HP DesignJet Z5600 PostScript Printer-Assembly Manual
EN
JA
ID
ZHCN
ZHTW
KO
Push the removable stop towards the roll as far asitwill
go.
No gap should be left between stop andpaper.
青いストッパをいっぱいまでロール紙の方向に押し込み
ま す。
ストッパと用紙の間に隙間ができないように
してくだ さい 。
将可移动挡块朝纸卷的方向推动,直至不能再推动为
止。
挡块和纸张之间不能有任何间隙。
將可移動限動環朝捲筒紙推到底。
限動環和紙張之間不能留空隙。
탈착식 스톱을 최대한 앞쪽으로 누릅니다.
스톱과 용지 사이에 틈이 없어야 합니다.
Dorong pengaman yang dapat dilepas ke arah gulungan
sejauh mungkin.
Di antara pengaman dan kertas tidak boleh ada celah.
From the back of the product, place the spindle into the
product.
プリンタ背面から、スピンドルをプリンタ内に 取り付け
ま す。
从打印机背面,将卷轴放入打印机。
從印表機的後方將捲軸置入印表機
프린터 뒤쪽에서 스핀들을 프린터에 장착합니다.
Tempatkan penggulung ke dalam printer dari arah bela-
kang.
Feed the leading edge of the paper into the product until
the product takes hold of it. Then move to the front of the
product. Note: do not close the roll cover until the front
panel noties you. If the paper types of the two rolls dier,
go to step 86 and calibrate the paper.
プリンタが 用紙を保 持するまで、用紙の先 端をプリン
タに挿入します。次に、プリンタの前面に移動します。
注記 :フロントパネルに表示されるまで、ロール カ
バーを閉じないでください。2 つのロール紙の種類が
異なる場合、手順 86 に進んで用紙のキャリブレー
ションを 行い ま す。
将纸张前缘装入打印机,直到打印机完全包住它。然后
转到打印机的前面。
注:不要关闭卷筒盖,直到前面
板通知您这么做。如果两个卷筒的纸张类型不同,请执
行步骤 86,并校准纸张。
將紙張前邊沿送入印表機,讓印表機夾住它。然後走到
印表機前方。 注意 :請勿在前控制面板通知之前合上
捲筒紙護蓋。如果兩個捲筒紙的紙張類型不同,請移到
步驟 86 並校準紙張。
용지의 앞쪽 끝을 프린터에 공급하여 프린터에 용지가
물리도록 합니다. 그런 다음 프린터 앞으로 이동합니다.
참고:
전면 패널에 롤 덮개를 닫으라는 메시지가 표시될
때까지 롤 덮개를 닫지 마십시오. 두 롤의 용지 종류가
서로 다를 경우 86단계로 이동하여 용지를 보정하십시오.
Masukkan tepi kepala kertas ke printer hingga printer
menahannya. Setelah itu lihat bagian depan printer.
Catatan: jangan tutup penutup gulungan hingga diminta
oleh panel depan. Jika jenis kertas kedua gulungan
berbeda, lanjutkan ke langkah 86 dan kalibrasikan kertas.
If the blue removable stop is on the spindle, remove it. Put
the roll onto the spindle, making sure to put it on the right
way round: the leading edge of the paper should go into
the product from the top of the roll. Addthe removable
stop to the spindle to keep the rollin place.
青いストッパ ( 取り外し可能 ) がスピンドルに付いている
場合は、取り外します。
スピ ンドル にロール 紙を取り付 けま す。
用紙の先端がロール紙の上部からプリンタに入るよう
に、正しい方向に取り付けられていることを確認します。
青いストッパ ( 取り外し可能 ) をスピンドルに 取り付け
て、ロール紙を所定の位置に保持します。
如果卷轴上有蓝色可移动挡块,请将其取下。
将纸卷装到卷轴上,确保它处于正确位置:即纸卷的前
缘应该进入到打印机中。
为卷轴加上可移动挡块,使纸卷处于正确位置。
如果捲軸上有可移動的藍色限動環,請將它取下。
將捲筒紙裝到捲軸上,並確定是以正確方式進行 :紙張
前邊沿應該從捲筒紙上方進入印表機。
在捲軸上加裝可移動限動環,使捲筒紙保持定位。
스핀들에 파란색의 탈착식 스톱이 있으면 그것을
제거합니다.
올바른 방법으로 롤을 스핀들에 놓습니다. 즉, 롤의
위쪽으로부터 용지의 앞쪽 끝이 프린터로 들어가도록
해야 합니다.
롤이 제자리를 잡도록 탈착식 스톱을 끼웁니다.
Lepaskan pengaman biru yang dapat dilepas jika terdapat
pada penggulung.
Letakkan gulungan pada penggulung, pastikan untuk
meletakkannya dengan benar: tepi kepala kertas harus
masuk ke printer dari bagian atas gulungan.
Masukkan pengaman yang dapat dilepas ke dalam
penggulung agar gulungan kertas tetap berada di
tempatnya.
22
73
74 75 76