HP DesignJet z9 + PostScript Printer - Assembly Instructions
67
EN
ZHCN
ZHTW
JA
KO
ID
Add the removable stop to the spindle to keep the roll in
place. Push the removable stop towards the roll as far
asitwill go.
No gap should be left between stop andpaper.
青いストッパ ( 取り外し可能) をスピンドルに取り付け
て、ロール紙を所定の位置に保持します。
青いストッパをいっぱいまでロール紙の方向に押し
込みます。
ストッパと用紙の間に隙間ができないように してく
ださい。
为卷轴加上可移动挡块,使纸卷处于正确位置。将可移
动挡块朝纸卷的方向推动,直至不能再推动为
止。
挡块和纸张之间不能有任何间隙。
在捲軸上加裝可移動限動環,使捲筒紙保持定位。將可
移動限動環朝捲筒紙推到底。
限動環和紙張之間不能留空隙。
롤이 제자리를 잡도록 탈착식 스톱을 끼웁니다. 탈착식 스
톱을 최대한 앞쪽으로 누릅니다.
스톱과 용지 사이에 틈이 없어야 합니다.
Masukkan pengaman yang dapat dilepas ke dalam
penggulung agar gulungan kertas tetap berada di
tempatnya. Dorong pengaman yang dapat dilepas ke arah
gulungan sejauh mungkin.
Di antara pengaman dan kertas tidak boleh ada celah.
From the front of the product, place the spindle into the
product.
プリンタ前面から、スピンドルをプリンタ内に取り
付け ます。
从打印机前部,将卷轴放入打印机。
從印表機的前方將捲軸置入印表機。
프린터 앞쪽에서 스핀들을 프린터에 장착합니다.
Tempatkan penggulung ke dalam printer dari arah depan.
Feed the leading edge of the paper into the product until the
product takes hold of it. Do not insert the roll paper into the
cutsheet slot. Note: do not close the roll cover until the front
panel noties you.
プリンタが用紙をつかむまで、用紙の先端をプリンタ
に挿入します。ロール紙をカット紙スロットに差し込
ま ないでください。注記:フロントパネルに表示され
るま で、ロール カバーを閉じないでください。
将纸张前缘装入打印机,直到打印机进纸。不要将卷筒
纸张插入到裁切纸插槽内。注:不要关闭卷筒盖,直到
前面板通知您这么做。
將紙張前邊沿送入印表機,讓印表機夾住它。請勿將捲
筒紙插入單張紙槽。注意:請勿在前控制面板通知之前
合上捲筒紙護蓋。
용지의 앞쪽 끝을 프린터에 공급하여 프린터에 용지가
물리도록 합니다. 낱장 용지 슬롯에 롤 용지를 넣어서는 안
됩니다. 참고: 전면 패널에 롤 덮개를 닫으라는 메시지가
표시될 때까지 롤 덮개를 닫지 마십시오.
Masukkan tepi atas kertas ke printer hingga tertahan oleh
printer. Jangan masukkan kertas gulung ke slot kertas
lembar. Catatan: jangan tutup penutup gulungan hingga
diminta oleh panel depan.
The product will proceed to align the printheads. This process
involves printing, and therefore needs to use paper with a
straight leading edge. Note: printhead alignment requires
paper at least 20in (508mm) wide. Roll paper is recom-
mended.
プリンタが、プリントヘッドの軸合わせを続行しま
す。この処理では印刷が行われるので、先端がまっす
ぐな 用紙を使用する必要があります。 注記:プリン
トヘッド の軸合わせには、幅20インチ (508 mm) 以上
の用紙が必 要です。ロール紙を推奨します。
打印机将继续对准打印头。此过程涉及打印,因此需要
使用一些前缘平直的纸张。注:打印头对齐需要宽度至
少为 20 英寸(50.8 厘米)的纸张。建议使用卷筒纸
张。
印表機將繼續校正印字頭。此過程需要進行列印,因此
必須使用一些前緣平直的紙張。 注意:印字頭校正需要
至少寬 20 英呎(50.8 公分)的紙張。建議使用捲筒
紙。
프린터는 프린트 헤드 정렬을 진행합니다. 이 과정에는
인쇄 작업이 포함되므로 앞쪽 끝이 곧게 펴진 용지가
필요합니다. 참고: 프린트 헤드 정렬을 수행하기 위해 최소
50.8 cm(20인치) 너비의 용지가 필요합니다. 롤 용지를
사용하는 것이 좋습니다.
Setelah itu, printer akan menyelaraskan printhead. Proses
ini melibatkan pencetakan, karenanya harus menggunakan
kertas dengan tepi atas yang lurus. Catatan: penyelarasan
printhead memerlukan kertas dengan lebar minimal 20 inci
(508 mm). Sebaiknya gunakan kertas gulung.
20
66
68 69