HP PageWide 1 59.5 kg 131 lb (2 53 0. 1 m 9i m nc / he s) 572 mm/ (22.5 inches) 9 (35.
EN FR DE IT ES BG CA HR CS DA NL FI EL HU KK 2 Place printer in sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight. Keep printer level to avoid cartridge leakage. Printer and ambient temperature should be 15⁰-30⁰ C (59⁰-86⁰ F). Placez votre imprimante sur un endroit solide, correctement ventilé, non exposé à la poussière et non directement exposé aux rayons du soleil. Maintenez votre imprimante à l’horizontale pour éviter toute fuite de cartouche.
ET Asetage printer tugevale, hästi ventileeritud tolmuvabale alale ja eemale otsese päikesevalguse eest. Hoidke printerit loodis, et vältida kassettide lekkeid. Printeri ja ümbritseva õhu temperatuur peaks olema 15-30 ⁰C (59-86 ⁰F). LV Novietojiet printeri stabilā vietā, kur ir laba ventilācija, nav putekļu un tiešas saules gaismas iedarbības. Glabājiet printeri horizontāli, lai nepieļautu kasetņu noplūdi. Nepieciešamā printera un vides temperatūra: 15–30 ⁰C (59–86 ⁰F).
2 4 EN NOTICE: Keep printer upright after installing cartridges to prevent damage. Do not ship printer by air after cartridges have been installed. FR REMARQUE : Conservez l’imprimante en position verticale après avoir installé les cartouches pour éviter tout dommage. Ne transportez pas l’imprimante après avoir installé les cartouches. DE HINWEIS: Nach dem Einsetzen der Patronen muss der Drucker in einer aufrechten Position verbleiben, um Schäden zu vermeiden.
BG ЗАБЕЛЕЖКА: Принтерът трябва да е изправен след инсталирането на касетите, за да се избегне повреда. Принтерът да не се изпраща по въздух след поставяне на касетите. CA AVÍS: mantingueu la impressora en posició vertical després d'instal·lar els cartutxos per evitar danys. No envieu la impressora per transport aeri un cop instal·lats els cartutxos. HR NAPOMENA: pisač mora biti u uspravnom položaju nakon umetanja spremnika da bi se spriječilo oštećenje.
PT AVISO: Mantenha a impressora na posição vertical após instalar os cartuchos para evitar dano. Não envie a impressora por correio aéreo após os cartuchos terem sido instalados. RO NOTĂ: După instalarea cartuşelor, ţineţi imprimanta în poziţie verticală, pentru a preveni deteriorarea. După ce au fost instalate cartuşele, nu transportaţi imprimanta cu avionul. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Не наклоняйте принтер после установки картриджей — это может привести к повреждениям.
4 EN Connect Ethernet cable, if you want Ethernet connection to network. Do not connect USB cable at this time. FR Connectez le câble Ethernet si vous souhaitez vous connecter au réseau via Ethernet. Ne connectez pas le câble USB à ce stade. DE IT Schließen Sie ein Ethernet-Kabel an, wenn eine Ethernet-Verbindung zum Netzwerk hergestellt werden soll. Schließen Sie kein USB-Kabel an. Collegare il cavo Ethernet, se si desidera usufruire del collegamento Ethernet alla rete.
ET Ühendage Etherneti-kaabel, kui soovite võrguks Etherneti-ühendust. Ärge ühendage veel USB-kaablit. LV Ja vēlaties izveidot Ethernet savienojumu ar tīklu, pievienojiet Ethernet kabeli. Šajā brīdī nepievienojiet USB kabeli. LT Prijunkite eterneto kabelį, jei norite prijungti spausdintuvą prie eterneto tinklo. Kol kas neprijunkite USB kabelio. NO Koble til Ethernet-kabelen hvis du vil ha Ethernet-tilkobling til nettverket. Ikke koble til USB-kabelen på dette tidspunktet.
EN Connect power cord to AC outlet. Turn on printer. NOTICE: Power source should match voltage rating of 100-240 Vac and 50/60 Hz on printer label. Only use power cord that came with printer. FR Branchez le cordon d’alimentation à la prise secteur. Mettez l’imprimante sous tension. REMARQUE : La source d’alimentation doit être conforme à la tension nominale de 100-240 V c.a. et 50/60 Hz, indiquée sur l’étiquette de l’imprimante.
NL Steek het netsnoer in een stopcontact. Schakel de printer in. LET OP: De stroomtoevoer moet overeenkomen met de nominale spanning op het printeretiket, ofwel 100-240 V en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer. FI Kytke virtajohto pistorasiaan. Käynnistä tulostin. HUOMAUTUS: Virtalähteen jännitteen on oltava sama kuin tulostimen merkinnässä: 100–240 V ja 50/60 Hz. Käytä vain tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. EL Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα AC.
PT Conecte o cabo de alimentação à tomada. Ligue a impressora. AVISO: A fonte de alimentação deverá corresponder à tensão nominal da etiqueta da impressora, de 100-240 Vca e 50/60 Hz. Use somente o cabo de alimentação que veio com a impressora. RO Conectaţi cablul de alimentare la o priză de c.a. Porniţi imprimanta. NOTĂ: Sursa de alimentare trebuie să corespundă tensiunii nominale de 100-240 V c.a. şi 50/60 Hz, afişată pe eticheta imprimantei. Utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat cu imprimanta.
6 12 EN Select language on display, then follow onscreen instructions. FR Choisissez votre langue à l’affichage, puis suivez les instructions figurant à l’écran. DE Wählen Sie auf dem Display Ihre Sprache aus und befolgen Sie dann die angezeigten Anweisungen. IT Selezionare la lingua sul display, quindi seguire le istruzioni visualizzate. ES Seleccione el idioma en la pantalla y siga las instrucciones que se muestran. BG Изберете език на дисплея, след това изпълнете инструкциите на екрана.
NL Selecteer de taal op het scherm en volg de instructies. FI Valitse näytön kieli ja noudata sitten näytön ohjeita. EL Επιλέξτε γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. HU Válassza ki a nyelvet a képernyőn, majd kövesse képernyőn megjelenő utasításokat. KK Дисплейде тілді таңдап, экрандық нұсқауларды орындаңыз. ET Valige ekraanil keel ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. LV Atlasiet displejā valodu, pēc tam izpildiet ekrānā redzamās norādes.
7 14 EN IMPORTANT: Cartridges take about 20 minutes to initialize after insertion. Initialization ensures the best print quality, speed, and reliability. FR IMPORTANT : Les cartouches mettent environ 20 minutes à être initialisées après leur insertion. L’initialisation garantit les meilleurs niveaux de qualité, de vitesse et de fiabilité d’impression. DE WICHTIG: Nachdem die Patronen eingesetzt wurden, dauert die Initialisierung ungefähr 20 Minuten.
ET OLULINE! Pärast kassettide sisestamist kulub nende lähtestamiseks umbes 20 minutit. Lähtestamine tagab parima prindikvaliteedi, -kiiruse ja töökindluse. LV SVARĪGI: pēc ievietošanas kasetnēm ir nepieciešamas apmēram 20 minūtes inicializācijai. Inicializācija nodrošina vislabāko drukas kvalitāti, ātrumu un uzticamību. LT SVARBU: įstatytos kasetės paruošiamos darbui maždaug per 20 minučių. Kasečių paruošimo darbui procedūra užtikrina geriausią spausdinimo kokybę, spartą ir patikimumą.
8 9 EN Configure and Install 1 Configure printer After the printer is connected to a network, use the printer IP address shown on the display to configure the printer settings in the Embedded Web Server (EWS), HP JetAdmin, or another management tool. 2 Install driver Visit www.support.hp.com to download the basic printer driver with installer, create a customized install package, or install the full software solution.
Configuration et installation FR 1 Configuration de l’imprimante 1 Конфигуриране на принтера След като принтерът бъде свързан към мрежа, използвайте IP адреса на принтера, показан на дисплея, за да изберете настройките за принтера във вградения уеб сървър (EWS), HP JetAdmin, или друг инструмент за управление.
DA Konfiguration og installation HU 1 Konfiguration af printeren 1 A nyomtató konfigurálása 2 Installation af driveren 2 Illesztőprogram telepítése Ha a nyomtató hálózathoz csatlakozik, a nyomtató a kijelzőn látható IP-címével konfigurálja a nyomtatóbeállításokat a beágyazott webkiszolgálón, a HP JetAdmin alkalmazásban vagy más felügyeleti eszközben.
Konfigūravimas ir diegimas LT 1 Spausdintuvo konfigūravimas 1 Configurarea imprimantei După ce imprimanta este conectată la o reţea, utilizaţi adresa IP a imprimantei, prezentată pe afişaj, pentru a configura setările imprimantei în serverul Web încorporat (EWS), în HP JetAdmin sau într-un alt instrument de gestionare.
SR Konfigurisanje i instalacija UK 1 Konfigurisanje štampača 1 Налаштування принтера Після підключення принтера до мережі ви можете налаштовувати його параметри на вбудованому веб-сервері (EWS), у HP JetAdmin або іншому інструменті керування за допомогою IP-адреси принтера, що відображається на дисплеї.
FR Obtenir plus d’informations IT Rendez-vous sur www.support.hp.com pour accéder aux guides de l’utilisateur, à l’aide sur la résolution des problèmes et au support du produit. L’Aide est également disponible sur le logiciel de l’imprimante si vous avez choisi de l’installer. L’Aide comprend des mentions légales, des informations environnementales et réglementaires, dont l’avis réglementaire de l’Union européenne et les déclarations de conformité. Visitare il sito www.support.hp.
BG Допълнителна информация HR Посетете www.support.hp.com, за да получите ръководства за потребителя, помощ за отстраняване на неизправности и поддръжка за продукти. В софтуера на принтера също има налична Помощ, ако сте избрали да го инсталирате. Помощта съдържа информация за околната среда и нормативна информация, включително Декларацията за нормативните разпоредби на Европейския съюз и декларации за съвместимост. Posjetite www.support.hp.
DA Her finder du yderligere oplysninger FI Gå ind på www.support.hp.com for at finde brugervejledning, hjælp til fejlfinding og produktsupport. Der er også hjælp at hente i din printersoftware, hvis du valgte at installere den. Hjælp indholder miljø- og lovgivningsmæssige oplysninger, herunder lovgivningsmæssige meddelelser mv. for EU. Siirry osoitteeseen www.support.hp.com, josta saat käyttöoppaita, vianmääritysohjeita ja tuotetukea. Jos asensit tulostinohjelmiston, Ohje on luettavissa myös sen kautta.
HU További információk ET A felhasználói útmutatókért, hibaelhárítási útmutatásért és terméktámogatásért látogasson el a www.support.hp.com webhelyre. Súgó is elérhető a nyomtatószoftverben, ha telepítette. A súgó tartalmazza a környezetvédelmi és egyéb jogi tudnivalókat, beleértve az Európai Unióra vonatkozó hatósági nyilatkozatot és a megfelelőségi nyilatkozatokat. Kasutusjuhendid, tõrkeotsingu spikrid ja tootetoe leiate veebisaidilt www.support.hp.com.
LT Kur rasti daugiau informacijos PL Apsilankykite svetainėje www.support.hp.com, kur rasite naudotojo vadovų, pagalbos šalinant triktis ir pagalbinės informacijos apie gaminį. Žinynas taip pat yra jūsų spausdintuvo programinėje įrangoje, jei įdiegėte. Žinyne rasite aplinkos apsaugos ir priežiūros informaciją, įskaitant Europos Sąjungos priežiūros pranešimą ir atitikties patvirtinimus. Odwiedź stronę www.support.hp.
RO Găsiţi mai multe informaţii SL Vizitaţi www.support.hp.com pentru a obţine ghidurile pentru utilizatori, ajutor pentru depanare şi asistenţă pentru produs. De asemenea, secţiunea de Ajutor este disponibilă şi în software-ul imprimantei, dacă aţi ales să o instalaţi. Secţiunea de Ajutor conţine informaţii despre mediu şi despre reglementări, inclusiv Notificarea despre reglementările pentru Uniunea Europeană şi declaraţii de conformitate. Na naslovu www.support.hp.
SR UK Pronalaženje dodatnih informacija TR Daha fazla bilgi edinin Posetite lokaciju www.support.hp.com da biste pronašli vodiče za korisnike, pomoć za rešavanje problema i podršku za proizvod. Pomoć je dostupna i u softveru štampača ako ste odabrali da ga instalirate. Pomoć sadrži informacije o zaštiti živote sredine i o propisima, uključujući obaveštenje o propisima Evropske unije i izjave o usaglašenosti. Kullanıcı kılavuzlarına, sorun giderme yardımına ve ürün desteğine erişmek için www.support.