Instruction Manual De Bauanleitung Fr Manuel de montage En VENTURE RTR En De Fr Jp Vol.
En Thank you ● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.
Fr Merci ● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé.
En Contents Section De Contents Page 1 Overview 6 2 Start Up Guide 7 2-1 Charging Battery 7 2-2 Setup Before Starting 8 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 14 3 Trouble Shooting 19 4 Maintenance 20 4-1 Chassis Maintenance 21 4-2 Wheel Maintenance 22 4-3 Transmission Maintenance - Diff Gear 22 4-3 Transmission Maintenance - Center Gear Box 26 4-3 Transmission Maintenance - Spur Gear 27 4-3 Motor and Pinion Gear Replacement 30 4-4 Shock Maintenance 31 4-5
Fr Table des matières Section 日本語 Table des matières Page 1 Vue d’ensemble 6 2 Guide de démarrage 7 2-1 Chargement de la batterie 7 2-2 Réglages avant le démarrage 8 2-3 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 14 3 Dépannage 19 4 Entretien 20 4-1 Entretien du châssis 21 4-2 Entretien des roues 22 4-3 Entretien de la transmission et du différentiel 22 4-3 Entretien de la transmission - boîte de vitesses Centre 26 4-3 Entretien de la transmission - couron
1 Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Components Composants Komponenten セット内容 Radio Control Car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Transmitter Sender Émetteur Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées 送信機 パーツ袋詰 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus キットに入っている工具 111833 Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen AC MULTIPLUG CHARGER LADEGERAET CHARGEUR AC MULTIPRISE 六角レンチ AC マルチプラグ充電器 1.5 mm Z901 1.5mm 2 Z904 2.
2 Start Up Guide Die ersten Schritte 2-1 Guide de démarrage スタートアップガイド Charging Battery Laden des Fahrakkus 1 Chargement de la batterie 走行用バッテリーの充電 US/JP EU UK AU Choose the correct plug for your adapter. Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur. Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur. 使用するコンセントに合わせて選んでください。 Remove Demontage Retrait 取り外し 1 2 2 Plug into a wall outlet Stecken Sie es in eine Steckdose.
2-2 1 Setup Before Starting Einstellungen vor dem Start Réglages avant le démarrage 走らせる前の準備 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 105381 HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) 送信機用バッテリーの入れ方 101939 (US/EU) AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA HPI TF-40 2.4GHz送信機 (2ch) アルカリ単三型電池 Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries.
3 Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie 75106 Body Clip (6mm/black) Karosserieklammern (6mm/schwarz) Clip carr (6mm/noir) ボディを取り外します。 4 Battery Installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie バッテリーの搭載 75106 Body Clip (6mm/black) Karosserieklammern (6mm/schwarz) Clip carr (6mm/noir) OFF AUS ARRÊT オフ 9
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ The ESC is programmed with the use of jumpers to select setting. (Tweezers are recommended to plug in the jumpers) Der Regler wir mit Jumpern programmiert um Einstellungen auszuwählen. (Zum Wechseln wird eine Pinzette empfohlen) Le contrôleur électronique de vitesse est programmé à l’aide de cavaliers permettant de sélectionner un réglage.
6 Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée フェイルセーフの動作確認 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet.
2 1 2 3 ON AN MARCHE ON AN MARCHE OFF AUS ARRÊT オン 4 オン オフ LED light will flash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement. このとき受信機のLEDが点滅し何も起きない状態になります。 この状態がフェイルセーフシステムの機能した状態になります。 When fail safe is operating, the red LED will continuously flash.
4 5 六角レンチ 13 2 Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen mm Z904 2.
2-3 1 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos ラジオコントロールカーの走らせ方 Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Antenna Antenne Antenne 1 1 Allumage du système radio スイッチをONにします。 Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes 電池が充分ある場合は点灯します。 アンテナ Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien Piles faibles Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez l’antenne 点滅を始めたら電池を交換してください。 アンテナを伸ばします。 3
2 Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there are any problems with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
4 1 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Steering Wheel Lenkrad Volant de direction ステアリングホイール Left turn Straight (Neutral) Right turn Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite 左まわり 送信機の操作方法 直進位置(ニュートラル) Front Vorne Avant Left turn Nach links Vers la gauche 右まわり 左まわり Right turn Nach rechts Vers la droite 右まわり フロント Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction ステアリングデュアルレート P.
5 Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 曲がる練習をしましょう Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Right turn Nach rechts fahren Tourner à droite Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Attention Achtung Attention 注意 Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance. Notes: Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected from rain and water.
3 Trouble Shooting Fehlerbehebung Dépannage トラブルシューティング If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。 Problem Problem Problème Cause Grund Cause Remedy Lösung Remède Does Not Move. Das Auto fährt nicht.
4 Maintenance Wartung Maintenance Chart Wartungs-Übersicht Entretien メンテナンス Tableau d’entretien メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt メンテナンスに必要なもの Nécessaire pour l’entretien Needle Nosed Pliers Spitzzange Pinces à becs longs Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen ラジオペンチ 六角レンチ Side Cutters Seitenschneider Pince coupante latérale 1.5 Z901 mm 2 mm Instant Cement Sekundenkleber Colle instantanée Z904 瞬間接着剤 ニッパー Screwdriver Schraubenzieher Tournevis Z164 Rag Putzlappen Chiffon マイナスドライバー Oil Spray Öl-Spray Vaporisateur d’huile Grease Fett Graisse ウエス 潤滑オイルスプレー グリス 5.
4-2 Wheel Maintenance Wartung der Reifen Entretien des roues タイヤのメンテナンス Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
2 Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 116865 Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube Vis tête ronde Z354 5.
Z353 4 Z676 Lock Nut M3 Thin Type Stoppmutter M3 (Flach) Ecrou nysltop M3 (fin) 116842 Z353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 116882 116882 116882 Z676 Z353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube Vis tête ronde Z353 Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 116882 Z353 Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 5 Z353 Z700 116883 116875 Z264 B022 116876 116876 Z353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube Vis tête
6 B022 Ball Bearing 5x11x4mm Kugellager 5x11x4mm Roulement à billes 5x11x4mm 116873 B022 Ball Bearing 5x11x4mm Kugellager 5x11x4mm Roulement à billes116877 5x11x4mm Z242 E Clip E2mm E-Clip E2mm Circlips 2mm B022 Z242 E Clip E2mm E-Clip E2mm Circlips 2mm 116870 116873 116864 7 1.5 mm 114761 Button Head Screw M2.5x6mm Flachkopfschraube M2.5x6mm Vis tête ronde M2.5x6mm 1.5 mm 114761 67438 Button Head Screw M2.5x6mm Flachkopfschraube M2.5x6mm Vis tête ronde M2.
8 Transmission Maintenance - Center Gear Box Wartung des Getriebes - Wartung des Getriebes - Zentrum Getriebe Entretien de la transmission - boîte de vitesses Centre 駆動系のメンテナンス - センターギアボックス 116842 116842 9 Flat Head Screw M3x10mm Senkkopfschraube M3x10mm Vis tête plate M3x10mm 116846 Z083 Z083 Flat Head Screw M3x10mm Senkkopfschraube M3x10mm Vis tête plate M3x10mm 26
Z244 10 E Clip E4mm E-Clip E4mm Circlips E4mm Z244 B022 Ball Bearing 5x11x4mm Kugellager 5x11x4mm Roulement à billes 5x11x4mm B022 Ball Bearing 5x11x4mm Kugellager 5x11x4mm Roulement à billes 5x11x4mm Ball Bearing 6x13x5mm Kugellager 6x13x5mm Roulement 6x13x5mm E Clip E4mm E-Clip E4mm Circlips E4mm B022 116863 116862 B023 Z245 116863 B023 116862 116861 116863 B023 Ball Bearing 6x13x5mm Kugellager 6x13x5mm Roulement 6x13x5mm 116863 B022 B023 B022 116860 116862 116861 116842 Z354 Button H
12 Z084 100556 Z084 Flat Head Screw M3x12mm Senkkopfschraube Vis tête plate Z216 Button Head Screw M3x15mm Inbus-flachkopfschraube M3x15mm Vis tête ronde M3x15mm Z216 100556 Flat Head Screw M3x14mm Senkkopfschraube Vis tête plate Button Head Screw M3x15mm Inbus-flachkopfschraube M3x15mm Vis tête ronde M3x15mm Z084 Flat Head Screw M3x12mm Senkkopfschraube 100556 Vis tête plate Flat Head Screw M3x14mm Senkkopfschraube Vis tête plate 13 Z353 Button Head Screw M3x10mm Inbus-flachkopfschraube M3x10mm
14 7 Z352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 116858 116859 Z352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube Vis tête ronde Z261 116859 105817 Z353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 105805 105805 Z261 Z353 Button Head Screw M3x10mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 105811 105805 105805 116842 105817 106720 Installation is reverse of removal. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
Motor and Pinion Gear Replacement Tauschen des Motors und des Ritzels Remplacement du moteur et du pignon Z352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube Vis tête ronde 15 モーター、ピニオンギアの交換 Z352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube Vis tête ronde B021 Std. Stand Z216 標準 Button Head Screw M3x15mm Inbus-flachkopfschraube M3x15mm Vis tête ronde M3x15mm B022 Opt. Opt.
4-4 Shock Maintenance Stoßdämpfer Entretien des amortisseurs ショックのメンテナンス Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.
117047 3 Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 1 117047 Shock Oil (Available separately) Dämpferöl (Separat erhältlich) Huile d’amortisseur (Disponible séparément) a Rag. 2 Use Verwenden Sie einen Putzlappen. ショックオイル(別売 ) Stock shock oil is equivalent to 30wt silicone oil. Das Dämpferöl entspricht 30wt Silikonöl. L’huile d’amortisseurs est équivalente à l’huile silicone 30wt.
4-5 Radio Maintenance RC-Anlage Entretien de la radio プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction Throttle Trim Gas-Trimmung Trim d’accélération ステアリングデュアルレート スロットルトリム Antenna Antenne Antenne Battery Level Indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicateur du niveau des piles アンテナ バッテリーレベルインジケーター Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes To be used for Centering the throttle. Zum Einstellen der Gas Position.
Receiver Connections Anschluss des Empfängers 1146 FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE) FIREBOLT 15T MOTOR (540er) MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540) Connexions du récepteur 受信機側配線図 Red Rot Rouge Red Rot Rouge 114712 SC-3sWP2 赤 Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique 赤 Black Schwarz Noir ファイヤーボルト 15T モーター スピードコントローラー 黒 Black Schwarz Noir 黒 104105 HPI SF-10W Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur Steering Servo Lenkservo Servo de di
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique. L’association est pré-réglée en usine.
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Cautions Warnhinweise Précautions フェイルセーフセットアップ Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警告 1 Réglage de sécurité フェールセーフの設定は、バインドする度にクリアされますのでその都度再設定してください。 Turn the power switch to the ON position on the transmitter.
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite エンドポイント / EPAの設定 End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l’accélération.
5 Exploded View Explosionszeichnung Chassis Assembly Chassis Vue éclatée 展開図 Montage du châssis シャーシ展開図 116858 106860 Z352 106720 Z352 Z352 Z353 Z353 B030 117050 117047 105805 105811 117047 Z352 Z242 117047 105809 Z356 Z242 117047 116858 108315 116858 105805 105805 Z262 105817 116859 116840 116859 116857 Z684 Z352 116855 105817 105805 B021 117049 117047 B021 106720 116842 116859 B021 Z353 117048 117049 Z216 6819 117047 Z353 Z663 116839 Z663 117047 6819 117047 11
75106 116856 75106 116841 Z357 Z356 116842 116841 Z356 116856 116842 Z216 116845 116841 Z085 Z663 Z085 Z663 116845 Z663 116842 116845 116884 A133 116856 Z356 Z216 Z353 116845 Z357 Z356 116841 107373 116841 116842 116844 75106 116856 116845 Z663 Z356 75106 116856 107373 75106 116843 75106 Z085 A133 116841 A133 Z085 116856 Z354 75106 Z216 Z216 116843 116844 A133 Z083 A133 A133 100556 Z216 116844 Z354 Z084 Z216 116840 Z684 Z700 Z264 116875 116868 Z351
6 En Parts List Ersatzteilliste Pièces détachées パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 6121 Body Pin (4Mm/Black/Small/20Pcs) 116869 Diff Spool 6819 Silicone O-Ring P-3 (Red/5Pcs) 116870 Diff Ring/ Input Gear Set (43/13) 67438 Ball Bearing 8X14X4Mm (2Pcs) 116871 Lower Shock Mount Set 75106 Body Pin (6Mm/Black/Medium/20Pcs) 116872 Panhard Rod/Lower Shock Mount 100554 Set Screw M3X14Mm (4Pcs) 116873 Front Axle Shaft (2Pcs) 100556 Flat Head Screw M3X14Mm (Hex
De Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 6121 Karosserieklammern (4Mm/Schwarz/20St) 116869 Diff Starrachse 6819 Silikon O-Ring P-3 (Rot/5St) 116870 Diff Zahnraeder Set (43Z/13Z) 67438 Kugellager 8X14X4Mm (2St) 116871 Daempferhalterung Unten Set 75106 Karosserieklammern (6Mm/Schwarz/20St) 116872 Panhard-Stab/Daempferhalterung Unten 100554 Madenschraube M3X14Mm (4St) 116873 Vorderachs-Welle (2St) 100556 Senkkopfschraube M3X14Mm (Inbus/10St) 116874 Hinterachs
Fr Pièces Dètachèes Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 6121 Clip carrosserie (4mm/noire/petit/20p.) 116869 Tiroir de differentiel 6819 Joint torique silicone p-3 (rouge/5p.) 116870 Joint differentiel/ens entree d'engrenage (43/13) 67438 Roulement a billes 8x14x4mm (2p.) 116871 Support amortisseur inferieur 75106 Clip carrosserie (6mm/noir/moyen/20p.) 116872 Barre panhard/support amortisseur inferieur 100554 Vis sans tete M3x14mm (4p.
日本語 スペアパーツリスト 品番 品 名 品番 品 名 6121 ボディピン小 (4mm/ブラック/20pcs) 116869 デフスプール 6819 シリコンOリング P-3 (レッド/5pcs) 116870 デフリング/インプットギアセット (43/13) 67438 ボールベアリング8x14x4mm(2pcs) 116871 ロアショックマウントセット 75106 ボディーピン (6mm/ブラック/20pcs) 116872 パンヘッドロッド/ロアショックマウントセット 100554 イモネジ M3x14mm (4pcs) 116873 フロントアクスルシャフト(2pcs.) 100556 サラネジ M3x14mm (六角ソケット/10pcs) 116874 リアアクスルシャフト(2pcs.) 105805 スリッパークラッチプレート/パッドセット 116875 ロックタイプ六角ハブ 12mm (4pcs) 105809 アイドラーギヤ32T-60T 116876 フロントアクスルシャフト(2pcs.
7 Option Parts List Liste des pièces optionnelles Tuningteileliste オプションパーツリスト 115942 115959 フロントユニバーサルドライブシャフト スプールアウトプットギアセット Front Universal Drive Shaft Vordere universelle Gelenkwelle Arbre d’entraînement universel avant 116241 Spool Output Gear Set Rollenausgabe-Ausrüstungsset Engrenage de sortie de tiroir Aluminum Front Hub Set Zentralset aus Aluminium (vorne) Moyeu avant en aluminium アルミフロントハブセット 116242 Aluminum Straight Axle Adapter Set (Rear) Achseladapterset aus Aluminium (hinten)
101890 101891 101894 101895 PROシリーズツール 1.5mm六角ドライバー PROシリーズツール 2.0mm六角ドライバー PROシリーズツール 5.5mmボックスレンチ PROシリーズツール 7.0mmボックスレンチ PRO-SERIES TOOLS 1.5MM ALLEN DRIVER 1.5MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 1.5MM PRO-SERIES TOOLS 2.0MM ALLEN DRIVER 2.0MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 2.0MM PRO-SERIES TOOLS 5.5MM BOX WRENCH 5.5MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSEL PRO-SERIE OUTILS PRO-SERIES CLE 5.5MM PRO-SERIES TOOLS 7.0MM BOX WRENCH 7.
www.hpiracing.com HPI RACING LTD.