TORCH-L-CAMP03 MANUAL (p. 2) ALU LED TORCH WITH SMART TOUCH ANLEITUNG (s. 3) ALU LED-LEUCHTE MIT BERÜHRUNGSSENSOR MODE D’EMPLOI (p. 5) LAMPE TORCHE ALUMINIUM A LED AVEC TOUCHER SMART GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) ALUMINIUM LED-ZAKLAMP MET SMART TOUCH MANUALE (p. 8) TORCIA A LED IN ALLUMINIO CON « SMART TOUCH » MANUAL DE USO (p. 10) LINTERNA DE ALUMINIO A LED CON ACTIVACIÓN POR CONTACTO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) ALUMÍNUM LEDES SMART TOUCH LÁMPA KÄYTTÖOHJE (s.
ENGLISH Overview 1. 0.5W LED Light 2. Power Conducted panel 3. 0.5W LED Light 4. LED Side Light 5. Power Switch Specifications: Material: Dimensions: Lighting: Battery: Resistance: Burn time: Aluminum 104x37x27mm LED 1x LR6 “AA” IPx6 0.5 W LED - 6 hours Side LEDs - 10 hours Battery Replacement 1. Twist the backside of the torch to the “OPEN” position to open the lid. 2. Insert 1 AA size battery with the “+” downside in the battery holder of the torch. 3.
• • Static shock or falling on the ground may cause damage to this product and/or irregular lighting. When not using this product for a longer period take the battery out to prevent leakage. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Austausch der Batterien 1. Auf der Unterseite der Leuchte drehen Sie den Batteriefachdeckel in Richtung „OPEN“. 2. Legen Sie 1 AA-Batterie mit dem Pluspol „+“ nach unten in die Halterung des Batteriefachs ein. 3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und drehen Sie ihn zum Verriegeln in Richtung „LOCK“. 4. Nach dem Batteriewechsel berühren Sie für 10 Sekunden bitte nicht das Tastfeld. 5. Die Leuchte ist betriebsbereit. Öffnen Schließen 5-10 Sekunden stehen lassen Ein- und ausschalten 1.
Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Fonctionnement 1. Appuyez sur la touche « Marche / Arrêt » pour mettre la lampe-torche en marche. 2. Touchez le « panneau conducteur d’alimentation » pour activer l’éclairage LED 0,5 W. 3. Si vous ne touchez pas le « panneau conducteur d’alimentation », les LED latérales de la lampe se mettront en marche (vous pouvez suspendre ou placer la lampe n’importe où pour vous en servir comme lanterne). 4. Pour désactiver la lampe-torche, appuyez de nouveau sur la touche « Marche / Arrêt ».
NEDERLANDS Overzicht 1. 2. 3. 4. 5. 0.5 W LED-Lampje Stroomgeleidend paneel 0.5 W LED-Lampje LED-Zijlichtje Aan/Uit-schakelaar Specificaties: Materiaal: Afmetingen: Verlichting: Batterij: Weerstand: Brandduur: Aluminium 104x37x27mm LED 1x LR6 “AA” IPx6 0.5 W LED - 6 uren LED’s aan de zijkant - 10 uren De Batterij Vervangen 1. Schuif de achterkant van de zaklamp naar de “OPENEN”-positie om het dekseltje te openen. 2.
Voorzorgsmaatregelen • • • • Schijn de zaklamp niet rechtstreeks in iemands ogen. Als u de batterij vervangt, gelieve de instructies in het hoofdstuk “De Batterij Vervangen” van deze handleiding te volgen. Statische schokken of vallen op de grond, kunnen schade veroorzaken en/of onregelmatige verlichting veroorzaken. Als u dit product voor een langere periode niet gebruikt, gelieve de batterij te verwijderen om lekkage ervan te voorkomen.
Specifiche: Materiale: Dimensioni: Illuminazione: Batteria: Protezione: Durata: Alluminio 104x37x27mm LED 1x LR6 “AA” IPx6 LED da 0,5 W - 6 ore LED laterali - 10 ore Sostituzione della batteria 1. Girate il retro della torcia sulla posizione “OPEN” (aperta) per aprire il coperchio. 2. Inserite una batteria AA con la polarità “+” rivolta verso il basso nell’alloggiamento batterie della torcia. 3. Riposizionate il coperchio sulla torcia e giratelo alla posizione “LOCK” (chiuso) per chiuderlo. 4.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Sustitución de la batería 1. Gire la parte trasera de la linterna hacia la posición “OPEN” para abrir la tapa. 2. Inserte una batería tipo AA con el “+” hacia abajo en el compartimiento para baterías de la linterna. 3. Ponga de nuevo la tapa trasera en el farol y llévela a la posición “LOCK” para cerrarla. 4. Después de haber sustituido la batería, no toque el “panel de activación” hasta transcurridos 10 segundos. 5. La linterna está lista para usarse.
registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos. MAGYAR Áttekintés 1. 2. 3. 4. 5.
(felakaszthatja vagy leteheti valahová a lámpát, hogy környezeti világítást szolgáltasson). 4. A lámpa kikapcsolásához nyomja meg újra a „Bekapcsoló” gombot. Nyomja Nyomja Óvintézkedések • • • • Kerülje a közvetlenül emberek szemébe történő világítást. Minden akkumulátorcserénél, kérjük, kövesse az útmutató „Akkumulátorcsere” részében leírtakat. A statikus elektromosság okozta ütés vagy a földre ejtés károsíthatja a terméket és/vagy rendszertelen világítást okozhat.
SUOMI Yleistä 1. 2. 3. 4. 5. 0,5W LED-valo Virranjohtopaneeli 0,5W LED-valo LED-sivuvalo Virtapainike Tekniset tiedot: Materiaali: Mitat: Valonlähde: Akku: Resistanssi: Valaistuksen kesto: Alumiini 104x37x27mm LED-valo 1x LR6 AA IPx6 0,5 W LED - 6 tuntia Sivu-LEDit - 10 tuntia Paristojen asentaminen 1. Kierrä lyhdyn pohjaa ”OPEN”-asentoon avataksesi kannen. 2. Asenna 1 AA-paristo ”+” napa alaspäin lyhtyyn. 3. Laita kansi takaisin lyhtyyn ja kierrä se ”LOCK”asentoon kiinnittääksesi sen. 4.
• • Staattinen sähköisku tai lyhdyn putoaminen maahan voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa toimintahäiriöitä. Kun tuote on käyttämättä pitkään, poista paristot ehkäistäksesi vuotoa. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Batteri byte 1. Vrid ficklampans baksida till “ÖPPEN” läget för att öppna locket. 2. Sätt i 1 AA batteri med “+” neråt i ficklampans batterihållare. 3. Sätt tillbaka locket på ficklampan och vrid till “LÅST” läget för att stänga. 4. Efter att du har bytt batteri, vidrör inte “strömpanelen” i 10 sekunder. 5. Ficklampan är klar att använda. Öppna Spänna Stående 5-10 sekunder Strömdrift 1. Tryck på “strömbrytaren” för att aktivera ficklampan. 2. Vidrör “strömpanelen” för att aktivera 0.5W LED ljuset. 3.
Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter. ČESKY Přehled 1. 2. 3. 4. 5. 0.5W LED Dotykový panel 0.
Stiskněte Stiskněte Bezpečnostní opatření • • • • Nesviťte lidem přímo do očí. Při výměně baterií se řiďte postupem v části “Výměna baterií” obsažené v tomto manuálu. Výboj statické elektřiny nebo upuštění svítilny na zem může zapříčinit její poškození a/nebo špatnou funkci. Nebudete-li svítilnu delší dobu používat, vyjměte z ní baterie, aby nedošlo k jejich vytečení.
Date tehnice: Material: Dimensiuni: Iluminare: Baterie: Rezistenţă: Durata aprinderii: Aluminiu 104x37x27mm Led 1 LR6 tip “AA” IPx6 Led de 0,5 W - 6 ore Leduri laterale - 10 ore Înlocuirea bateriei 1. Rotiţi partea posterioară a lanternei în poziţia „OPEN” pentru a deschide capacul. 2. Introduceţi 1 baterie tip AA cu partea „+” în suportul de baterie al lanternei. 3. Puneţi capacul la locul său pe lampă şi rotiţi-l în poziţia „LOCK” pentru a-l închide. 4.
Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Αντικατάσταση Μπαταρίας 1. Συστρέψτε το πίσω μέρος του φακού στη θέση “OPEN” (ΑΝΟΙΓΜΑ) για να ανοίξετε το καπάκι. 2. Εισάγετε 1 μπαταρία μεγέθους AA με το “+” προς τα κάτω στη θήκη μπαταρίας του φακού. 3. Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση του και συστρέψτε το στη θέση “LOCK” (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) για να το κλείσετε. 4. Αφού έχετε αντικαταστήσει την μπαταρία, μην αγγίζετε τον “αγώγιμο πίνακα ισχύος” για 10 δευτερόλεπτα. 5. Ο φακός είναι έτοιμος προς χρήση.
Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο.
Effekt-betjening 1. Tryk på knappen “Power” for at aktivere lygten. 2. Rør ved det “strømledende panel” for at aktivere 0,5 W LED-lampe. 3. Hvis du ikke rører ved det “strømledende panel” vil lygtens side LEDere lyse (du kan hænge eller placere lygten for at bruge den som en fast lygte). 4. For at deaktivere lygten, tryk på knappen “Power” igen. Tryk på Tryk på Forsigtighedsregler • • • • Undgå at rette lyset direkte mod personers øjne.
NORSK Oversikt 1. 2. 3. 4. 5. 0.5W LED-lys Strømførende panel 0.5W LED-lys LED sidelys På/Av-bryter Spesifikasjoner: Materialer: Dimensjoner: Lys: Batteri: Motstand: Brennetid: Aluminum 104x37x27mm LED 1x LR6 “AA” IPx6 0.5 W LED - 6 timer Sidelys – 10 timer Bytte av batteri 1. Vri baksiden på lykten til “OPEN” for å åpne lokket. 2. Sett inn et batteri av AA-størrelse med “+” ned inn i batteriholderen på lykten. 3. Sett tilbake lokket på lykten og vri til “LOCK” for å lukke den. 4.
• • Statisk strøm eller et fall i bakken kan ødelegge dette produktet og / eller føre til ukorrekt lys. Når dette produktet ikke brukes over en lenger periode, må batteriene tas ut for å forhindre lekkasje. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, / Vi Nedis B.V.