HP MSR1000/2000/3000/4000 Router Series Compliance and Safety Manual Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері жөнінде нұсқаулық Руководство по соблюдению требований и безопасности Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог 5998-3974 BOM: 3122A0BA Part number: 5998-3974 Document version: 5P104-20130502 Hewlett-Packard Company 3000 Hanover Street Palo Alto, CA 94304-1185, USA Product of China
Legal and notice information © Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. No part of this documentation may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written consent of Hewlett-Packard Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice.
Compliance and Safety Manual/Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері жөнінде нұсқаулық /Руководство по соблюдению требований и безопасности/Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог
Contents Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки ···························································· 1 Overview/Überblick/概述/概要/개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд ············································································
French recycling notice ········································································································································· 49 German recycling notice ······································································································································ 50 Greek recycling notice ·········································································································································· 50 Hungarian recycling
List of Tables Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/ 安全記号と 説 明 /안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі жəне оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис .....................................................................................................................................
Safety Information/Sicherheits informationen/ 安全信息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки Overview/Überblick/概述/概要 /개요/Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд Warning Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by qualified personnel.
Avertissement L'installation et le retrait de l'unité et de ses accessoires doivent être confiés à un personnel qualifié. Veillez à lire les consignes de sécurité fournies avec votre matériel avant de procéder à son installation et de l'utiliser. Attenzione L’installazione e la rimozione dell’unità e dei relativi accessori devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le Informazioni di sicurezza fornite.
Anmerkung Lesen Sie bitte alle Bedienungsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Anmerkungen, Achtungen, Warnungen und Gefahren beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich als Ergänzung.
참고 작업을 시작하기 전에 작업 지침 및 예방책을 자세히 살펴보고 사고 발생 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 및 위험 항목에서는 준수해야 하는 일부 안전 예방책을 다루지 않습니다. 이러한 항목은 전체 작업의 안전 예방책에 대한 보충 정보만 제공합니다. 따라서 제품 설치 및 유지 보수 담당자는 이러한 안전 작업의 기본 사항을 이해해야 합니다. 여러 작업을 수행할 때 현지 안전 규정을 따르십시오. 제품 설명서에 소개된 안전 예방책은 보충적인 자료로 사용되며 현지 안전 규정의 적용을 받습니다. 제품에서 여러 작업을 실행할 때 제품과 함께 제공되는 예방책 및 특별 안전 지침을 충실히 준수해야 합니다. 제품 설치 및 유지 보수 담당자는 적절한 작동 방법 및 모든 안전 예방책을 완벽히 이해하는 전문가로서 교육을 받아야 합니다. 교육을 받고 자격을 갖춘 사람만 장치 설치 및 유지 보수와 같은 작업을 수행할 수 있습니다.
Nota Antes de cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones Nota, Precaución, Advertencia y Peligro de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo complementos para las precauciones de seguridad de la operación general. Por ende, el personal a cargo de la instalación y el mantenimiento de los productos debe conocer estas pautas básicas para la operación segura.
Ескертпе Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды жəне сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз жəне Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады. Осыған байланысты, құрылғыны орнату жəне оған күтім көрсету үшін жауапты мамандар қауіпсіз пайдаланудың бұл негізгі ережелерін түсінуі тиіс.
Примітка. Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона лише доповнює заходи безпеки, описані в основному документі.
Conventions Used Symbole/ Erläuterung der Symbole/应用惯 例/本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance. Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt.
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/ 安全記号と説明/안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі жəне оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис Safety Symbol Description Symbole Erläuterung 安全标识 安全記号 안전 기호 Symbole de sécurité Simbolo di sicurezza Símbolo de seguridad 描述 説明 설명 Description Símbolo de
Símbolo de protección contra descargas electrostáticas: Hace referencia a equipos sensibles a las descargas electrostáticas. Símbolo de proteção ESD: Para indicar equipamento sensível à eletricidade estática. Электростатикалық разрядтан қорғау белгісі: Электростатикалық разрядқа (ESD) сезгіш жабдықты білдіреді. Символ защиты от электростатического разряда. Означает, что оборудование чувствительно к статическому электричеству.
instructions d'installation figurant dans le guide d'installation correspondant. Avvertenza: prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni sull’installazione e la Guida di installazione in dotazione all’apparecchio oltre alle seguenti istruzioni di sicurezza. Precaución: Antes de la instalación y la operación, debe leer todas las instrucciones de instalación de la Guía de instalación proporcionada junto con su equipo y las siguientes instrucciones de seguridad.
주의: 시스템이 켜져 있는 동안 통풍구를 막지 말고 통풍구 및 벽 또는 통풍구를 막을 수 있는 기타 대상으로부터 최소 5cm의 거리를 유지해야 합니다. Mise en garde : n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque le système est sous tension et maintenez une distance d'au moins 5 cm entre les ouvertures de ventilation et la paroi murale ou d'autres objets susceptibles de les bloquer.
전에 설치 상태를 확인하십시오. AVERTISSEMENT : lors de l'installation de l'unité, veillez à effectuer d'abord le branchement à la terre. Déconnectez le câble secteur en dernier lorsque vous mettez l'unité hors tension. Ne bloquez jamais le conducteur à la terre et évitez de manipuler le matériel en l'absence d'une prise à la terre correctement installée. Vérifiez l'état de l'installation avant de commencer une opération.
direttamente alla terra. ADVERTENCIA: Suministro eléctrico. Este dispositivo está diseñado para sistemas de alimentación TN. No se puede alimentar con un sistema IT. Si sus fuentes son de tipo IT, esta unidad debe alimentarse con 230V (2P + T) mediante un transformador de aislamiento de relación 1:1, con punto de conexión secundaria Neutral, conectado directamente a tierra. AVISO: Alimentação – Este dispositivo foi feito para sistemas de alimentação TN. Ele não pode ser alimentado por um sistema IT.
должен быть отделен от сети переменного тока с помощью утолщенной или двойной изоляции в соответствии с требованиями IEC 60950-1. Увага! Підключення типу PoE DC, SELV або TNV-2 DC: коло постійного струму необхідно відділити від мережі змінного струму за допомогою армованої або подвійної ізоляції згідно з вимогами IEC 60950-1. Warning: For SELV DC input: the DC power source shall comply with the Safety Extra-Low Voltage (SELV) requirements of IEC 60950-1.
болуы тиіс. Предупреждение. Для моделей, работающих от переменного тока. Розетка и штекер должны быть всегда доступны, так как они используются в качестве основного выключателя. Увага! Моделі з живленням від змінного струму: з’єднання "вилка-розетка" має бути легкодоступним, адже воно слугує основною точкою відключення пристрою. Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off.
AWG. Увага! Щоб знизити ризик займання, використовуйте тільки телекомунікаційні кабелі №26 AWG або вищого класу. Warning: No operation can be done on the device and cables during a thunder storm. Warnung: Wenn die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht, darf weder an der Vorrichtung noch an den Kabeln gearbeitet werden. 警告:雷雨风暴期间不要操作设备或者电缆。 警告:雷雨のときはデバイスやケーブルで作業できません。 경고: 천둥 번개가 치는 동안에는 장치 및 케이블에 대해 어떤 작업도 수행하지 마십시오. AVERTISSEMENT : ne manipulez pas l'équipement ni les câbles par temps d'orage.
Warning: The unit must be permanently connected to the protective ground before operation. The cross-sectional area of the protective earthing / grounding conductor shall be as specified in the following table: Warnung: Die Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an die Schutzerde geleitet werden.
MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (AC Power Supply) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (AC 電源 あり) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (AC 전원을 사용하고) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (avec bloc d'alimentation en CA) 0.75 18 1 16 1 16 MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (con alimentazione a.c.
あり) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (PoE 전원 ) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (avec bloc d'alimentation en PoE) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (con alimentazione PoE ) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (con fuente de alimentación dePoE ) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (com fonte de alimentação PoE) MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080 (PoE) Warning: Before the power cable is connected, it must be confirmed that the power cord complies with the requirements of the actual instal
警告:PoE电源的电源线表格(MSR3024 / MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080): 电源线组件必须满足使用的国家认证要求。 警告:AC 電源あり、PoE あり で給電する場合電源ケーブルの表(MSR3024 / MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080): 電源コード セットは使用する国で承認を受ける必要があります。 AC 전원 및 PoE 사용 모델의 경우 전원 코드 표 경고(MSR3024 / MSR3044 / MSR3064 / MSR4060 / MSR4080): 전원 코드 세트는 사용되는 국가에서 승인된 것이어야 합니다.
NEMA 6-15P (15A、250V) 構成である必要があります。 • 코드 세트는 UL 승인 및 CSA 인증을 받아야 합니다. • 플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다. • No. 18 AWG. • SV/SVT 또는 SJ/SJT 또는 SPT-2 형식. • 3 본 도체. • 코드 세트는 최소 10A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A, 250V) 구성의 접지형이어야 합니다. • Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié CSA. • Configuration requise pour le cordon souple : • N° 18 AWG. • Type SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2. • 3 conducteurs.
болуы тиіс. • • • • • Иілгіш сымның минималды сипаттамасы: № 18 AWG Түрі – SV/SVT, SJ/SJT немесе SPT-2 3 сымды Сымдар жинағының номиналды ток мөлшері кем дегенде 20 A болуы тиіс. • NEMA 5-20 (20 A, 125 В) немесе NEMA 6-20 (20 A, 250 В) конфигурациясы бар электр розеткасы жерге қосылған болуы тиіс.
• El cable de la alimentación debe tener la marca o y ser del tipo H03VVF3G1.0 (mínimo). • O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 13 A que esteja em conformidade com BS1362. • O cabo de alimentação deve ter a marca ou e ser do tipo H03VVF3G1.0 (mínimo). • Желі штепселі BS1363/BS1362 стандартының талаптарына сəйкес болуы тиіс. • Желі сымы немесе жазбасымен таңбаланған жəне H05VVF3G1.
тип H05VVF3G1.0 (минимум) • Рознім живлення має відповідати вимогам CEE 7/7 ("SCHUKO"). • Дріт живлення має містити маркування або і відповідати типу H05VVF3G1.0 (мінімум). • The supply plug must comply with section 107-2-D1, standard DK2-1a or DK2-5a. • 電源プラグは、セクション 107-2-D1、規格 DK2-1a または DK2-5a に準拠 している必要があります。 • 전원 플러그가 Section 107-2-D1, DK2-1a 표준 또는 DK2-5a Denmark デンマーク 덴마크 Danemark Danimarca 표준에 적합한 규격이어야 합니다.
Argentina (para 3 clavijas) • 差し込みプラグは、アース接地型で IRAM-2073 (10 A、250 V) 構成であ Argentina (para 3 pinos) • 전원 코드 세트는 3 개 도체 케이블에 대해 UL, IRAM, TÜV(또는 다른 る必要があります。 인증 단체)의 인증을 받아야 합니다. • 부착 플러그는 IRAM-2073(10A, 250V) 구성을 포함하는 접지 유형이어야 합니다. • Les cordons d'alimentation doivent être certifiés par les organismes UL, IRAM ou TÜV (ou tout autre organisme de certification autorisé), pour les câbles à trois conducteurs.
Құрылғының қосқышы (қабырға розеткасына емес, құрылғыға қосатын қосқыш) EN 60320 / IEC 320 C13 құрылғы ашасына қосылуы тиіс. Конфигурация приборного соединителя (разъем для устройства и не для розетки) должна соответствовать вилке EN 60320/IEC 320 C13. Штекер пристрою (той, що підключається до пристрою, а не до електричної розетки) має підходити до гнізда EN 60320/IEC 320 C13 на пристрої. Warning Power Cord Table For AC Power Supply: The power cord set must be approved for the country where it is used.
АҚШ жəне Канада США и Канада США та Канада • 可撓コードの最小仕様は次のとおりです。 • No. 18 AWG。 • タイプ SV / SVT または SJ / SJT または SPT-2。 • 3 導体。 • コード セットには少なくとも 10A の定格通電容量が必要です。 • 差し込みプラグはアース接地型で NEMA 5-15P (15A、125V) または NEMA 6-15P (15A、250V) 構成である必要があります。 • 코드 세트는 UL 승인 및 CSA 인증을 받아야 합니다. • 플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다. • No. 18 AWG. • SV/SVT 또는 SJ/SJT 또는 SPT-2 형식. • 3 본 도체. • 코드 세트는 최소 10A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A, 250V) 구성의 접지형이어야 합니다.
• Tipo SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2. • 3 condutores. • O conjunto do cabo deve ter uma capacidade de transporte de corrente verificada de, pelo menos, 10A. • O plugue de conexão deve ser do tipo de aterramento com uma configuração NEMA 5-15P (15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250 V). • Сым UL арқылы бекітілген жəне CSA арқылы сертификатталған болуы тиіс.
• La spina di alimentazione di corrente deve essere conforme allo standard BS1363 (3 poli, 13 A) ed essere dotata di un fusibile a 5 A conforme a BS1362. • Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con o ed essere di tipo H03VVF3G0.75 (minimo). • El enchufe de la fuente debe cumplir con BS1363 (3 clavijas, 13A) y contar con un fusible de 5A que cumpla con BS1362. • El cable de la alimentación debe tener la marca o y ser del tipo H03VVF3G0.75 (mínimo).
• Желі штепселі CEE 7/7 (“SCHUKO”) стандартына сəйкес болуы тиіс. • Желі сымы немесе жазбасымен таңбаланған жəне H05VVF3G0.75 (ең аз) типті болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям CEE 7/7 («SCHUKO») • Сетевой кабель должен иметь отметку или , а также тип H05VVF3G0.75 (минимум) • Рознім живлення має відповідати вимогам CEE 7/7 ("SCHUKO"). • Дріт живлення має містити маркування або і відповідати типу H05VVF3G0.75 (мінімум).
configuración IRAM-2073 (10 A, 250 V). 아르헨티나 (3핀용) • The power cord set must be certified by UL, IRAM, TÜV (or other Argentine (pour 3 broches) • The attachment plug must be an earth-grounding type with an Argentina (per 3 poli) • 電源ケーブル セットは、3 導体ケーブルに対する UL、IRAM、TÜV (または Argentina (para 3 clavijas) • 差し込みプラグは、アース接地型で IRAM-2073 (10 A、250 V) 構成であ Argentina (para 3 pinos) • 전원 코드 세트는 3 개 도체 케이블에 대해 UL, IRAM, TÜV(또는 다른 authorized certification body), for three conductors cables.
L’attacco per apparecchiature elettriche (il connettore all’unità e non il connettore alla spina a muro) deve avere una configurazione atta all’accoppiamento con una presa per apparecchiature elettriche EN 60320 / IEC 320 C13. El acoplador del artefacto (el conector que va a la unidad y no el que va a la toma de la pared) debe tener una configuración para una entrada de artefacto EN 60320 / IEC 320 C13.
Внимание! Для оборудования, работающего от постоянного тока, используйте кабель питания с площадью сечения не менее0.75 мм2 или 18 AWG для MSR3012, MSR3024, MSR2004-48, 1.0 мм2 или 16 AWG для MSR3044, MSR3064, MSR4060, MSR4080. Попередження. У пристроях із живленням від постійного струму слід використовувати дріт живлення із площею перерізу щрнайменше 0.75 мм2 або 18 AWG (для MSR3012, MSR3024, MSR2004-48) і мінімум 1.0 мм2 або 16 AWG (для MSR3044, MSR3064, MSR4060, MSR4080).
警告:对支持多电源输入的设备断电时,所有电源线包括RPS连接必须全部断开。更多操作详情 请参考用户手册/安装指南。 警告: ユニットを 2 つ以上の電源に接続している場合: 点検時にユニットから電源を取り外すには、 すべての電源コード / RPS の接続を切る必要があります。 機器に適用される具体的な詳細について は、機器に同封されているユーザーガイドおよびインストールガイドを参照してください。 경고: 둘 이상의 전원 공급 장치 연결을 갖춘 장비의 경우: 정비를 위해 장치에서 전원을 제거하려면 모든 전원 코드/RPS의 연결을 분리해야 합니다. 장치에 적용되는 특정 사항에 대한 자세한 내용은 장치와 함께 제공된 사용 설명서/설치 안내서를 참조하십시오.
단단히 고정해야 합니다. 블랭킹 플레이트와 부속물은 안전한 곳에 두어야 합니다. 또한 언제든지 모듈을 제거한 경우에는 블랭킹 플레이트를 교체해야 합니다. Mise en garde : si un module est fixé sur votre matériel, les 2 vis captives qui maintiennent le module doivent être serrées avec un outil approprié. Conservez le cache et les fixations dans un endroit sûr. Veillez à remettre le cache en place chaque fois que vous retirez le module.
Schauen Sie niemals in den Laserstrahl, wenn die Einheit eingeschaltet ist. Schauen Sie niemals direkt in die Glasfaseranschlüsse und die Enden des Glasfaserkabels, wenn diese eingeschaltet sind. 当设备工作时,请不要直视光接口和光纤接头。 電源がオンの間は、絶対に送出されているレーザーを見ないようにしてください。電源がオンのとき は、絶対にファイバー ポートとファイバー ケーブルの端を直接見ないようにしてください。 전원이 켜지는 동안 레이저를 쳐다보지 마십시오. 또한 섬유 포트 및 섬유 케이블에 전원이 공급되는 동안 포트 및 케이블 단부를 똑바로 쳐다보지 마십시오. Ne regardez jamais directement le laser lorsque le système est sous tension.
Caution: Before you connect the equipment to a Redundant Power Supply (RPS), please refer to the Installation Guide which can be downloaded from www.hp.com. Achtung: Lesen Sie das Installationshandbuch, bevor Sie die Komponenten an ein redundantes Netzteil anschließen. Dieses steht unter www.hp.com zum Download bereit. 注意:使用RPS电源给设备供电前,请阅读安装手册,可以从www.hp.com获取。 注意:本機器を冗長電源装置 (RPS) に接続する際は事前に、www.hp.com から設置ガイドをダウン ロードして参照してください。 주의: 장치를 예비 전원 공급 장치(RPS)에 연결하기 전에 www.hp.com에서 다운로드할 수 있는 설치 설명서를 참조하시기 바랍니다.
СҚБ көзі НР компаниясы арқылы жеткізілуі тиіс. Используйте только резервные источники питания HP. RPS постачається компанією HP.
• Під час установлення необхідно зняти всі предмети, що проводять струм (годинник, браслети, персні тощо). • Do not use this product near water. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser. • 请勿在靠近水的地方使用此产品。 • 本製品は、水に濡れやすい場所では使用しないでください。 • 물과 가까운 곳에서 이 제품을 사용하지 마십시오. • N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau. • Non utilizzare questo prodotto vicino all'acqua. • No utilice este producto cerca del agua. • Não use este produto perto da água. • е өнімді қолданбаңыз.
주의 배터리를 잘못 교체할 경우 폭발할 위험이 있습니다. 제조업체가 권장하는 것과 동일하거나 동등한 유형의 배터리만을 사용하여 교체하십시오. 다 쓴 배터리는 제조업체의 지침에 따라 폐기하십시오. 리튬 배터리를 불 속에 버리지 마십시오. Mise en garde Un remplacement incorrect de la batterie représente un risque d'explosion. Remplacez uniquement avec une batterie du même type ou d'un type équivalent recommandé par le fabricant. Mettez au rebut les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant. Ne jetez jamais les batteries au lithium au feu.
Regulatory Compliance Information Regulatory compliance standards Table 2 Regulatory compliance standards Discipline Standards FCC Part 15 (CFR 47) CLASS A ICES-003 CLASS A VCCI-3 CLASS A VCCI-4 CLASS A CISPR 22 CLASS A EN 55022 CLASS A AS/NZS CISPR22 CLASS A EMC CISPR 24 EN 55024 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 ETSI EN 300 386 GB 9254 GB 17625.1 YD/T993 UL 60950-1 CAN/CSA C22.2 No 60950-1 IEC 60950-1 Safety EN 60950-1 AS/NZS 60950-1 FDA 21 CFR Subchapter J GB 4943.
European Directives compliance R&TTE Directive These products comply with the European Radio & Telecommunication Terminal Equipment Directive 1999/5/EC. R&TTE declaration statements: Česky [Czech] Hewlett Packard Company tímto prohlašuje, že tento Zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Magyar [Hungarian] Alulírott, Hewlett Packard Company nyilatkozom, hogy a aprīkojums megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Polski [Polish] Niniejszym Hewlett Packard Company oświadcza, że urządzenie jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
FDA These products conform to the applicable requirements of 21 CFR Subchapter J. Canada regulatory compliance ICES-003 This Class A digital apparatus complies with Canadian Standard ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Japan regulatory compliance VCCI These products comply with the requirements of VCCI Class A Information Technology Equipment (ITE). Warning If this equipment is used in a domestic environment, radio disturbance may arise.
Brazil Compliance Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – www.anatel.gov.br Russia / CIS Regulatory Compliance/ Ресейдің/ТМД елдерінің нормаларына сəйкестік/Соответствие нормам России и СНГ/Нормативні вимоги для Росії/СНД BSMI Class A Warning Statement These are Class A Information products.
Appendix A Regulatory compliance notices Recycling notices English recycling notice Bulgarian recycling notice 47
Czech recycling notice Danish recycling notice Dutch recycling notice 48
Estonian recycling notice Finnish recycling notice French recycling notice 49
German recycling notice Greek recycling notice Hungarian recycling notice 50
Italian recycling notice Latvian recycling notice Lithuanian recycling notice 51
Polish recycling notice Portuguese recycling notice Romanian recycling notice 52
Slovak recycling notice Spanish recycling notice Swedish recycling notice 53