A7W93-67039 Lea esto primero www.hp.com/support/pagewidecolor750 www.hp.com/support/pagewidecolor772MFP 1 3 Tray1_Roller_IG.indd 1 2 EN Release one tab (callout 1), and then slide pickup roller off of the shaft (callout 2). TIP: If the tab is not visible, rotate the roller. FR Dégagez une languette (légende 1), puis faites glisser le rouleau d'entraînement (légende 2) de la tige. ASTUCE : Si l'onglet n'est pas visible, faites pivoter le rouleau.
IT Sganciare una linguetta (1) e rimuovere il rullo di prelievo facendolo scorrere sull'albero (2). SUGGERIMENTO: Se la linguetta non è visibile, ruotare il rullo. ES Suelte una pestaña (número 1) y, a continuación, deslice el rodillo de recogida hacia fuera del eje (número 2). SUGERENCIA: Si la pestaña no es visible, gire el rodillo. CA Allibereu una pestanya (número 1) i, a continuació, feu lliscar el rodet de recollida fins que surti de l’eix (número 2).
4 5 HR Prije nastavka, uočite jezičac za zaključavanje (oznaka 1) na valjku za odvajanje ladice 1. CS Před dalším postupem si poznamenejte umístění zarážek (bod 1) na oddělovacím válci pro zásobník 1. NL Voordat u verdergaat, kijkt u even naar het vergrendellipje (1) op de scheidingsrol van lade 1. HU Mielőtt továbblépne, jegyezze fel a rögzítőfül (1) helyzetét az 1. tálca elválasztógörgőjén. ID Sebelum melanjutkan, perhatikan tab pengunci (penunjuk 1) pada rol pemisah Baki 1.
6 HR Posegnite ispod sklopa desnih vratašca, stisnite jezičac za zaključavanje (oznaka 1) na valjku za odvajanje ladice 1, a zatim lagano gurnite valjak dalje od pisača da biste ga otpustili (oznaka 2). CS Sáhněte pod sestavu pravých dvířek, stiskněte zarážku (bod 1) na oddělovacím válci zásobníku 1 a mírným posunem směrem od tiskárny válec uvolněte (bod 2).
RO Sub ansamblul uşii din dreapta, prindeţi cu mâna piesa de blocare (referinţa 1) de pe rola de separare a tăvii 1, apoi glisaţi uşor rola afară din imprimantă, pentru a o elibera (referinţa 2). RU В области, расположенной под узлом правой дверцы, сожмите пластину фиксатора (выноска 1) на ролике разделения лотка 1, после чего слегка сдвиньте ролик с принтера, чтобы разблокировать его (выноска 2). SK Siahnite rukou pod zostavu pravých dvierok, stlačte poistnú zarážku (bublina č.
7 EN With the roller released, push down on it from the Tray 1 side (callout 1), and then continue to slide it off of the shaft to remove it (callout 2). FR Lorsque le rouleau est relâché, poussez-le vers le bas à partir du côté du bac 1 (légende 1), puis continuez à le glisser hors de la tige pour le retirer (légende 2). DE Drücken Sie von Fach 1 aus (1) die gelöste Walze nach unten und schieben Sie sie dann weiter von der Welle herunter, um sie zu entfernen (2).
SK Po uvoľnení zatlačte na valček zo strany zásobníka 1 (bublina č. 1), pokračujte vo vysúvaní valčeka z hriadeľa, a tak ho vyberte (bublina č. 2). TR Silindiri serbest bıraktıktan sonra Tepsi 1’in olduğu taraftan (resim 1) aşağıya doğru itin, sonra da gövdeden çıkarmak için kaydırmaya devam edin (resim 2). SL Ko je valj sproščen, ga potisnite navzdol s strani pladnja 1 (oznaka 1) in ga nato potisnite z gredi, da ga odstranite (oznaka 2).
9 EN Start the separation roller onto the shaft (from under the right door assembly), push down on it from the Tray 1 side (callout 1), and then continue to slide it on to the shaft (callout 2) to install it. FR Démarrez le rouleau de séparation sur la tige (sous l'assemblage de la porte droite), poussez-le vers le bas du côté du bac 1 (légende 1), puis continuez à le glisser sur la tige (légende 2) pour l'installer.
KO 축 방향으로 분리 롤러를 시작하고(오른쪽 도어 어셈블리에서부터) 용지함 1 측면에서 롤러를 누른 다음(1) 축 방향으로 계속 밀어 넣어(2) 설치합니다. PL Nałóż rolkę oddzielającą na wałek (zaczynając od miejsca pod prawymi drzwiczkami), naciskaj ją od bocznej strony zasobnika 1 (1), a następnie przesuwaj ją dalej po wałku (2), aby ją zainstalować. PT RO RU SK SL ZHTW Ločevalni valj vstavite na gred (s spodnje strani sklopa desnih vratc), potisnite ga navzdol s strani pladnja 1 (oznaka 1) in ga nato potisnite naprej na gred (oznaka 2), da ga namestite.
ID Lanjutkan dengan menggeser rol ke poros hingga tab pengunci terpasang dengan benar pada poros. JA ロック タブがカチッと音がするまで、引き続き、 シャフト上にローラーをスライドします。 KK Роликті өзекшеге бекіту тілі өзекшеге түскенше сырғыта беріңіз. KO 잠금 탭이 축에 딸깍 소리를 내며 잠길 때까지 축에 롤러를 계속 밀어 넣습니다. PL Przesuwaj rolkę po wałku, dopóki zaczep blokujący nie zostanie zatrzaśnięty na wałku. PT Continue a deslizar o cilindro no eixo até que a lingueta de bloqueio encaixe no eixo.
EN FR DE IT ES HR Provjerite je li valjak za odvajanje ladice 1 ispravno instaliran. Kada je valjak ispravno instaliran, ima dovoljno prostora s obje strane valjka kada se gleda iz strane pisača gdje se nalazi ladica 1. CS Ověřte, zda je oddělovací válec zásobníku 1 správně nainstalován. Po řádné montáži válce bude při pohledu na tiskárnu ve směru od zásobníku 1 vidět po obou stranách válce stejně velká vzdálenost. NL Controleer of de scheidingsrol van lade 1 goed is geïnstalleerd.
RO Verificaţi dacă rola de separare a tăvii 1 este instalată corect. Când rola este instalată corect, există spaţii egale în părţile laterale ale rolei, când este privită din partea laterală a tăvii 1 a imprimantei. RU Убедитесь, что ролик разделения лотка 1 установлен правильно. Если ролик установлен правильно, при его просмотре со стороны лотка 1 принтера можно заметить достаточный объем пространства с обеих сторон ролика. SK Skontrolujte, či je oddeľovací valček zásobníka 1 správne nainštalovaný.
12 13 EN Slide pickup roller onto the shaft (callout 1). Continue to slide the roller onto the shaft until the locking tab snaps onto the shaft. FR Faites glisser le rouleau d'entraînement sur la tige (légende 1). Continuez à faire glisser le rouleau sur la tige jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche sur la tige. DE IT ES Deslice el rodillo de recogida dentro del eje (número 1). Continúe deslizando el rodillo en el eje hasta que la pestaña de bloqueo encaje en el eje.
KO 픽업 롤러를 축에 밀어 넣습니다(1). 잠금 탭이 축에 딸깍 소리를 내며 잠길 때까지 축에 롤러를 계속 밀어 넣습니다. PL Wsuń rolkę pobierającą na wałek (1). Przesuwaj rolkę po wałku, dopóki zaczep blokujący nie zostanie zatrzaśnięty na wałku. PT Deslize o cilindro de coleta no eixo (legenda 1). Continue a deslizar o cilindro no eixo até que a lingueta de bloqueio encaixe no eixo. RO Glisaţi rola de preluare pe ax (referinţa 1). Continuaţi să glisaţi rola pe ax până când piesa de blocare se fixează pe ax.
14 15 15 Tray1_Roller_IG.
EN At the printer control panel, do the following: IT a. Scroll to, and then touch the Support Tools button. b. Touch the Maintenance button. c. Touch the Tray 1 Rollers item. d. Touch the Next button, and then touch the Settings item. e. Touch the Reset the Remaining Life Counter item, and then touch OK to reset the counter. f. Touch the Done button to return to the Tray 1 Rollers maintenance menu, or touch the Home button to return to the printer home screen. FR a.
ZHCN HR 在打印机控制面板上执行以下操作: a. 滚动至支持工具按钮并轻触它。 b. 轻触维护按钮。 c. 轻触纸盘 1 滚轮项。 d. 依次轻触下一步按钮、设置项。 e. 依次轻触重置剩余寿命计数器项、确定 以重置计数器。 f. 轻触完成按钮以返回纸盘 1 滚轮维护菜 单,或轻触主页按钮以返回打印机主屏 幕。 HU a. Görgetéssel keresse meg a Támogatási eszközök gombot, majd érintse meg. b. Érintse meg a Karbantartás gombot. c. Érintse meg a Tray 1 Rollers (1. tálca görgői) elemet. d. Érintse meg a Tovább gombot, majd a Beállítások elemet. e.
KK Принтер басқару панелінде мына әрекеттерді орындаңыз: PT a. Vá até e toque no botão Ferramentas de suporte. b. Toque no botão Manutenção. c. Toque no item Cilindros da Bandeja 1. d. Toque no botão Avançar, e depois toque no item Configurações. e. Toque no item Redefinir o contador de vida útil restante, e depois toque em OK para redefinir o contador. f.
SK Na ovládacom paneli tlačiarne vykonajte tieto kroky: TR a. Prejdite na tlačidlo Nástroje podpory a dotknite sa ho. b. Dotknite sa tlačidla Údržba. c. Dotknite sa položky Valčeky zásobníka 1. d. Dotknite sa tlačidla Ďalej a potom položky Nastavenie. e. Dotknite sa položky Resetovať počítadlo zostávajúcej životnosti a potom dotykom tlačidla OK resetujte počítadlo. f.
© Copyright 2017 HP Development Company, L.P. www.hp.com Tray1_Roller_IG.