HP DesignJet z9 + PostScript Printer - Installation instructions
64 65
DA
PL
TR
EL
SK
RU
CS
KK
Luk topdækslet. Produktet kontrollerer og forbereder de
nye printhoveder.
Κλείστε το επάνω κάλυμμα. Το προϊόν πραγματοποιεί
έλεγχο και προετοιμασία των νέων κεφαλών εκτύπωσης.
Üst kapağı kapatın. Ürün yeni yazıcı kafalarını kontrol eder
ve kullanıma hazırlar.
Zavřete horní kryt. Produkt zkontroluje a připraví
nové tiskové hlavy.
Zamknij górną pokrywę. Produkt sprawdzi i przygotowuje
nowe głowice drukujące.
Zatvorte vrchný kryt. Zariadenie skontroluje a pripraví
nové tlačové hlavy.
Закройте верхнюю крышку. Устройство проверит и
подготовит новые печатающие головки.
Үстіңгі қақпақты жабыңыз. Өнім жаңа баспа бастарын
тексереді және дайындайды.
Når kontrollen af printhovederne er afsluttet, er printeren
klar til ilægning af papir til justering af printhoveder.
Όταν τελειώσει ο έλεγχος των κεφαλών εκτύπωσης, ο
εκτυπωτής θα είναι έτοιμος να φορτώσει χαρτί για την
ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης.
Yazıcı kafası denetimi bittikten sonra yazıcı, yazıcı kafası
hizalaması yapmak üzere kağıt yüklenmeye hazır duruma
gelir.
Jakmile bude dokončena kontrola tiskových hlav, tiskárna
bude připravena pro vložení papíru pro zarovnání tiskových
hlav.
Po zakończeniu sprawdzania głowic drukujących drukarka
będzie gotowa do załadowania papieru w celu wyrównania
głowic drukujących.
Po ukončení kontroly tlačových hláv bude tlačiareň pri-
pravená na vloženie papiera pre zarovnanie tlačových
hláv.
По завершении проверки печатающих головок принтер
будет готов к загрузке бумаги для выравнивания
головок.
Баспа басының тексеруі аяқталғаннан соң, өнім баспа
басын тегістеу үшін қағаз жүктеуге дайын болады.
Fjern den blå aftagelige stopper på spindlen, hvis den er sat
på. Ilæg rullen på spindlen som angivet på billedet.
Εάν η μπλε αφαιρούμενη ασφάλεια βρίσκεται επάνω στον
άξονα, αφαιρέστε την. Τοποθετήστε το ρολό στον άξονα
περιστροφής, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Çıkarılabilir mavi durdurma çarkı silindirin üzerindeyse,
çıkarın. Ruloyu resimde gösterildiği gibi mile takın.
Je-li na vřetenu nasazena modrá odnímatelná zarážka,
sejměte ji. Vložte roli do vřetena, jak je popsáno na obrázku.
Zdejmij niebieski ogranicznik, jeśli znajduje się na trzpieniu.
Załaduj rolę na trzpień zgodnie z ilustracją.
Ak sa na hriadeli nachádza modrá odnímateľná zarážka,
odoberte ju. Nasuňte kotúč na rotačnú časť, ako je naznačené
na obrázku.
Если на оси имеется съемный стопор синего цвета,
удалите его. Загрузите рулон на шпиндель, как показано
на рисунке.
Егер көк алмалы-салмалы шеті шпиндельде болса, оны
жойыңыз. Орамды кескінде көрсетілгендей ұршыққа
жүктеңіз.
Når frontpanelet beder dig om at ilægge papir til justering af printhoveder:
Tag spindlen, som leveres i sin egen kasse, og brug den til at lægge papir
i første gang. Bemærk! Justering af printhoveder kræver papir med en
bredde på mindst 508 mm. Det anbefales at bruge rullepapir.
Bemærk: Spindlen leveres forudinstalleret i nogle modeller.
Όταν στον μπροστινό πίνακα εμφανιστεί ένα μήνυμα που σας ζητά
να τοποθετήσετε χαρτί για ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης:
Χρησιμοποιήστε τον άξονα που για να τοποθετήσετε το χαρτί για πρώτη
φορά. Σημείωση: για την ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης
απαιτείται χαρτί πλάτους τουλάχιστον 20 in (508mm). Συνιστάται η χρήση
ρολού χαρτιού. Σημείωση: Ο άξονας είναι προεγκατεστημένος σε ορισμένα
μοντέλα.
Ön panelde yazıcı kafası hizalaması için kağıt yüklemeniz istendiğinde: Ayrı
gelen silindiri alıp, bu silindiri kullanarak ilk kağıdınızı yükleyin. Not: yazıcı
kafası hizalaması için en az 20 inç (508 mm) genişliğinde kağıt gerekir. Rulo
kağıt önerilir. Not: Merdane, bazı modellerde önceden takılı
olarak gelir.
Když se na předním panelu zobrazí výzva k vložení papíru pro zarovnání
tiskových hlav: Vezměte vřeteno a použijte je k prvnímu vložení papíru.
Poznámka: K zarovnání tiskových hlav je potřeba papír o šíři alespoň 508
mm (20 palců). Doporučujeme použít nekonečný papír. Poznámka: Některé
modely jsou dodávány spředinstalovanými vřeteny.
Kiedy na panelu przednim zostanie wyświetlony monit o załadowanie pa-
pieru do wyrównania głowicy drukującej: Wyjmij trzpień obrotowy i użyj go
do załadowania papieru po raz pierwszy. Uwaga: Do wyrównywania głowic
drukujących wymagany jest papier o szerokości przynajmniej 508 mm.
Zalecany jest papier w roli. Uwaga: W niektórych modelach trzpień jest już
zamontowany.
Po zobrazení výzvy na prednom paneli, aby ste vložili papier na zarovnanie
tlačovej hlavy: pomocou hriadeľa prvýkrát vložte papier. Pastaba: spaus-
dinimo galvutei sulygiuoti būtinas bent 508 mm (20 colių) pločio popierius.
Rekomenduojamas ruloninis popierius. Pastaba: V niektorých modeloch je
vopred nainštalovaná cievka.
Когда на передней панели появится сообщение с предложением
загрузить бумагу для выравнивания печатающих головок: возьмите
ось и используйте ее для первой загрузки бумаги. Примечание. Для
выравнивания печатающих головок требуется бумага шириной не
менее 508 мм (20 дюйм). Рекомендуется рулонная бумага. Примечание.
Некоторые модели поставляются с заранее установленным
шпинделем.
Алдыңғы тақтада баспа басын тегістеу үшін кағаз жүктеуге мұқтаждық
пайда болған кезде: шпиндельді алыңыз және оны алғашқы рет қағаз
жүктеу үшін қолданыңыз. Ескерту: баспа басын түзету үшін кемінде
20 дюйм (508 мм) енді қағаз талап етіледі. Рулон қағаз қолдануға
кеңес беріледі. Ескертпе: Шпиндель кейбір модельдерде алдын ала
орнатылып келеді.
19
62
63
10’