box and the comsumables box against the rear of the printer box. The arrows on the boxes must point towards the printer box. Make sure that the anti-slip material is attached to the two rear wheels. 予備の箱とサプライ品の箱を、プリンタの箱の背面 側に密着させて置きます。箱に記載されている矢印 が、プリンタの側を向くようにしてください。左右 の後部キャスターに滑り止めが付いていることを確 認します。 31 32 33 x4 x4 x2 Rotate the printer onto the spare box and the consumables box. HP recommends four people to complete this task.
34 35 36 x2 EN JP Assemble the take-up reel 巻き取りリールの組み立て ZHCN ZHTW KO Memasang reel pengambil x4 35’ EN Use the hand holds at the rear of the printer engine to carefully lift the printer to its upright position. HP recommends four people to complete this task. JP 手でプリンタ エンジンの背面を押さえながら、プリ ンタを慎重に持ち上げます。この作業は、4名で行 うことをお勧め します。 Remove the two foam end-packs, and then remove the plastic covering from the printer engine. Remove the anti-slip material from the two rear wheels on the stand assembly.
37 EN Identify the four holes on the inside of the right leg. The holes are used to attach the take-up reel motor. JP 右脚部の内側にある4つの穴を確認します。穴には、 巻き取りリール モーターが取り付けられます。 38 Locate the bag of screws that is included in the take-up reel box. 巻き取りリールの箱に同梱されている付属のネジを用 意します。 39 x2 40 Insert two screws into the two front holes. Leave sufficient space between the screw heads and the leg to attach the take-up reel motor.
41 x2 EN Use two screws to attach the rear of the take-up reel motor to the stand, and then tighten all four screws. JP 巻き取りリール モーターの背面を2本のネジでス タンドに取り付けてから、ネジを4本とも締めます。 42 Use the serie plug to connect the take-up reel motor to the parallel port at the rear of the printer. シリアル プラグを使用して、巻き取りリール モー ターをプリンタ背面にあるパラレル ポートに接続 します。 使用串行插头将卷纸收纸器电动机连接到打印机后部 的并行端口。 ZHCN 43 Identify the three holes on the inside of the left leg. The holes are used to attach the left side of the take-up reel assembly.
45 46 x1 47 48 x4 EN JP ZHCN ZHTW KO Attach the left side of the take-up reel assembly to the two screws, and then pull the take-up reel assembly down so that it rests securely on the screws. 巻き取りリール アセンブリの左側を2本のネジには め、巻き取りリール アセンブリがネジにしっかり収 まるように 押し下げます。 x2 Use one screw to attach the rear of the left side assembly, and then tighten all three screws. Use four screws to attach the take-up reel deflector supports.
49 A 50 51 52 B x1 EN Move the front right wheel so that it faces forward (B), and then lock the wheel. Slide the foot sensor unit onto the right foot, and then use the screw shown to attach the unit. Attach the cross-brace sensor unit onto the left side of the lower cross-brace.
53 54 55 56 x5 EN Use the clips provided to attach the sensor cable to the lower cross-brace. JP 付属のクリップを使用して、センサー ケーブルを下 部のクロスブレイスに取り付けます。 ZHCN ZHTW KO Remove the take-up reel loading table from the box. 箱から巻き取りリール取り付け用テーブルを取り出 し ます。 从包装箱中取出卷纸收纸器盘。 從箱中取出捲紙軸送紙台。 출력물 되감개 공급 테이블을 상자에서 꺼냅니다. Keluarkan papan pengisian rel pengambil dari kotak kemasan.
57 EN Carefully lift the central core tube. The central core tube contains the take-up reel spindle. JP 管状の芯を慎重に取り出します。管状の芯には、巻 き取り リール スピンドルが収納されています。 ZHCN 58 Remove the take-up reel spindle from the core. 管状の芯から巻き取りリール スピンドルを取り出 します。 59 Slide the black hub onto the spindle up to the first mark. 最初のマークまで、黒いハブをスピンドルにスライ ドして取り付けます。 60 Tighten the plastic nut on the black hub. 黒いハブのプラスチック ナットを締めます。 将黑色轮毂滑动到卷轴上,直到滑动到第一个标记。 將黑色集線器推至第一個記號上方的捲軸。 ZHTW KO 검은색 허브를 스핀들에 첫 번째 표시 부분까지 밀어 넣습니다.
61 EN Loosen the plastic nut on the blue hub. JP 青いハブのプラスチック ナットを緩めます。 ZHCN 62 Slide the blue hub onto the spindle. Tighten the plastic nut on the blue hub. 青いハブをスピンドルに取り付けます。 青いハブのプラスチック ナットを締めます。 63 Raise the take-up reel deflector to its upright position. 巻き取りリール デフレクタを起こして垂直にしま す。 64 Unlock the take-up reel by pushing the spindle lever to its upper most position.
65 EN JP Unpack more components その他のコンポーネントの開梱 66 67 2 ZHCN ZHTW 1 KO 3 5 6 4 7 Membuka kemasan komponen lain 5’ x1 EN Load the take-up reel spindle into the printer by pushing firmly on each end of the spindle. Remove the protective covering from the printer window and the front panel screen.
68 1 69 70 71 2 2 1 3 4 EN Open the printer window, and then remove the packing items 1 to 4 from the interior of the printer. Remove the packing tape (1), then remove the packing piece (2). Plug the Gigabit Ethernet cable into the Gigabit Ethernet connection. Pass the Gigabit Ethernet cable through the hook at the rear of the printer.
EN JP 72 Install the ink supplies インク サプライ品の取り付け 73 74 ZHCN ZHTW KO Memasang persediaan tinta 40’ x1 EN Plug the power cable into the rear of the printer, and then plug the other end into the AC power outlet. Turn the Power switch to the On position at the rear of the printer. JP 電源ケーブルをプリンタ背面に差し込み、反対側を AC電源コンセントに差し込みます。 プリンタ背面の電源スイッチをオンにします。 If the power light on the front panel remains off, press the Power button to switch on the printer.
75 EN JP 1’ 76 Wait until this message appears on the front panel (~1 minute). Use the Up and Down buttons to highlight the language you want, and then press the OK button. Select your region and press OK to continue. しばらくすると、フロントパネルに図のようなメッ セージが 表示されます (所要時間最長1分)。[上矢 印] ボタンと [下矢印] ボタンを使用して使用する言 語をハイライトし、[OK] ボタンを押します。 选择您所在的区域,按“确定”继续。 続行する場合は、地域を選択して [OK] を押してく ださい。 選擇國家/地區,然後按下「OK」以繼續。 지역을 선택하고 계속하려면 OK를 누르십시오. Pilih negara/kawasan Anda, lalu tekan OK untuk melanjutkan.
79 EN JP 80 81 Wait until this message appears. The front panel guides you through the procedures for inserting the ink supplies. Follow strictly step by step. To release the ink cartridge drawer, gently pull down on the blue handle, and then slide out the ink cartridge drawer. Shake the ink cartridge vigorously for about 15 seconds. Be careful not to strike it against any surface because this can damage the cartridge.
83 84 85 EN Push the ink cartridge drawer back into the printer until the drawer locks into position. The printer “beeps” when the cartridge is correctly installed. Follow the same instructions to insert the other seven ink cartridges. JP インクカートリッジ用の引き出しを、所定の位置に 固定さ れるまでプリンタの中に押し込みます。 カートリッジが正しく取り付けられると、プリンタ のブザー音が鳴ります。 同様の手順で、残りの7つのインクカートリッジを 挿入します。 86 Open the window. ウィンドウを開きます。 打开护盖。 開啟窗蓋。 ZHCN 창을 엽니다. ZHTW Buka jendela.
87 88 89 90 2 1 EN When the above question on the front panel of your printer, you must follow steps 88 to 91 in order to answer the question. JP プリンタのフロントパネルに上の質問が表示され たら、手順88から手順91に従って質問に答えてく ださい。 ZHCN 当您看到打印机前面板的上述问题时,必须按照步骤 88 至 91 来回答问题。 ZHTW 當您看到印表機前控制面板出現上述問題時,必須依 照步驟 88 至 91 進行,以回答問題。 KO 전면 패널에 위와 같은 질문이 표시되는 경우 88~91 단계를 수행하여 질문에 답해야 합니다. Bila Anda melihat pertanyaan di atas pada panel depan printer, ikuti langkah 88 hingga 91 untuk menjawab pertanyaan.
91 92 1 93 94 2’ 2 EN Before removing the setup printheads, look at each printhead and verify that each printhead contains ink. JP 付属のプリントヘッドを取り外す前に、各プリント ヘッドにインクが残っているかどうかを確認してく ださい。 ZHCN ZHTW KO Sebelum mengeluarkan printhead konfigurasi, perhatikan setiap printhead dan periksa apakah setiap printhead berisi tinta. Lower the blue latch to close the printhead cover. Pull down to lock the blue latch on top of the carriage assembly.
95 EN Pull open the maintenance cartridge door, which is located on the right side of the printer. JP プリンタの右側にある保守カートリッジのドアを開 きます。 ZHCN ZHTW 96 Remove the transparent shipping tray. Insert the maintenance cartridge, pushing it in and down until it clicks into place, and then close the maintenance cartridge door. 透明の出荷用トレイを取り外します。 保守カートリッジを奥まで挿入し、所定の位置にカ チッと音がするまで上から押し込みます。次に、保 守カートリッジのドアを閉めます。 97 1’ Wait until this message appears on the front panel (about 1 minute).
99 EN Remove the two protective covers on the new printhead. JP プリントヘッドから、2個ある保護カバーを取り外 します。 ZHCN 100 Lower all of the printheads vertically into their correct positions. The printer “beeps” when each printhead is correctly inserted. すべてのプリントヘッドを、正しい位置に垂直に差 し込みます。 各プリントヘッドが正しく取り付けら れると、プリンタのブザー音が鳴ります。 ZHTW 101 102 Make sure that the printheads are correctly seated. When all of the printheads are inserted, the front panel prompts you to “Close printhead cover and window”.
103 EN Close the carriage assembly cover. JP キャリッジ カバーを閉じます。 ZHCN 104 Make sure that the blue latch is correctly engaged, and then lower the latch. 青いラッチが正しくはめ込まれていることを確認 し、次にラッチを下げます。 105 Close the printer window. ウィンドウを閉じます。 106 Wait until the Ready for paper message appears on the front panel. フロントパネルに「用紙をセットできます」という メッセージが表示されるまでお待ちください。 ZHTW KO Tutup jendela printer. Tutup penutup rakitan carriage. Pastikan kait biru terpasang dengan benar, kemudian turunkan kait tersebut.
107 EN JP 108 Load the paper 用紙の取り付け 109 104 110 ZHCN ZHTW KO Isikan kertas 1 2 25’ x1 Lift the spindle lock lever. EN Select the altitude where the printer is located. To select altitude go to: Menu > Setup> Printing Preferences > Select altitude Remove the spindle from the printer.
111 112 113 114 2 1 EN Unlock and remove the blue hub from the left end of the spindle. Keep the spindle horizontal. JP 青いハブのロックを解除し、スピンドルの左端から 取り外します。スピンドルは水平のままにしてお きます。 Place one of the two rolls of paper that came with your printer in the middle of the take-up reel deflector. Make sure that the black hub on the right side of the spindle is fully inserted into the roll of paper. (No gap should exist between the spindle hub and the roll.
115 116 1 EN JP 117 118 2 Slide the blue hub onto the spindle. Make sure that the blue hub is fully inserted into the roll of paper (no gap should exist between the hub and the roll), and then lock the hub. 青いハブをスピンドルに取り付けます。青いハブが ロール紙に完全に挿入され、スピンドル ハブとロー ル紙の間に隙間がないことを確認してから、ハブを ロックします。 ZHCN With the blue hub on the left, lift the take-up reel deflector to ease the spindle into the printer. From the front panel, select the paper icon and then press the OK button.
119 120 121 122 Macintosh* Windows** 20' EN Insert the lead-edge of the paper into the printer, above the black roller. JP 用紙の先端を、黒いローラーの上からプリンタ内に 挿入します。 ZHCN Confim the type and length of the paper roll that you loaded into the printer. This information is included on the packaging label. On the front panel, select the paper type and paper length of the roll that you loaded into the printer, and then press the OK button.
123 20' EN Please do not try to stop the paper advance; it is necessary to ensure successful printhead alignment. The alignment and calibration process will take about twenty minutes; while it is taking place, you can proceed to the next step. JP プリントヘッドの軸合わせを正常に行うために必要 ですので、この用紙送りは停止しないでください。 軸合わせとキャリブレーションの処理には約20分 かかります。この間に次の手順に進むことができ ます。 34 ZHCN ZHTW KO Jangan hentikan gerak maju kertas; Anda perlu memastikan keberhasilan pengaturan printhead.
EN JP ZHCN ZHTW Note for MAC & Windows USB connection: Mac および Windows の USB 接続 に関する注記: MAC 和 Windows USB 连接注意事 项: 請注意,當 MAC 與 Windows USB 連線時: Do not connect the computer to the printer yet. You must first install the printer driver software on the computer. この時点ではまだコンピュータをプリンタに接 続しないでください。最初に、 プリンタ ドライ バ ソフトウェアをインストールする必要があり ます。 刚开始时,不要立即将计算机连接到打印机。 必须首先在计算机上安装打印机驱动程序软 件。 将 HP Start Up Kit DVD 插入计算机。 請不要急著將電腦連接到印表機。您必須先在 電腦上安裝印表機驅動程式軟體。 Insert the HP Start Up Kit DVD into your computer.
KO MAC 및 Windows USB 연결을 위한 안내 아직 컴퓨터를 프린터에 연결하지 마십시오. 먼저 프린터 드라이버 소프트웨어를 컴퓨터에 설치합니다. HP Start-Up Kit(HP 시작 키트) DVD를 컴퓨터에 삽입합니다. Windows의 경우: * DVD가 자동으로 실행되지 않는 경우 DVD의 루트 폴더에서 autorun.exe 프로그램을 실행합니다. * 네트워크 프린터를 설치하려면 Express 네트워크 설치를 클릭하거나 사용자 지정 설치를 클릭한 다음 화면의 지침을 따릅니다. Mac의 경우: * DVD가 자동으로 실행되지 않는 경우 바탕 화면에서 DVD 아이콘을 엽니다. * Mac OS X HP Designjet Installer 아이콘을 열고 화면의 지침을 따릅니다. 주: 설치하는 데 실패한 경우 다음 위치에서 각각의 소프트웨어를 다시 설치합니다. HP Designjet Z6200: http://www.hp.
Legal notices © Copyright 2012 Hewlett-Packard Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.