Instruction Manual De Bauanleitung Fr Manuel de montage En RS4 SPORT 3 RTR En De Fr Jp Vol.
En Thank you ● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.
Fr Merci ● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé.
En Contents Section De Contents Page 1 Overview 6 2 Start Up Guide 7 2-1 Charging Battery 7 2-2 Setup Before Starting 8 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 15 3 Trouble Shooting 20 4 Maintenance 21 4-1 Chassis Maintenance 22 4-2 Wheel Maintenance 23 4-3 Motor and Pinion Gear Maintenance 23 4-4 Shock Maintenance 26 4-5 Differential Maintenance 28 4-6 Radio Maintenance 30 5 Exploded View 36 6 Parts List 38 7 Option Parts List 42 Inhaltsverzeichnis Ab
Fr Table des matières Section 日本語 Table des matières Page 1 Vue d’ensemble 6 2 Guide de démarrage 7 2-1 Chargement de la batterie 7 2-2 Réglages avant le démarrage 8 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 15 3 Dépannage 20 4 Entretien 21 4-1 Entretien du châssis 22 4-2 Entretien des roues 23 4-3 Entretien du moteur et du pignon 23 4-4 Entretien des amortisseurs 26 4-5 Entretien du différentiel 28 4-6 Entretien de la radio 30 5 Pièces détachée
1 Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Radio Control Car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées Transmitter Sender Émetteur パーツ袋詰 送信機 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus キットに入っている工具 111833 AC MULTIPLUG CHARGER LADEGERAET CHARGEUR AC MULTIPRISE Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen AC マルチプラグ充電器 六角レンチ 1.5 Z901 mm 2 mm Z904 2.
2 Start Up Guide Die ersten Schritte 2-1 Guide de démarrage スタートアップガイド Charging Battery Laden des Fahrakkus 1 Chargement de la batterie 走行用バッテリーの充電 US/JP EU UK AU Choose the correct plug for your adapter. Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur. Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur. 使用するコンセントに合わせて選んでください。 Remove Demontage Retrait 取り外し 1 2 2 Plug into a wall outlet Stecken Sie es in eine Steckdose.
2-2 1 Setup Before Starting Einstellungen vor dem Start Réglages avant le démarrage 走らせる前の準備 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 送信機用バッテリーの入れ方 105381 HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) HPI TF-40 2.
2 Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders 1 Préparation de l’émetteur 送信機の準備 Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d’inversion リバーススイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 2 Mode Switch Modus-Schalter Commutateur de mode モードスイッチ Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d’usine du servo スイッチの位置を確認します。 When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um.
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie Std. Std. Stand Install 7 Cell battery 7-Zellen Akku einbauen Installation d'une batterie à 7 éléments To use a 7 cell 8.4V battery, it will require you to remove the battery spacer to fit the larger battery. Um einen 7-Zellen Akku (8.4V) einbauen zu können, müssen Sie den Akku-Spacer ausbauen um Platz für den größeren Akku zu bekommen. Pour utiliser une batterie de 8.
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse H iM スピードコントローラーのセットアップ There are two battery modes to choose from (NiMH or LiPo). Factory setting is set to NiMH mode. Es kann aus zwei Akkumodi ausgewählt werden (NiMH oder LiPio). Werkseinstellung ist NiMH. Il y a trois modes de batterie à choisir (NiMH, LiPo ou LiFe). Le réglage d’usine est NiMH.
Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée フェイルセーフの動作確認 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet.
2 Center throttle trim. Stellen Sie die GasTrimmung in die Mitte. Centrez le trim d’accélération 1 4 3 ON AN MARCHE スロットルトリムを 中心にしてください。 オン 5 OFF AUS ARRÊT オフ 2 ON AN MARCHE オン Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 台の上に車を乗せます。 6 LED light will flash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
3 Allen WRench Inbusschlüssel Clé Allen 2 2 mm 107889 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Flansch M4 Ecrou a collerette M4 Cap Head Screw M2.5x8mm Inbusschraube M2.5x8mm Vis tête cylindrique M2.5x8mm Z684 2 Z904 2.0mm 2 mm mm 4 六角レンチ mm 107889 Cap Head Screw M2.5x8mm Inbusschraube M2.5x8mm Vis tête cylindrique M2.5x8mm Z684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Flansch M4 Ecrou a collerette M4 Z684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter Mit Flansch M4 Ecrou a collerette M4 7 5.
2-3 1 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Turn on Switch 1 Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio スイッチをONにします。 Antenna Antenne Antenne 1 Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes 電池が充分ある場合は点灯します。 アンテナ Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien Piles faibles Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez l’antenne 点滅を始めたら電池を交換してください。 アンテナを伸ばします。
2 Checking Radio Range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there are any problems with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
4 1 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Steering Wheel Lenkrad Volant de direction ステアリングホイール Left turn Straight (Neutral) Right turn Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite 左まわり 送信機の操作方法 直進位置(ニュートラル) Front Vorne Avant Left turn Nach links Vers la gauche 右まわり Right turn Nach rechts Vers la droite フロント 左まわり 右まわり Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction ステアリングデュアルレート P.
5 Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Right turn Nach rechts fahren Tourner à droite Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Attention Achtung Attention 注意 Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance. Notes: Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected from rain and water.
3 Trouble Shooting Fehlerbehebung Dépannage トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。 Problem Problem Problème Cause Grund Cause Remedy Lösung Remède Does Not Move. Das Auto fährt nicht.
4 Maintenance Wartung Maintenance Chart Wartungs-Übersicht Entretien メンテナンス Tableau d’entretien メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien Screwdriver (NO.1,2) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Tournevis (NO.1,2) メンテナンスに必要なもの Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces à becs longs プラスドライバー 大、小 Allen WRench Inbusschlüssel Clé Allen ラジオペンチ 2/2.6mm 六角レンチ Side Cutters Seitenschneider Pince coupante latérale 1.5 Z901 mm ニッパー 3mm Screwdriver Schraubenzieher Tournevis Z904 5.
4-2 Wheel Maintenance Wartung der Reifen Entretien des roues タイヤのメンテナンス Z950 Cross WRench Kreuzschlüssel Clé en croix Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
2 mm 2 Z351 Install Montage Installation Button Head Screw M3x6mm Flachkopfschraube M3x6mm Vis tête ronde M3x6mm 2 mm Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans 1.5 tête mm M3x3mm Z700 27T Std.
2 mm 2 2 mm mm 113719 Flat Head Screw M2.5x8mm Senkkopfschraube M2.5x8mm Vis tête plate M2.5x8mm 4 113704 2 mm 2 2 mm mm 113719 Flat Head Screw M2.5x8mm Senkkopfschraube M2.5x8mm Vis tête plate M2.5x8mm 113719 113719 Flat Head Screw M2.5x8mm Flat Head Screw M2.5x8mm Senkkopfschraube M2.5x8mm Senkkopfschraube M2.5x8mm Vis tête plate M2.5x8mm Vis tête plate M2.5x8mm 113719 113719 Flat Head Screw M2.5x8mm Flat Head Screw M2.5x8mm Senkkopfschraube M2.5x8mm Senkkopfschraube M2.
4-4 Shock Maintenance Stoßdämpfer Entretien des amortisseurs ショックのメンテナンス Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.
3 Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 114427 b 1 Shock Oil (Available separately) Dämpferöl (Separat erhältlich) Huile d’amortisseur (Disponible séparément) 2 3 6816 Silicone O-ring S10 Silikon O-Ring S10 Joint amortisseur ショックオイル(別売 ) 114427 b Use a Rag. Verwenden Sie einen Putzlappen. Utilisez un chiffon. Stock shock oil is equivalent to 50wt silicone oil. Das Dämpferöl entspricht 50wt Silikonöl.
4-5 Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス Inspect for oil leakage and gear wear. Repair or replace if necessary. Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez qu’il n’y a pas fuite d’huile ou d’usure des pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire. オイル漏れ、ギアの磨耗を確認し、必要であれば交換をします。 1 Allen WRench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Z164 Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces à becs longs 1.
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 3 消耗した部品を交換します。 Z478 TP. Flat Head Screw M2.6x12mm Senkkopfschneidschraube M2.6x12mm Vis tole tête fraisee M2.6x12mm Z263 Pin 2x8mm Pin 2x8mm Broche 2x8mm TP. Flat Head Screw M2.6x12mm Senkkopfschneidschraube M2.
4-6 Radio Maintenance RC-Anlage Entretien de la radio プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction Throttle Trim Gas-Trimmung Trim d’accélération ステアリングデュアルレート スロットルトリム Antenna Antenne Antenne Battery Level Indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicateur du niveau des piles アンテナ バッテリーレベルインジケーター Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes To be used for Centering the throttle. Zum Einstellen der Gas Position.
Receiver Connections Anschluss des Empfängers 1146 FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE) FIREBOLT 15T MOTOR (540er) MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540) Connexions du récepteur 受信機側配線図 Red Rot Rouge Red Rot Rouge 114712 SC-3sWP2 赤 Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique 赤 Black Schwarz Noir ファイヤーボルト 15T モーター スピードコントローラー 黒 Black Schwarz Noir 黒 120018 HPI SS-20WR Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur Steering Servo Lenkservo Servo de d
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique. L’association est pré-réglée en usine.
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Cautions Warnhinweise Précautions フェイルセーフセットアップ Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警告 1 Réglage de sécurité フェールセーフの設定は、バインドする度にクリアされますのでその都度再設定してください。 Turn the power switch to the ON position on the transmitter.
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
Notes Notes Notizen メモ 35
5 Exploded View Explosionszeichnung Chassis Assembly Chassis Vue éclatée 展開図 Montage du châssis シャーシ展開図 Z700 Z082 101230 113701 A020 101301 Z263 B030 101205 101301 107889 Diff Gear 101298 101301 Z263 101301 101301 6274 101301 101221 Z478 Z150 A020 86897 75106 101215 113703 Z478 B030 Z083 75106 107889 113707 101230 Z702 86897 Z083 75106 Shock 113700 75106 Z082 86896 Shock Z082 Z082 113699 113696 113696 86897 113707 86897 Z351 113701 113699 Z352 Z082 Z083 Z705 Z084
113696 75106 86896 113696 113700 75106 Z352 75106 Z353 113702 Z684 Z264 Z356 Z083 B021 6819 113714 Z351 Z353 113708 Z700 86897 Z216 B021 113711 113703 Diff Gear 6819 113696 75106 86897 113713 86896 Shock Z083 113713 Shock Z216 86896 6927 Z353 113710 75121 113698 113716 Z081 113716 Z353 86896 113710 113711 Z081 Z084 113710 1146 Z082 113698 113714 113716 107889 Z083 Shock 113694 B021 Z264 B021 113708 Z084 Z081 114427 86896 6816 114427 113696 107889 107
6 En Parts List Ersatzteilliste Pièces détachées パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 1146 Firebolt 15T Motor (540 Type) 113712 Steering Post Set 6274 Precut Foam Bumper Gray (Rs4) 113713 Drive Shaft (45mm) 6816 Silicone O-Ring S10 (6pcs) 113714 Axle Shaft (5X237mm/4pcs) 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red/5pcs) 113715 Battery Strap Set 6831 Shock Spring 13X25X1.
De Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 1146 Firebolt 15T Motor (540Er) 113712 Lenkungspfosten Set 6274 Angepasster Rammer Grau Rs4 113713 Antriebswelle (45mm) 6816 Silikon O-Ring S10 (6St) 113714 Radachse (5X237mm/4St) 6819 Silikon O-Ring P-3 (Rot/5St) 113715 Akkuband Set 6831 Federn 13X25X1.7mm 7 Wdg.
Fr Pièces Dètachèes Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 1146 Moteur firebolt 15d (type 540) 113712 Ens montant de direction 6274 Pare-chocs mousse gris (rs4) 113713 Axe transmission (45mm) 6816 Joint torique silicone s10 (6p.) 113714 Axe essieu (5x237mm/4pcs) 6819 Joint torique silicone p-3 (rouge/5p.) 113715 Ens. sangle batterie 6831 Ressort 13x25x1.7mm 7 spires (noir/2p.) 113716 Ens. charniere 6927 Pignon 27 dents (48 dp) 113717 Pneus spec-grip (gomme k/2p.
日本語 スペアパーツリスト 品番 品 名 品番 品 名 1146 ファイヤーボルト 15T モーター 113712 ステアリングポストセット 6274 ウレタンパンパー グレー RS4 113713 ドライブシャフト (45mm) 6816 シリコンOリング S10 (6pcs) 113714 アクスルシャフト (5x237mm/4pcs) 6819 シリコンOリング P-3 (レッド/5pcs) 113715 バッテリーストラップセット 6831 ショックスプリング 13x25x1.7mm 7巻 (ブラック/2pcs) 113716 サスシャフト セット 6927 ピニオンギア 27T (48P) 113717 スペック グリップ タイヤ (K コンパウンド/2pcs) 75106 ボディーピン (6mm/ブラック/20pcs) 113718 センタードライブシャフト 75121 ピボットボール 3x5mm (4pcs) 113719 サラネジ M2.
7 Option Parts List Liste des pièces optionnelles Tuningteileliste オプションパーツリスト 114432 CENTER DRIVE SHAFT COVER SET (CARBON FIBER) MITTELANTRIEB-ABDECK SET (KOHLEFASER) ENS BOITIER CTRL ARBRE TRANSMISSION FIBRE CARBONE 114433 114434 SHOCK TOWER (FRONT/CARBON FIBER) DAEMPFERBRUECKE (VORNE/KOHLEFASER) SUPPORT SUSPENSION (AVANT/FIBRE CARBONE) SHOCK TOWER (REAR/CARBON FIBER) DAEMPFERBRUECKE (HINTEN/KOHLEFASER) SUPPORT SUSPENSION (ARRIERE/FIBRE CARBONE) 114435 ALUMINUM SHOCK SET (4pcs) ALUMINIUM DAEMPFE
112851 112850 FLUX EMH-3S ブラシレススピードコントローラー FLUX MMH-4000KV ブラシレスモーター FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS 101289 PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG (18x22cm) PLAZMA LIPO-SACK SICHERHEITS-TASCHE (18x22cm) PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG (18x22cm) FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV 102777 105366 HPI SF- 50サーボ (メタルギヤ/12kg-cm6.0V) HPI SF- 50WP サーボ (ウォータープルーフ/12kg-cm6.
2pcs WORK XSA 02C WHEEL 26mm WORK XSA 02C FELGE 26mm JANTE WORX XSA 02C 26mm 3280 CHROME 3mm OFFSET 3281 CHROME 6mm OFFSET 3282 CHROME 9mm OFFSET 3283 WHITE 3mm OFFSET 3284 WHITE 6mm OFFSET 3285 WHITE 9mm OFFSET 3286 BLACK 3mm OFFSET 3287 BLACK 6mm OFFSET 3288 BLACK 9mm OFFSET 3297 GOLD 3mm OFFSET 3298 GOLD 6mm OFFSET 3299 GOLD 9mm OFFSET 3300 CHROME 3mm OFFSET 3301 CHROME 6mm OFFSET 3303 WHITE 3mm OFFSET 3304 WHITE 6mm OFFSET 3305 WHITE 9mm OFFSET 3306 BLACK 3mm OFFSET 3307 BLACK 6mm OFFSET 3308 BLACK 9
2pcs 2pcs 2pcs 33471 SILVER 6mm OFFSET 4415 4435 4470 GT ホイール プロベルテッドスリックタイヤ26mm レーシングスリックベルテッドタイヤ26mm ラリータイヤ M コンパウンド 26mm GT WHEEL GT FELGE JANTE GT PRO BELTED SLICK TIRE 26mm PRO SLICK REIFEN 26mm (BELTED) PNEU SLICK TOILE PRO 26mm 2pcs 2pcs 4490 4495 X-PATTERN RADIAL TIRE 26mm PRO COMPOUND X-PATTERN RADIAL REIFEN 26mm (PRO MISCHUNG) PNEU RADIAL SCULPTURES EN X 26mm GOMME PRO X-PATTERN RADIAL BELTED TIRE 26mm PRO COMP X-PATTERN RADIAL REIFEN 26mm (PRO MISCH/BELTED) PNEU RADIAL TOILE SCU
2pcs 3815 MATT CHROME 0mm OFFSET 3816 BLACK 0mm OFFSET 3817 SHINY CHROME 0mm OFFSET 3820 MATT CHROME 6mm OFFSET 3814 GUNMETAL 6mm OFFSET 31mm VINTAGE 5 SPOKE WHEEL 26mm VINTAGE 5-SPEICHEN FELGE 26mm JANTE 5 BR.
LP LP LP LP 33459 LP29 33460 LP32 33461 LP35 33462 LP29 33463 LP32 33464 LP35 33465 LP29 33466 LP32 33467 LP35 33476 LP29 33477 LP32 33478 LP35 LM-R WHEEL CHROME FELGE LM-R CHROM JANTE LM-R CHROME WHEEL ATG RS8 CHROME FELGE ATG RS8 CHROMJANTE ATG RS8 CHROME WHEEL YOKOHAMA AVS MODEL T6 CHROME FELGE YOKOHAMA AVS T6 CHROM JANTE YOKOHAMA AVS MODELE T6 CHROME WHEEL MF TYPE CHROME FELGE MF CHROM JANTE TYPE MF CHROME LM-R ホイール クローム ホイール ATG RS8 クローム ホイールMFタイプ クローム ホイール ヨコハマ AVS MODEL T6 クローム LP LP
www.hpiracing.com HPI RACING LTD.