Q1864A install instalaci ”‛“ ‗‘— installation installation instalation installation installatiegids instalasi installazione asennus τοποθέτηση installasjon instalación telepítés instalacja kurulum instalação lea esto primero copyright © 2002 Hewlett-Packard Company www.hp.
English Français Deutsch Italiano Español Češky Unpack and locate the three pieces that make up the duplexer: (A) duplexer base, (B) cable tray, (C) rear section. Switch the printer off (D). Unplug the power cord and all cables connected to the printer (E). Place the duplexer base on a flat steady surface or, if installed, on top of all optional paper feeders. Déballez et repérez les trois éléments constituant le duplexeur : (A) socle du duplexeur, (B) chemin de câble, (C) section arrière.
Get another person to help lift the printer onto the duplexer base. Position the printer squarely at the front of the base. Snap the slots (F) on the cable tray arms with the pins (G) on the back of the printer. Rotate the tray into the correct position. Attach printer cables so that the cords lay on top of the cable tray, feeding out the access area (H) at the left end of the tray. Demandez à quelqu'un de vous aider à soulever l’imprimante au-dessus du socle du duplexeur.
English Français Deutsch Italiano Español Češky Note: Frequent paper jams may occur unless the cable tray is seated properly and all cables are routed as shown in step 6. Attach power cord. (The power connector is located under the cable tray.) Slide the alignment arms on the rear section into the bottom grooves on the back of the duplexer base.
Lift and rotate the rear section to clear all of the tabs in the grooves. Slide the rear section (I) into the back of the printer. Switch the printer on (J). Select “Duplex” printing either from your software application or from the Paper Handling menu in the control panel. Soulevez et faites pivoter la section arrière pour enlever toutes les languettes des rainures. Introduisez la section arrière (I) dans l’arrière de l’imprimante en la faisant glisser. Mettez l’imprimante sous tension (J).
English Français Deutsch Italiano Español Češky See the printer user’s guide for more information on setting the control panel, using the duplexer, problem solving, and warranty information. Optional accessories stacking sequence: 500-sheet feeder (or 250-sheet feeder) on bottom (K), 250-sheet feeder (L), duplexer (M).
Dansk Nederlands Suomi Ελληνικά Magyar Bahasa Indonesia Udpak og find de tre dele, som udgør duplexenheden: (A) duplexsokkel, (B) kabelbakke, (C) bageste sektion. Sluk for printeren (D). Tag netledningen og alle kabler, som er tilsluttet til printeren, ud (E). Anbring duplexsoklen på en plan fast overflade eller, hvis de er installeret, ovenpå alle papirfremførerne (ekstraudstyr). De duplexer bestaat uit drie onderdelen: het voetstuk (A), de kabellade (B), en het achterstuk (C).
Få en anden person til at hjælpe dig med at løfte printeren ovenpå duplexsoklen. Anbring printeren lige ovenpå den forreste del af soklen. Fastgør hakkerne (F) på kabelbakkearmene med tapperne (G) på bagsiden af printeren. Drej bakken til den korrekte position. Fastgør printerkablerne således at ledningerne ligger ovenpå kabelbakken, løbende ud ad adgangsområdet (H) i den venstre ende af bakken. Er zijn twee personen nodig om de printer op te tillen en deze op het voetstuk te plaatsen.
Dansk Nederlands Suomi Ελληνικά Magyar Bahasa Indonesia Bemærk: Der kan ofte opstå papirstop, hvis ikke kabelbakken sidder korrekt, og alle kablerne er trukket som vist i trin 6. Tilslut netledningen. (Strømstikket findes uder kabelbakken.) Skub styrearmene på den bageste sektion ind i de nederste spor på bagsiden af duplexsoklen. Opmerking: Controleer zorgvuldig of de kabellade en alle kabels juist zijn aangebracht volgens de aanwijzingen in stap 6.
Løft og drej den bageste sektion for at passere alle tapperne i sporene. Skub den bageste sektion (I) ind til bagsiden på printeren. Tænd for printeren (J). Vælg “Duplex” udskrivning enten fra dit softwareprogram eller fra menuen Papirhåndtering på kontrolpanelet. Houd het achterstuk schuin omhoog en laat het langzaam zakken, zodat alle lipjes in de groeven passen. Schuif het achterstuk (I) in de achterkant van de printer. Zet de printer aan (J).
Dansk Nederlands Suomi Ελληνικά Magyar Bahasa Indonesia Se brugerhåndbogen til printeren for at få yderligere oplysninger om indstilling af kontrolpanelet, brug af duplexenheden, problemløsning og garantioplysninger. Stablingsrækkefølge af ekstraudstyr: 500-arks fremfører (eller 250-arks fremfører) nederst (K), 250-arks fremfører (L), duplexenhed (M).
Norsk Polski Português Svenska Türkçe Pakk ut og finn de tre delene som til sammen utgjør tosidigenheten: (A) baseenheten, (B) kabelbrettet, (C) bakseksjonen. Slå av skriveren (D). Trekk ut strømledningen og alle kabler som er koblet til skriveren (E). Sett basen til tosidigenheten på et flatt, stødig underlag, eller eventuelt oppå alle papirmatere (ekstrautstyr). Rozpakuj i zlokalizuj trzy elementy składowe dupleksera: (A) podstawę dupleksera, (B) tacę na kable, (C) część tylną.
Få en annen person til å hjelpe deg med å løfte skriveren opp på basen til tosidigenheten. Plasser skriveren slik at den sitter rett på framsiden av basen. Klem åpningene (F) på kabelbrettarmene på stiftene (G) bak på skriveren. Drei brettet til riktig stilling. Fest skriverkablene slik at ledningene ligger på toppen av kabelbrettet og kommer ut av utsparingen (H) på venstre side av brettet. Poproś kogoś do pomocy w osadzeniu drukarki na podstawie dupleksera. Osadź ją równo na przedniej części podstawy.
Norsk Polski Português Svenska Türkçe Merk: Papiret kan kjøre seg fast hvis kabelbrettet ikke sitter ordentlig og alle kabler er lagt slik som vist i trinn 6. Koble til strømledningen. (Stikkontakten for strøm sitter under kabelbrettet.) Skyv justeringsarmene på bakseksjonen inn i de nederste sporene bak på basen til tosidigenheten. Uwaga: Mogą powstawać częste blokady papieru, jeżeli taca na kable nie jest prawidłowo zamocowana, a kable nie są odprowadzone w sposób opisany w punkcie 6.
Løft og drei bakseksjonen for å frigjøre alle tappene i sporene. Skyv bakseksjonen (I) inn på baksiden av skriveren. Slå på skriveren (J). Velg “Tosidig” utskrift enten via programvaren eller fra menyen Papirhåndtering på kontrollpanelet. Unieś tylną część dupleksera i porusz nią, aby ominąć wszystkie występy w rowkach w czasie wsuwania ramion. Dosuń tylną część dupleksera (I) do tylnej ściany drukarki. Włącz drukarkę (J).
Stablerekkefølge for ekstrautstyr: 500-arks mater (eller 250-arks mater) nederst (K), 250-arks mater (L), tosidigenhet (M). W instrukcji obsługi drukarki zapoznaj sie z dodatkowymi informacjami na temat ustawiania panelu sterowania, korzystania z dupleksera, rozwiązywania problemów i gwarancji. Kolejność ułożenia opcjonalnych akcesoriów: 500-arkuszowy podajnik papieru (lub 250-arkuszowy podajnik papieru) na spodzie (K), 250-arkuszowy podajnik papieru (L), duplekser (M).