HP LaserJet Managed MFP E72525, E72530, E72535, E77822, E77825, E77830, E82540, E82550, E82560, E87640, E87650, E87660 - Stapler-Stacker Finisher Installation Guide
10
9
EN
Rotate the green wheel to the left (callout 1) until the spring-
loaded white tab is exposed under the stapler (callout 2).
Then, rotate the green wheel to the right (callout 3) until the
stapler moves back to the front position and stops.
FR
Faites pivoter la roue verte vers la gauche (légende 1)
jusqu'à ce que la languette blanche à ressort soit située
sous l'agrafeuse (légende 2). Faites pivoter la roue verte
vers la droite (légende 3) jusqu'à ce que l'agrafeuse
revienne en position frontale et s'arrête.
DE
Drehen Sie das grüne Rad nach links, (Abb. 1) bis die
federbelastete weiße Lasche unter dem Hefter zu sehen
ist.(Abb. 2). Dann drehen Sie das grüne Rad nach rechts,
(Abb. 3) bis der Hefter sich wieder in der vorderen Position
bendet und stoppt.
IT
Girare la rotella verde verso sinistra (1) nché la linguetta
bianca a molla sotto la cucitrice non risulta esposta (2).
Quindi, girare la rotella verde verso destra (3) nché la
cucitrice non ritorna nella posizione anteriore e si arresta.
ES
Gire la rueda verde hacia la izquierda (número 1) hasta que
se pueda ver la lengüeta blanca con resorte debajo de la
grapadora (número 2). Luego, gire la rueda verde hacia la
derecha (número 3) hasta que la grapadora retorne a la
posición delantera y se detenga.
CA
Gireu la roda verda cap a l'esquerra (número 1) ns que la
pestanya blanca amb molla quedi visible sota la grapadora
(número 2). A continuació, gireu la roda verda cap a la dreta
(número 3) ns que la grapadora torni a la posició frontal
is'aturi.
向左转动绿色滚轮(图注 1),直至装订器
下方露出装有弹簧的白色压片(图注 2)。
然后,向右转动绿色滚轮(图注 3),直至
装订器移回正面位置并停下。
ZHCN
HR
Okrenite zeleni kotačić ulijevo (oznaka 1) dok se ispod
naprave za spajanje ne ukaže bijeli jezičac s oprugom
(oznaka 2). Zatim okrenite zeleni kotačić udesno (oznaka3)
dok se naprava za spajanje ne vrati u prednji položaj i ne
zaustavi.
CS
Otáčejte zeleným kolem směrem doleva (popisek1),
pokud se pod sešívačkou neobjeví bílý odpružený jazýček
(popisek2). Poté otáčejte zeleným kolem doprava
(popisek3), tak aby se sešívačka posunula zpět do přední
polohy azastavila se.
DA
Drej det grønne hjul mod venstre (billedforklaring 1) indtil
den fjederbelastede hvide tap kan ses under hæftemaskinen
(billedforklaring 2). Derefter skal du dreje det grønne hjul
mod højre (billedforklaring 3), indtil hæftemaskinen kører
tilbage til frontpositionen og standser.
NL
Draai het groene wiel naar links (1) tot het verende witte
lipje zichtbaar is onder de nietmachine (2). Vervolgens
draait u het groene wiel naar rechts (3) tot de nietmachine
terug gaat naar de voorste positie en stopt.
FI
Kierrä vihreää pyörää vasemmalle (kuvan kohta 1),
kunnes jousikuormitettu valkoinen kieleke näkyy nitojan
alla (kuvankohta 2). Kierrä sitten vihreää pyörää oikealle
(kuvankohta 3), kunnes nitoja liikkuu takaisin etuasentoon
ja pysähtyy.
SK
Otvorte dvierka zošívačky/stohovača. Odstráňte pásku
(bublina č. 1), odstráňte skrutku ochrany pri preprave
zošívačky (bublina č. 2) a potom odstráňte štítok
supozornením (bublina č. 3).
SL
Odprite vrata na spenjaču/zlagalniku. Odstranite trak
(oznaka 1), odstranite zaklepni vijak za odpremo spenjača
(oznaka 2) in nato odstranite opozorilno nalepko (oznaka 3).
SV
Öppna luckan på häftningsstaplaren. Ta bort tejpen (1), ta
bort låsskruven till häftningsenhetens transportlås (2) och
ta sedan bort varningsetiketten (3).
TH
打開釘書機/堆疊器上的擋門。拆下膠帶 (圖說文字 1);
拆下釘書機運送用螺絲 (圖說文字 2),並接著拆下
「注意」標籤 (圖說文字 3)。
ZHTW
TR
Zımba-yığınlayıcı kapağını açın. Bandı (resim 1), zımba nakliye
kilidi vidasını (resim 2) ve uyarı etiketini sökün (resim 3).
UK
Відкрийте дверцята на степлері/укладальнику. Зніміть
стрічку (1), викрутіть транспортний фіксуючий гвинт
степлера (2), потім зніміть етикетку з попередженням (3).
AR