Instruction Manual De Bauanleitung Fr Manuel de montage En 取扱説明書 1 RTR SAVAGE FLUX HP WITH 2.4GHz & GT-2 TRUCK BODY En De Fr Jp Vol.
En Thank you ● Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.
Fr Merci ● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé.
En Contents Section De Contents Page 1 Overview 6 2 Start Up Guide 8 2-1 Charging battery 8 2-2 Setup Before Starting 8 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 15 3 Trouble Shooting 19 4 Maintenance 20 4-1 Chassis Maintenance 21 4-2 Wheel Maintenance 21 4-3 Spur Gear Maintenance 22 4-4 Motor and Pinion Gear Replacement 24 4-5 Shock Maintenance 26 4-6 Diffrential Maintenance 28 4-7 Radio Maintenance 30 5 Parts Reference 35 6 Exploded View 43 7 Parts Li
Fr Table des matières Section 日本語 Table des matières Page 1 Vue d’ensemble 6 2 Guide de démarrage 8 2-1 Chargement de la batterie 8 2-2 Réglages avant le démarrage 8 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 15 3 Dépannage 19 4 Entretien 20 4-1 Entretien du châssis 21 4-2 Entretien des roues 21 4-3 Entretien de la couronne 22 4-4 Remplacement du moteur et du pignon 24 4-5 Entretien des amortisseurs 26 4-6 Entretien du différentiel 28 4-7 Entreti
1 Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées Transmitter Sender Emetteur パーツ袋詰 Included Items Enthaltenes Werkzeug 送信機 Éléments inclus キットに入っている工具 Z950 Cross Wrench 7 mm Z904 2.0mm Clé en croix ミニクロスレンチ 2 mm Z903 2.5 2.5mm mm Z905 3.0mm 5.5 Kreuzschlüssel mm 5.
Battery Batterie Batterie 走行用バッテリー For 2S or 3S LiPo packs we recommend a 25C rating or better. For 25C rated packs we recommend a minimum of 2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack 4000mAh. For 30C+ rated packs we recommend a minimum of 3500mAh 2-3 LiPo Zellen (7.4V - 11.1V) Akkupack Bei 2S oder 3S LiPo Akku-Packs empfehlen wir eine 25C-Rate oder besser. Für Akkus mit einer 25C-Rate empfehlen wir 2-3 cellules (7.4-11.1V) Lithium-polymère mindestens eine Kapazität von 4000mAh.
2 Start Up Guide Die ersten Schritte 2-1 1 Guide de démarrage スタートアップガイド Charging battery Laden des Fahrakkus Chargement de la batterie 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 走行用バッテリーの充電 First, charge the drive batteries. Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Chargez les batteries motrices en premier. まず最初に走行用バッテリーを充電します。 Cautions Warnhinweise Précautions 警告 Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries.
2 Preparing The Chassis Removing the Body Demontage der Karosserie Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Retrait de la carrosserie ボディを取り外します。 6203 102219 6203 Body Clip (8mm) Karosserieklammern (8mm) Clip carrosserie (8mm) ボディーピン (8mm) 6203 Receiver Antenna Installation Montage der Empfängerantenne Z150b Mise en place de l’antenne du récepteur 受信機用アンテナを取り付けます。 3 Extend the antenna to the maximum length for best performance.
3 Wheely Bar Installation Montage der Wheely Bar Mise en place de jeu de barre anti-cabrage ウイリーバーの取り付け 1 Choose wheelie angle Wählen Sie den Winkel des Wheelie.
4 Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie バッテリーの搭載 1 Front Vorne Avant フロント 2 2 1 This step same for left and right. This step of that same is for left side and right. Cette étape même pour la gauche et la droite. 図を参考に左側、右側を同様に作業してください。 1 2 102089 b 102089 b 102089 Foam Sheet / Block Set Schaumstoffblock Set Ensemble feuille/blocs mousse フォームシート/ブロックセット This step same for left and right. This step of that same is for left side and right.
3 Use foam sheet /blocks to keep your batteries secure. Benutzen Sie Schaumstoff-Blöcke um die Akkus fest zu sichern. Utilisez des blocs de mousse pour maintenir vos piles en toute sécurité. 102089 a バッテリーが走行中に動かないようフォームシート/ブロックを使って固定します。 102089 a 102089 Foam Sheet / Block Set Schaumstoffblock Set Ensemble feuille/blocs mousse フォームシート/ブロックセット Cautions Warnhinweise Précautions 警告 Make sure receiver is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control.
5 ESC Setup スピードコントローラーのセットアップ P.14 You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. 本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセットアップを行ってください。 セットアップされた設定は記憶されますので2回目からの走行の際はセットアップは不要です。 Deutsch Français Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
5 ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut.
2-3 1 Radio Control Car Operating Procedures Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé ラジオコントロールカーの走らせ方 Déployez l’antenne アンテナを伸ばします。 Antenna Antenne Antenne 1 アンテナ Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez l’antenne アンテナを伸ばします。 Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery.
4 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung ステアリングトリムの調整 Réglage du trim de direction Front Vorne Avant Steering Trim Lenkungstrimmung Trim de direction フロント ステアリングトリム Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une position complètement centrée.
6 Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet.
8 Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving the Savage Flux, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
3 Trouble Shooting Fehlerbehebung Dépannage トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。 Problem Problem Problème Cause Grund Cause Remedy Lösung Remède Does Not Move. Das Auto fährt nicht.
4 Maintenance Wartung Maintenance schedule Wartungsübersicht Entretien メンテナンス Programme d’entretien メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
4-1 Chassis Maintenance Wartung des Chassis Entretien du châssis シャーシのメンテナンス After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screws are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz. Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les pièces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées.
4-3 Spur Gear Maintenance Hauptzahnrad Adjusting the Slipper Clutch 7 mm Entretien de la couronne スパーギアのメンテナンス Einstellen des Slippers Z684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Ecrou de blocage de bride M4 フランジロックナット M4 Adjust the Slipper Clutch to suit the running conditions. Passen Sie die Slippereinstellung dem jeweiligen Untergrund an. Réglez l’embrayage en fonction des conditions de la course.
2 86089 Drive Shaft 6x70mm Getriebewelle 6x70mm Axe de transmission 6x70mm ドライブシャフト 6x70mm Z260 Z260 B023 Pin 2.5x12mm Stift 2.5x12mm Goupille 2.5x12mm Z245 E Clip E5mm E-clip E5mm Circlips 5mm 86097 86089 ピン 2.5x12mm EリングE5 B023 B245 87042 Z260 M2.5x12mm Spring 4.9x8x7mm Slipper Feder 4.9x8x7mm Ressort 4.9x8x7mm Z567 M3x10mm スプリング 4.9x8x7mm B023 Ball Bearing 6x13x5mm Kugellager 6x13x5mm Roulement 6x13x5mm ボールベアリング 6x13x5mm 86130 72130 102093 87402 Z567 Washer 4.3x10x1.
4-4 Motor and Pinion Gear Maintenance Motors und Ritzels Entretien du moteur et du pignon モーター、ピニオンギアのメンテナンス 1 Screwdriver (NO.2) Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Tournevis (N° 2) プラスドライバー 大 2 2 1 Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 1 六角レンチ Z903 2.5mm 2.5 mm Z905 3.0mm 3 mm 2 Z567 TP. Binder Head Screw M3x10mm Flachkopfschneidschraube M3x10mm Vis tole tête plate M3x10mm T.
Z903 3 2.5 mm 2.5 mm Z721 M4x4mm 100919 Z721 Set Screw M4x4mm Madenschraube M4x4mm Vis sans tête M4x4mm セットスクリュー M4x4mm Z792 Cap Head Screw M4x8mm Inbusschraube M4x8mm Vis tête cylindrique M4x8mm キャップネジ M4x8mm 3 mm 3 Z792 M4x8mm 100919 mm Pinion Gear 20 Tooth Ritzel 20 Zaehne Pignon 20 dents ピニオンギア 20T Installation is reverse of removal. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
4-5 Shock Maintenance Stoßdämpfer Screwdriver (NO.2) Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Tournevis (N° 2) プラスドライバー 大 Entretien des amortisseurs ショックのメンテナンス Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ 2.5 mm 1 Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces à becs longs ラジオペンチ ミニクロスレンチ Z903 2.5mm 5.5 mm 5 mm This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l’avant et l’arrière.
3 Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs 100961❶ オイルの入れ方 100961❺ 1 87500 86955 Shock Oil (Available separately) Dämpferöl (Separat erhältlich) Huile d’amortisseur (Disponible séparément) 2 ショックオイル(別売 ) 100948a 87500 Bladder 16x5mm Daempfermembran Reservoir Souple ブラダー Standard Setting Standard Réglage standard 3 Use a Rag. Verwenden Sie einen Putzlappen. Utilisez un chiffon.
4-6 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l’avant et l’arrière. 1 図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。 Screwdriver (NO.2) Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Tournevis (N° 2) プラスドライバー 大 85234❷ Z164 Grease Fett Graisse グリス 85234❷ Z159 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (grün) Frein à filet (vert) ネジロック剤 (グリーン) Z644 TP.
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 3 消耗した部品を交換します。 86032a Z529 M3x15mm Z260 M2.5x12mm Z159 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (grün) Frein à filet (vert) 86827c ネジロック剤 (グリーン) 6811 6x9.5x2.
4-7 Radio Maintenance RC-Anlage Entretien de la radio プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction Antenna Antenne Antenne ステアリングデュアルレート Battery Level Indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicateur du niveau des piles アンテナ バッテリーレベルインジケーター Extend the antenna to the maximum length for best performance. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale Sendeleistung zu haben.
Receiver and Servo Empfänger und Servo Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur 受信機側配線図 HPI SF-50 Steering Servo Lenkservo Servo de direction Récepteur et servo 受信機、サーボ 100685 HPI Flux Tork Motor Motor Moteur Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur 受信機スイッチ モーター ステアリングサーボ Ⓒ Ⓑ 100684 HPI Flux Blur Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique Ⓐ スピードコントローラー Ⓐ HPI RF-20 Receiver Empfänger Récepteur Antenn
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et Sécurité redondant バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique. L’association est pré-réglée en usine.
ESC Auto-Lipo setting ESC オートLiPOセットアップ Auto-Lipo is pre-set to ON from factory. Deutsch Français P.35 オートLiPOセッティングは出荷時にはONになっていますので設定の必要はありません。 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use the Auto-LiPo setting (Low voltage cut-off). This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over-discharge and possible damage.
ESC Auto-Lipo setting Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt. Auto-Lipo pré-réglé en usine. English 日本語 P.34 Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren. Dieses schaltet den Regler bei einer bestimmten Spannung ab um den Akku gegen Tiefentladung und somit Beschädigungen zu schützen. Das Auto-Lipo Programm erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen Lipo-Akku verwenden und stellt die Abschaltspannung entsprechend ein.
5 Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile パーツ図 Metal Parts Metall Teile Pièces métalliques 1:1 メタルパーツ Z282 Step Screw M3x14mm Stufenschraube M3x14mm Vis M3x14mm ステップスクリューM3x14mm Z547 Cap Head Screw M3x20mm Inbusschraube M3x20mm Vis tête cylindrique M3x20mm キャップスクリュー M3x20mm Z286 Z538 ステップスクリューM3x20mm キャップスクリュー M3x25mm Step Screw M3x20mm Stufenschraube M3x20mm Vis M3x20mm Cap Head Screw M3x25mm Inbusschraube M3x25mm Vis tête cylindrique M3x25mm Shown actual size In Origin
Metal Parts Metall Teile Pièces métalliques 1:1 メタルパーツ Z243 E Clip E3mm E-clip E3mm Circlips 3mm EリングE3 87042 B023 Ball Bearing 6x13x5mm Kugellager 6x13x5mm Roulement 6x13x5mm Spring 4.9x8x7mm Slipper Feder 4.9x8x7mm Ressort 4.9x8x7mm 86319 スプリング 4.9x8x7mm Servo Saver Spring 14x5x0.7mm Feder 14x5x0.7mm Ressort de sauve-servo 14x5x0.7mm ボールベアリング 6x13x5mm サーボセイバースプリング 14x5x0.7mm EリングE5 B030 ワッシャー 4.3x10x1.
Metal Parts Metall Teile Pièces métalliques 1:1 メタルパーツ Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86097 86098 Idler Gear 29 Tooth Getriebezahnrad 29 Zaehne Pignon intermediaire 29 Dents 86084 Drive Gear 32 Tooth Getriebezahnrad 32 Zaehne Couronne 32 Dents Drive Gear 18-23 Tooth Getriebezahnrad 18-23 Zaehne Couronne 18-23 Dents ドライブギヤ 18-23T アイドルギヤ 29T ドライブギヤ 32T 100905 Idler Gear 44T Getriebezahnrad 44Z Ens.
Metal Parts Metall Teile Pièces métalliques 1:1 メタルパーツ 86246 Super Heavy Duty Drive Shaft 11x123mm Super Hd Antriebsknochen 11x123mm Arbre De Transmission Super Renf.
Rubber / Form Parts Gummi / Schaumstoff Teile 6811 Pièces en caoutchouc / en mousse 1:1 ゴム/スポンジ パーツ Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 75080 O-ring 6x9.5x2mm (Black) O-ring 6x9.5x2mm (Schwarz) Joint torique 6x9.5x2mm (noir) O-ring 7x11x2.0mm (Black) O-ring 7x11x2.0mm (Schwarz) Joint torique 7x11x2.0mm (noir) Oリング 6x9.5x2mm (ブラック) 100948 O-ring 14x16x1.0mm (Black) O-ring 14x16x1.0mm (Schwarz) Joint torique 14x16x1.0mm (noir) Oリング 7x11x2.
Plastic Parts Kunststoff Teile Pièces en plastique プラスチックパーツ 85231 85052 10 11 Z150 Antenna Pipe Antennenrohr Tige d'antenne アンテナパイプ 8 1 9 6 7 4 3 2 5 5 1 3 2 6 85059 85236 2 3 1 5 3 4 2 1 85239 3 4 2 1 5 40 6
Plastic Parts Kunststoff Teile Pièces en plastique プラスチックパーツ 85234 102272 1 1 4 3 5 2 2 3 4 100908 2 1 4 3 100948 5 100961 2 3 41 1 4 5
Plastic Parts Kunststoff Teile Pièces en plastique プラスチックパーツ 100949 100909 9 3 10 1 2 5 3 3 3 4 10 1 4 2 3 4 6 5 7 5 6 8 6 11 10 2 7 3 12 85245 5 1 3 2 4 6 42 7 8 8 9
6 Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung 展開図 Gear Box Assembly (Front) Differentiale (Vorne) Montage de la boîte de vitesses (Avant) ギアボックス展開図 (フロント) 85234 6203 6203 Z663 100961 85234 85058 Z663 6123 86319 85234 Z224 85058 Z303 85059 85234 100949 Z634 Z569 100961 Z569 85058 85234 Z569 85058 85058 Z303 85234 85058 Z581 85058 100961 Z581 85059 Z282 Z282 86319 100949 86319 86319 4mm Z288 Z260 86059 93535 85058 Z581 Z530 Z663 85058 86059 B085 86804 85238 86066
Gear Box Assembly (Rear) Differentiale (Hinten) Montage de la boîte de vitesses (Arrière) ギアボックス展開図 (リア) Z581 Z303 Z224 6203 85234 85059 85234 6203 85234 100961 6123 100961 85234 85234 100961 Z634 Z663 Z649 85234 100961 100949 Z260 Z547 100949 93535 Z634 86059 Z288 Z663 B085 Z634 86074 86059 Z224 86074 85238 86070 86804 B085 Z520 Z286 86928 85048 86246 102272 86048 102272 Z663 86066 Z663 Z243 Z569 Z663 Z288 102692 102272 B085 85048 85238 86071 Z877 85238 Z547
Transmission Assembly Montage de la transmission Getriebe 駆動系展開図 75080 Z877 Z529 86248 102692 B085 86827 6811 86827 86827 Z529 86032 86099 Z260 86032 87194 86032 87194 86827 94512 86827 100685 86032 86032 86827 86032 86827 86827 Z260 6811 Z892 86827 86827 86248 86827 B032 75080 Z721 100684 100903 Z695 100919 6163 100903 102088 Z526 Z526 87500 100909 100903 Z526 100961 Z526 Z661 100909 Z578 Z685 100961 100909 87058 100906 Z792 100909 Z792 Z567 100909 100950 1
Chassis Assembly Montage du châssis Chassis シャーシ展開図 Z663 Z150 85239 Z581 100909 85236 94398 85239 100909 85239 Z613 104059 Z581 Z567 Z578 100902 6163 Z567 Z792 Z632 Z792 100909 Z567 Z567 100909 Z613 Z567 Z567 Z567 Z613 Z567 Z632 85236 Z567 Z567 Z567 Z567 Z567 Z569 Z567 Z567 Z792 102777 Z792 100902 Z567 Z599 100908 Z567 Z567 Z613 Z561 Z561 Z632 Z567 85058 Z632 Z567 Z517 102361 100908 Z567 Z599 100908 Z599 102361 100908 Z567 Z567 100909 Z567 100908 Z567 1
7 En Parts List Ersatzteileliste Liste de pièces パーツリスト Parts List Parts # Qty Description Parts # Qty Description 3192 4462 6154 6163 6203 6561 6811 72130 72131 75075 75080 85048 85052 85058 85059 85231 85234 85236 85238 85239 85245 86032 86048 86056 86057 86059 86066 86067 86070 86071 86073 86074 86081 86082 86083 86084 86089 86090 86094 86095 86097 86098 86099 86130 86246 86248 86319 86551 86803 86804 86827 86928 86972 87042 87043 87058 87194 87500 87524 87546 93535 94398 94512 100684 100685 10068
De Ersatzteileliste Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung 3192 4462 6154 6163 6203 6561 6811 72130 72131 75075 75080 85048 85052 85058 85059 85231 85234 85236 85238 85239 85245 86032 86048 86056 86057 86059 86066 86067 86070 86071 86073 86074 86081 86082 86083 86084 86089 86090 86094 86095 86097 86098 86099 86130 86246 86248 86319 86551 86803 86804 86827 86928 86972 87042 87043 87058 87194 87500 87524 87546 93535 94398 94512 100684 100685 100686 100902 100903 100905 100906 100907 100908
Fr Pièces Pièces détachées Numéro Qté.
日本語 パーツリスト 品番 入数 品 名 品 番 入数 品 名 3192 2 ウォーロックホイール クローム(83x56mm) 100908 1 バッテリーボックスセット(ライト/レフト) 4462 2 GT2タイヤ Sコンパウンド (160x86mm) 100909 1 バッテリーボックスマウント/カバーセット 100919 1 ピニオンギア 20T (1M) 100948 2 ショックボディセット (113-157mm) 100949 4 ショックパーツセット 6154 6163 6203 10 ナイロンストラップ ブラック 5 強力両面テープ 20x100mm 20 ボディーaピン (8mm/ブラック) 6561 2 スプリング 18x20x1.7x5 (ブラック) 100950 4 ショックシャフト 3.5x90mm 6811 8 Oリング 6x9.
Parts List 8 Option Tuningteileliste 3005 WHITE 3006 BLACK 3007 CHROME 3008 GRAY GT5 WHEEL WHITE (83x56mm) GT5 FELGEN WEISS (83x56mm) GT5 JANTE BLANCHE (83x56mm) GT5ホイール(83x56mm) Liste des pièces optionnelles オプションパーツリスト 3115 WHITE 3116 BLACK 3117 SHINY CHROME 3118 SATIN CHROME 3119 MATTE CHROME 3161 BLACK CHROME 3135 WHITE 3136 BLACK 3139 MATTE CHROME 3173 BLACK CHROME 3150 WHITE 3151 BLACK 3153 YELLOW DISH WHEEL(83x56mm) DISH FELGE (83x56mm) JANTE V.
80588 ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM/DRIFT ASSIST EINSTELLBARE LENKHILFE/DRIFT ASSISTENT SYSTEME CONT. DE STABILITE REGL./ ASS.
x4 A720 BIG BORE ALUMINUM SHOCK SET (ASSEMBLED/SAVAGE) BIG BORE ALUMINIUM DAEMPFER SET (MONTIERT/SAVAGE) ENS. AMORT. ALUMINIUM GROS DIAMETRE (MONTE/SAVAGE) ビッグボアアルミショックセット (組立済/サベージ) 86549 1.5mm 12.5 COILS (BLUE 71gF/mm) 86550 1.5mm 10.5 COILS (SILVER 89gF/mm) 86553 1.8mm 12.5 COILS (WHITE 159gF/mm) 86554 1.8mm 11.5 COILS (YELLOW 177gF/mm) SHOCK SPRING 18x80 DAEMPFERFEDER 18x80 RESSORT AM. 18x80 85069 1.5mm /4 HOLES 87515 1.4mm / 2 HOLES 85069 1.
7184 7186 7188 7194 1969 ダッジ チャージャー ボディー バウンティーハンター™ 4x4 ボディー フォードF-100ボディー ナイトロGT-2トラックボディー 1969 DODGE CHARGER BODY 1969 DODGE CHARGER KAROSSERIE CARROSSERIE 1969 DODGE CHARGER BOUNTY HUNTER™ 4x4 BODY BOUNTY HUNTER™ 4x4 KAROSSERIE CARROSSERIE BOUNTY HUNTER™ 4x4 FORD F-100 BODY FORD F-100 KAROSSERIE CARROSSERIE FORD F-100 NITRO GT-2 TRUCK BODY NITRO GT-2 TRUCK KAROSSERIE CARROSSERIE CAMION NITRO GT-2 7196 7199 7490 17512 フォードF-150トラックボディー ランドローバー ディフェンダー90 ボディ キャディラック®エスカレード™ボディー ポルシェ カイエ
www.hpiracing.com www.hpiracing.co.jp www.hpi-europe.