HP DesignJet Z5600 PostScript Printer - Assembly Instructions

2x
EN
ES
DE
FR
PT
NL
IT
Feed the leading edge of the paper into the product until
the product takes hold of it. Do not insert the roll paper
into the cutsheet slot. Note: do not close the roll cover
until the front panel noties you.
Insérez le bord avant du papier dans le produit jusqu’à ce
que celle-ci le maintienne en place. N’insérez pas le papier
en rouleau dans l’emplacement de découpe du papier.
Remarque : Ne fermez pas le capot du rouleau avant d’y
être invité par le panneau avant.
Führen Sie die vordere Rollenkante in den Produkt ein, bis
es erfasst wird. Führen Sie den Rollenanfang auf keinen
Fall in die Einzelblattzufuhr ein. Hinweis: Schließen Sie
die Rollenabdeckung erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu
aufgefordert werden.
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto no
a che sia ben inserito. Non inserire la carta del rotolo
nell’alloggiamento dei fogli singoli. Nota: non chiudere il
coperchio del rotolo no a quando non viene richiesto nel
pannello frontale.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta que
ésta lo tome. No inserte el rollo de papel en la ranura para
hojas sueltas. Nota: no cierre la cubierta del rollo hasta
que se lo soliciten en el panel frontal.
Alimente a borda da frente do papel até o produto recolhê-
la. Não insira o rolo de papel no comparti mento para
folhas. Observação: Não feche a tampa do rolo até ser
solicitado pelo painel frontal.
Plaats de voorste rand van het papier in het product totdat
het product het papier vasthoudt. Voer de papierrol niet
in de snijgleuf. Opmerking: sluit de rolkap niet totdat het
voorpaneel u verwittigt.
Media load for lower roll Go to the rear of the product, and
remove the orange stoppers from each end of the spindle.
Note: It is not necessary to install the 2nd roll to start using
the product. If you prefer to install the 2nd roll later, please go
directly to step 77.
Chargement du support pour le rouleau inférieur Accédez à
l’arrière du produit et retirez les butées de couleur orange de
chaque extrémité de la bobine. Remarque : Vous pouvez com-
mencer à utiliser le produit sans avoir installé le 2e rouleau. Si
vous prévoyez d’installer le 2e rouleau ultérieurement, passez
directement à l’étape 77.
Laden der unteren Rolle Begeben Sie sich zur Rückseite des
Produkts, und entfernen Sie die orangefarbene Transport-
sicherung an beiden Enden der Spindel. Hinweis: Um das
Produkt zu verwenden, ist es nicht notwendig, die zweite Rolle
zu installieren. Machen Sie mit Schritt 77 weiter, wenn Sie die
zweite Rolle erst später installieren möchten.
Caricamento dei supporti per il rotolo inferiore Dalla parte
posteriore del prodotto rimuovere tutti i fermi di colore aran-
cione da ogni estremità del mandrino. Nota: Non è necessario
installare il secondo rotolo per cominciare a utilizzare il pro-
dotto. Se si desidera installare il secondo rotolo in un secondo
momento, passare direttamente al punto 77.
Carga de material de impresión para el rollo inferior Vaya a la
parte posterior del producto y retire los topes naranjas de cada
extremo del eje. Nota: No es necesario instalar el 2º rollo para
empezar a utilizar el producto. Si preere instalar el 2º rollo
más adelante, vaya directamente al paso 77.
Mídia carregada para rolo inferior Vá até a parte posterior
do produto e retire as paradas laranja de cada extremidade do
eixo. Observação: Não é necessário instalar o segundo rolo
para começar a usar o produto. Se preferir instalar o segundo
rolo mais tarde, vá para a etapa 77.
Ga voor het laden van de laagste papierrol naar de achterkant
van het product en verwijder de oranje stoppers van elk
uiteinde van de as. Opmerking: Het is niet nodig om de tweede
rol te installeren om het product te beginnen gebruiken. Als u
liever de tweede rol later installeert, ga dan onmiddellijk door
naar stap 77.
Remove the spindle by lifting out rst the right-hand end,
then the left.
Retirez la bobine du produit en commençant par
l’extrémité droite, puis par lextrémité gauche.
Nehmen Sie die Spindel zuerst auf der rechten Seite und
dann auf der linken Seite heraus.
Rimuovere il mandrino sollevando dapprima l’estremità
destra e quindi quella sinistra.
Retire el eje levantando primero el extremo derecho
ydespués, el izquierdo.
Remova o eixo do produto levantando primeiro
extremidade direita, depois a esquerda.
Verwijder de as door eerst het rechteruiteinde op te
heen, dan het linker.
From the front of the product, place the spindle into the
product.
Depuis l’avant du produit, placez la bobine dans cette
dernière.
Legen Sie die Spindel von der Vorderseite aus in das
Produkt ein.
Dalla parte anteriore del prodotto , posizionare il mandrino
nel prodotto .
Desde la parte frontal del producto, coloque el eje en el
producto.
Pela parte frontal, coloque o eixo no produto.
Plaats de as in het product vanaf de voorkant van het
product.
21
69
70 71 72