HP HSR6600 Routers Compliance and Safety Manual

15
Warning: No operation can be done on the device and cables during a thunder storm.
Warnung: Wenn die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht, darf weder an der Vorrichtung noch
an den Kabeln gearbeitet werden.
警告:打雷时不要操作设备或者电缆。
警告:雷雨のときはデバイスやケーブルで作業できません。
경고
:
천둥
번개가
치는
동안에는
장치
케이블에
대해
어떤
작업도
수행하지
마십시오
.
AVERTISSEMENT : ne manipulez pas l'équipement ni les câbles par temps d'orage.
ATTENZIONE: non eseguire alcuna operazione sul dispositivo o sui cavi durante i temporali.
ADVERTENCIA: No puede realizarse ninguna operación con el dispositivo y los cables durante
tormentas eléctricas.
AVISO: Não opere o dispositivo ou mexa nos cabos durante uma tempestade
Warning: To avoid electric shock, do not connect safety extra-low voltage (SELV) circuits to
telephone network voltage (TNV) circuits.
Warnung: Um den elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie den Kreis von
Schutzkleinspannung(SELV) nicht an den Kreis von Telefonnetzspannung(TNV) an.
警告:为了防止电击危险,不要把
SELV
电路连接到
TNV
电路上。
警告:電気ショックを防ぐため、安全特別低電圧
(SELV)
回路を電話網電圧
(TNV)
回路に接続しない
でください。
경고
:
감전을
피하려면
SELV(
안전
초저전압
)
회로를
TNV(
전화망
전압
)
회로에
연결하지
마십시오
.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous de ne pas raccorder les
circuits SELV (très basse tension) aux circuits TNV (tension du réseau téléphonique).
ATTENZIONE: per evitare shock elettrici, non collegare circuiti a bassissima tensione di sicurezza
(SELV) ai circuiti a tensione di rete telefonica (TNV).
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no conecte circuitos de voltaje muy bajo de
seguridad (SELV) a circuitos de voltaje de redes telefónicas (TNV).
AVISO: Para evitar choques elétricos, não conecte circuitos de tensão extra baixa de segurança
(SELV) a circuitos de tensão de rede telefônica (TNV)
Warning: The unit must be permanently connected to the protective ground before operation. The
cross-sectional area of the protective earthing / grounding conductor shall be at least 1.0 mm
2
.
Warnung: Diese Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an den Schutzleiter angeschlossen
werden. Die Querschnittsfläche des Schutzerdungsleiters soll mindestens 1.0 mm
2
betragen.
警告:进行设备
/
系统操作前,请确保永久接地,并且用于进行保护接地连接的接地线截面不小
1.0 mm
2
警告:ユニットは操作の前に恒久的に保護接地しておく必要があります。保護アース接地導体の断
面積は、少なくとも
1.0 mm
2
である必要があります。
경고
:
장치를
작동하기
전에
보호
접지에
영구적으로
연결해야
합니다
.
보호
접지
도체의
단면적은
최소
1.0 mm
2
이어야
합니다
.
AVERTISSEMENT : l'unité doit être connectée en permanence à la mise à terre de protection avant
d'être utilisée. Le conducteur de mise à la terre de protection doit avoir une section de 1.0 mm
2
au
minimum.
ATTENZIONE: prima di essere azionata, l’unità deve sempre essere collegata in modo
permanente alla terra. La sezione trasversale del conduttore protettivo di terra deve essere di
almeno 1.0 mm
2
.
ADVERTENCIA: La unidad debe tener una conexión permanente a tierra antes de la operación. El
área transversal del conductor a tierra debe ser de al menos 1.0 mm
2
.
AVISO: A unidade deve estar sempre conectada ao terra, antes da operação. A área de seção
transversal do condutor terra deve ser de, pelo menos, 1.0 mm
2
.