BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍ STROJ NÁVOD NA OBSLUHU SKARTOVAČKA OX8 08/2011
deutsch: Aktenvernichter OTTO Office OX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder OTTO Office OX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 français: Destructeur de documents OTTO Office OX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 nederlands: Papiervernietiger OTTO Office OX8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 česky: Skartovačka OTTO Office OX8 . . . . .
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papier bestimmt. Es können außerdem geringe Mengen von CDs und Kreditkarten vernichtet werden. Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern. Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
deutsch 5 Bedienung 3 Übersicht 1 2 3 45 6 7 8 9 Aktenvernichter einschalten • Drücken Sie Wippschalter „I“. Wippschalter rastet ein. Grüne LED leuchtet. Aktenvernichter ist betriebsbereit.
LED-Anzeige keine LED leuchtet beide LED leuchten rote LED blinkt nur die rote LED leuchtet Ursache - Fehlerbehebung Setzen Sie den Schneidkopf richtig auf den Unterschrank und die beiden Schnittgutbehälter Papier und CD ein. Drücken Sie Wippschalter „I“. SchnittgutbeLeeren Sie den Behälter. hälter Papier ist Falls Sie den Schneidkopf vom Unterschrank abnehmen voll achten Sie darauf, dass die Klappe an der Schneidkopfunterseite nicht beschädigt wird.
deutsch 8 Technische Daten Schnittart * Partikelschnitt Schnittgröße * (mm) 3x9 Schnittleistung pro Arbeitsgang 1 CD (max. 1,2 mm dick) oder 1 Kreditkarte/Kundenkarte oder 8 Blatt Papier (80 g/m2) 9 Blatt Papier (70 g/m2) Schnittgeschwindigkeit * 40 mm/s Volumen des Schnittgutbehälters * Anschluss 25 l 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Maße B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Gewicht 16 kg *: gilt nur für das Schneidwerk Papier/Karten EG-Konformitätserklärung HSM GmbH + Co.
The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of CDs, credit and charge cards. Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
3 Machine components 1 2 3 45 6 7 8 9 5 Operation Switching the paper shredder on english • Press the rocker switch „I“. The rocker switch locks in place. The green LED lights up. The paper shredder is ready for operation (standby).
6 Troubleshooting Cause - Remedy Place the cutting head correctly on the base cabinet and push the containers for shredded paper and CDs in properly. Press “I” on the switch. Both LEDs light up The shredded Empty the container. paper container If you take the cutting head off the base cabinet, take care not to damage the flap on the bottom of the cutting is full head. The red LED flashes Overheating The maximum uninterrupted operating time is five minutes. Let the machine cool down for around 20 minutes.
8 Technical data Cutting type * Cross cut english Shred size * 1/8“ x 1 1/16“ (3 x 9 mm) Cutting capacity per cycle 1 CD (max. 1.2 mm thick) or 1 credit card / store card or 8 sheets of paper (80 g/m²) 9 sheets of paper (70 g/m²) 7.9 ft/min (40 mm/s) Cutting speed * Shredded material container volume * 6.6 gal (25 l) Voltage 120 V / 60 Hz 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Dimensions B x T x H 15.6“ x 10.6“ x 22.5“ (395 x 270 x 580 mm) Weight 35.3 lbs.
Le destructeur de documents est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez également détruire de petites quantités de CD et de cartes de crédit. Le dispositif de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. La durée de garantie du destructeur de documents est de 2 ans. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
5 Mise en service 3 Vue générale 1 2 3 45 6 7 8 9 Mise en marche • Appuyez sur l’interrupteur à bascule « I ». Il s’enclenche. français La DEL verte s’allume. Le destructeur de documents est opérationnel.
Affichage DEL Aucune DEL ne s’allume Cause - Les deux DEL s’allument Le collecteur de papier découpé est plein Surchauffe La DEL rouge clignote Seule la DEL rouge est allumée Surcharge du dispositif de coupe du papier Elimination de défauts Placez correctement la tête porte-lame sur le compartiment inférieur et les deux collecteurs (pour le papier et les CD). Appuyez sur l’interrupteur à bascule « I ». Videz le collecteur.
8 Caractéristiques techniques Type de coupe * Coupe croisée Taille de coupe * (mm) français Puissance de coupe par opération 3x9 1 CD (1,2 mm épaisseur maxi.
De papiervernietiger is uitsluitend voor het vernietigen van papier bestemd. Bovendien kunnen kleine aantallen cd’s en creditcards worden vernietigd. Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar. Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie.
5 Bediening 3 Overzicht 1 2 3 45 6 7 8 9 Papiervernietiger inschakelen • Druk tuimelschakelaar „I“. Tuimelschakelaar blijft staan. Groen indicatielampje brandt. Papiervernietiger is gebruiksklaar.
Verhelpen van storingen LED-indicatie er brandt geen LED Oorzaak - beide LEDs branden Snijgoedbak voor papier is vol rode LED knippert Oververhitting alleen de rode LED brandt Overbelasting van het papiersnijwerk Verhelpen van fouten Plaats de meskop juist op de onderkast en zet de beide snijgoedbakken voor papier en cd’s erin. Druk op de tuimelschakelaar „I”. Leeg de bak. Als u de meskop van de onderkast verwijdert let u er dan op, dat de klep aan de onderzijde van de meskop niet beschadigt.
8 Technische specificaties Wijze van snijden * Snippers Grootte van de snippers * (mm) Snijvermogen per bewerking 3x9 1 cd (max. 1,2 mm dik) of 1 creditcard/klantenkaart of 8 vellen papier (80 g/m²) 9 vellen papier (70 g/m²) Snijsnelheid * 40 mm/s Inhoud van de papierzak * nederlands Aansluiting 25 l 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Afmetingen B x T x H (mm) Gewicht 395 x 270 x 580 16 kg *: geldt alleen voor het snijwerk voor papier/kaarten EG-conformiteitsverklaring HSM GmbH + Co.
Skartovačka je určena výhradně ke skartování papíru. Kromě toho můžete skartovat i malá množství disků CD a kreditních karet. Robustní řezný mechanismus je odolný proti kancelářským svorkám a sponkám do sešívaček. Na skartovačku poskytujeme záruční lhůtu v délce 2 roky. Na opotřebení, škody způsobené nesprávným použitím a zásahem třetí osoby se nevztahuje záruka ani ručení.
5 Obsluha 3 Přehled 1 2 3 45 6 7 8 9 Zapnutí skartovačky • Přepněte kolébkový přepínač do polohy „I“. Kolébkový přepínač zůstane v přepnuté poloze. Svítí zelená LED. Skartovačka je připravena k použití.
6 Odstraňování poruch a závad Kontrolka LED Nesvítí žádná LED Svítí obě kontrolky LED Bliká červená LED Svítí pouze červená LED Příčina - Odstranění závady Správně nasaďte řezací hlavici na spodní skříňku a obě nádoby na skartovaný papír a CD. Stiskněte kolébkový přepínač „I“. Nádoba na Vysypejte obsah nádoby. skartovaný Při demontáži řezací hlavice ze spodního rámu dávejte papír je plná pozor, aby nedošlo k poškození klapky na spodní straně řezací hlavice.
8 Technické údaje Druh řezu * Skartace na částice Velikost řezu * (mm) 3x9 Skartovací výkon pracovního kroku 1 CD (tloušťka max. 1,2 mm) nebo 1 kreditní/zákaznická karta nebo 8 listů papíru (80 g/m²) 9 listů papíru (70 g/m²) Rychlost řezání * 40 mm/s Objem nádoby na skartovaný materiál * Přípojka 25 l 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Rozměry š x h x v (mm) Hmotnost 395 x 270 x 580 16 kg česky *: vztahuje se na řezný mechanismus papír/karty Prohlášení o shodě se směrnicemi ES HSM GmbH + Co.
Skartovací stroj je určený výlučne na skartovanie papiera. Okrem toho možno skartovať malé množstvá CD a kreditných kariet. Robustný rezací mechanizmus nie je odolný voči zošitovým a kancelárskym sponkám. Záručná doba skartovacieho stroja je 2 roky. Opotrebovanie, poškodenie následkom neodborného používania, ako aj zásahy tretích strán nespadajú do záruky.
5 Obsluha 3 Prehľad 1 2 3 45 6 7 8 9 Zapínanie skartovacieho stroja • Stlačte kolískový spínač „I“. Kolískový spínač zapadne. Zelená LED dióda svieti. Skartovací stroj je pripravený na prevádzku. slovensky Skartovanie papiera a kreditných kariet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Odpadová nádoba na papier Rezacia hlava Otvor na vkladanie CD Otvor na vkladanie papiera a kreditných kariet Bezpečnostné upozornenie Nádoba na skartované CD LED indikátor Kolískový spínač I: Zap. O: Vyp.
6 Odstránenie porúch LED indikátory nesvieti žiadna LED dióda Príčina - obidve LED diódy svietia Odpadová nádoba na papier je plná červená LED dióda bliká svieti len červená LED dióda Prehriatie Preťaženie rezacieho mechanizmu na papier Odstránenie chýb Nasaďte rezaciu hlavu a obidve odpadové nádoby na papier a CD správne na spodnú skrinku. Stlačte kolískový spínač „I“. Vyprázdnite nádobu.
8 Technické údaje Druh rezu * Časticový rez Parameter rezania * (mm) Výkon rezania na pracovný pohyb stroja 3x9 1 CD (max. hrúbka 1,2 mm) alebo 1 kreditná karta/ zákaznícka karta alebo 8 listov papiera (80 g/m²) 9 listov papiera (70 g/m²) Rezný rýchlosť * 40 mm/s Objem odpadovej nádoby * Pripojenie 25 l 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Rozmery Š x H x V (mm) Hmotnosť 395 x 270 x 580 16 kg slovensky *: platí len pre rezací mechanizmus na papier/karty Prehlásenie o zhode so smernicami ES HSM GmbH + Co.
08/2011 27