J7Z09-67968 Lea esto primero www.hp.com/support/pwcolor780MFP www.hp.com/support/pwcolor785MFP 1 BG Издърпайте подвижната вградена тава на горния контейнер до край. CA Extraieu la safata mòbil superior de l'acabador alineat al màxim fins que quedi en posició estesa. ZHCN EN FR DE IT ES Pull the inline finisher upper bin moveable tray all the way out to its extended position. Déployez entièrement le bac amovible du bac supérieur du module de finition.
FI EL HU ID JA KK KO LV LT NO PL Wyciągnij całkowicie przesuwaną szufladę górnego pojemnika wbudowanego modułu wykańczającego. PT Coloque o escaninho superior do finalizador em linha totalmente para fora em sua posição estendida. RO Trageți complet în poziția extinsă tava mobilă a casetei superioare a unității de finisare în linie. RU Полностью вытащите выдвижной лоток верхней корзины встроенного финишера в его максимальное положение.
2 EN FR HR Prstom primite donju ladicu (oblačić 1), povucite gornju ladicu prema gore da biste oslobodili jedan jezičac (oblačić 2), a zatim povucite prema gore da biste oslobodili drugi jezičac (oblačić 3). NAPOMENA: možda ćete morati primijeniti određenu silu da biste oslobodili jezičce. CS Prstem přidržte dolní zásobník (popisek 1). Zatažením za horní zásobník nahoru uvolněte jednu západku (popisek 2) a poté pokračujte v tahu, abyste uvolnili druhou západku (popisek 3).
KO 아래쪽 트레이(1)를 손가락으로 잡고 상단 트레이를 위로 당겨 하나의 탭(2)을 해제한 후 계속 위로 당겨 두 번째 탭(3)을 해제합니다. 참고: 탭을 해제하려면 상당한 힘이 필요할 수 있습니다. LV Ar pirkstu turot apakšējo tekni (1. norāde), stumiet uz augšu augšējo tekni, lai atbrīvotu vienu fiksatoru (2. norāde), un tad turpiniet stumt uz augšu, lai atbrīvotu otru fiksatoru (3. norāde). PIEZĪME. Lai atbrīvotu fiksatorus, var būt nepieciešams piemērot samērā daudz spēka.
3 ID Geser baki atas ke arah kanan printer, lalu lepas. JA 上部トレイをプリンタの右側に引き出し、取り外します。 KK Жоғарғы науаны принтердің оң жағына қарай сырғытып, оны шешіңіз. KO 상단 트레이를 프린터 오른쪽 방향으로 밀어서 분리합니다. LV Bīdiet augšējo tekni virzienā uz printera labo pusi un tad izņemiet to. LT Pastumkite viršutinį padėklą į dešinę spausdintuvo pusę ir jį išimkite. EN Slide the upper tray towards the right side of the printer, and then remove it. NO Skyv den øvre skuffen mot høyre side av skriveren, og fjern den.
4 5 DA Før du fortsætter, skal du notere dig den øverste monteringstap (henvisning 1) og den kilede rille (henvisning 2) i den nederste bakke. NL Let voordat u verdergaat goed op het lipje voor het bevestigen van de bovenste lade (1) en de sleutelsleuf (2) in de onderste lade. ET Enne kui jätkate, vaadake, kus asub ülemise salve paigaldussakk (1) ning alumise salve vastav süvend (2).
PT Antes de continuar, observe a lingueta de montagem na bandeja superior (ilustração 1) e o slot correspondente (ilustração 2) na bandeja inferior. RO Înainte de a continua, luați notă de plăcuța de montare de pe caseta superioară (detaliul 1) și fanta (detaliul 2) din caseta inferioară. RU Прежде чем продолжить, обратите внимание на монтажный выступ на верхнем лотке (1) и соответствующий паз (2) в нижнем лотке.
PT Insira cuidadosamente a lingueta de montagem da bandeja superior no slot correspondente na bandeja inferior. RO Introduceți cu atenție clema de montare a casetei superioare în fanta din caseta inferioară. RU Аккуратно вставьте монтажный выступ верхнего лотка в паз на нижнем лотке. SR Pažljivo ubacite jezičak za postavljanje gornjeg ležišta u slot sa ključem na donjem ležištu. SK Opatrne vložte západku hornej priehradky do vytvarovaného otvoru v dolnej priehradke.
7 HR Poravnajte izbočine gornje ladice s utorima za montiranje (oblačić 1). OPREZ: držite prednje i stražnje strane ladice paralelnima s poklopcima alata za završnu obradu (oblačić 2). CS Zarovnejte žebra horního zásobníku s upevňovacími otvory (popisek 1). UPOZORNĚNÍ: Umístěte pravou a přední stranu zásobníku souběžně s kryty dokončovací jednotky (popisek 2). DA Juster stiverne på den øverste bakke efter monteringsrillerne (henvisning 1).
KO 상단 트레이 리브를 장착 슬롯에 맞춥니다(1). 주의: 트레이의 오른쪽과 앞면을 피니셔 커버와 평행하게 유지합니다(2). LV Savietojiet augšējās teknes izvirzījumus ar montāžas spraugām (1. norāde). UZMANĪBU! Teknes labajai un priekšējai malai ir jāatrodas paralēli nobeidzēja pārsegiem (2. norāde). LT Sulygiuokite viršutinio padėklo skersinius su montavimo angomis (pažymėta 1). ĮSPĖJIMAS: dešinį padėklo kraštą ir priekį laikykite lygiagrečiai su baigiamaisiais dangčiais (pažymėta 2).
8 EN FR DE IT ES BG CA ZHCN DA Saml bakkerne, og tryk ned på den øverste bakke for at fæste den ene tap (henvisning 1) og derefter den anden tap (henvisning 2). NL Breng de laden samen en druk op de bovenste lade om achtereenvolgens het eerste lipje (1) en het tweede lipje (2) te bevestigen. ET Viige salved kohakuti ja vajutage ülemisele salvele, et lukustada esimene sakk (1), seejärel lukustage teine sakk (2).
SL Približajte pladnja in pritisnite na zgornji pladenj tako, da se najprej zaskoči en jeziček (oznaka 1) in nato še drugi jeziček (oznaka 2). SV För samman facken och pressa ned det övre facket för att klicka i först den ena fliken (hänvisning 1) och sedan den andra fliken (hänvisning 2). TH ZHTW PT Ajunte as bandejas e, em seguida, pressione a bandeja superior para baixo para encaixar uma lingueta (ilustração 1) e, em seguida, encaixe a segunda lingueta (ilustração 2).
9 EN Make sure that the right side of upper tray is fully seated on the lower tray. FI Varmista, että ylemmän lokeron oikea puoli asettuu kokonaan alempaan lokeroon. FR Assurez-vous d’avoir correctement mis en place le côté droit du bac supérieur sur le bac inférieur. EL Βεβαιωθείτε ότι η δεξιά πλευρά του επάνω δίσκου έχει ακουμπήσει πλήρως στον κάτω δίσκο. DE Sicherstellen, dass die rechte Seite der oberen Ablage vollständig auf der unteren Ablage aufliegt.
RU Убедитесь, что правая сторона верхнего лотка крепко зафиксирована на нижнем лотке. SR Uverite se da je desna strana gornjeg ležišta u potpunosti ulegla u donje ležište. SK Dbajte na to, aby bola pravá časť hornej priehradky úplne usadená v dolnej priehradke. SL Prepričajte se, da se je desna stran zgornjega pladnja popolnoma zaskočila v spodnji pladenj. SV Se till att det övre fackets högersida sitter helt fast på det undre facket.
10 EN Make sure that the front side of upper tray is fully seated on the lower tray. FI Varmista, että ylemmän lokeron etupuoli on kokonaan paikallaan alemmassa lokerossa. FR Assurez-vous que le côté avant du bac supérieur est correctement installé sur le bac inférieur. EL Βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή πλευρά του πάνω δίσκου έχει ακουμπήσει πλήρως στον κάτω δίσκο. DE Sicherstellen, dass die Vorderseite der oberen Ablage vollständig auf der unteren Ablage aufliegt.
RU Убедитесь, что передняя сторона верхнего лотка крепко зафиксирована на нижнем лотке. SR Uverite se da je prednja strana gornjeg ležišta u potpunosti ulegla u donje ležište. SK Dbajte na to, aby bola predná časť hornej priehradky úplne usadená v dolnej priehradke. SL Prepričajte se, da se je sprednja stran zgornjega pladnja popolnoma zaskočila v spodnji pladenj. SV Se till att det övre fackets framsida sitter helt fast på det undre facket.
11 EN Push the tray back into is recessed position. FR Ramenez le bac en position rentrée. DE Ablage zurück in die zurückgesetzte Position schieben. IT Riposizionare il vassoio all'interno della stampante. ES Empuje la bandeja hacia atrás para que vuelva a su posición empotrada. BG Натиснете обратно тавата във вдлъбнатината. CA Empenyeu la safata perquè quedi en posició amagada. ZHCN 将纸盘重新推入其嵌入式位置。 HR Ladicu gurnite natrag u uvučeni položaj. CS Zasuňte zásobník zpět do původní pozice.
© Copyright 2017 HP Development Company, L.P. www.hp.