BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI C 16 1.900.998.
deutsch: Aktenvernichter SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 français: Destructeur de documents SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 italiano: Distruggidocumenti SECURIO C16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 1 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung Sehen Sie auf dem Typenschild an der Unterseite des Schneidkopfes nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung. Der Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier sowie Kunden- und Kreditkarten bestimmt. Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern. Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre.
deutsch WARNUNG Verletzungsgefahr! Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr. Verletzungsgefahr durch Einziehen! Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weichplastikfolien. – – – – – – 4 WARNUNG Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
deutsch 3 Übersicht 5 Bedienung 1 2 3 4 5 6 7 8 WARNUNG Stellen Sie vor dem Einschalten der Maschine sicher, dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden. • Stecken Sie den Netzstecker der Maschine in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
deutsch 6 Störungsbeseitigung Hinweis: Das Sicherheitselement ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Der Aktenvernichter schaltet ab, wenn Sie auf das Sicherheitselement drücken. Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Schneidkopf richtig auf den Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls der Motor überlastet wurde, lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
deutsch menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
deutsch EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co.
english 1 Proper use, warranty 2 Safety instructions Check the name plate on the underside of the cutting head to find out the cutting width and mains voltage for your document shredder and observe the applicable instructions in the operating manual. Classification The document shredder is designed for shredding paper, store cards and credits cards. Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. The warranty period for the document shredder is 2 years.
english WARNING Risk of injury! Do not reach into the paper feed slot. Risk of injury from being pulled in! Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded. – – – – – – 10 WARNING Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
english 3 Machine components 5 Operation 1 2 3 4 5 6 7 8 WARNING Before switching the machine on, make sure that you observe all safety instructions. • Connect the power plug of the machine into a properly installed socket. • Set mains switch at rear of paper shredder to „I“. Feed paper 1 2 3 4 5 6 7 8 • Insert the paper to be destroyed. See “Technical data” for sheet capacity. Automatic start stop control starts the cutting system automatically. Paper is pulled into cutting system and shredded.
english 6 Troubleshooting 7 Cleaning and maintenance Note: The safety element is fitted with contact protection. The document shredder switches off when you press the safety element. WARNING Dangerous mains voltage! Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment. Paper jam You have fed in too much paper.
english 8 Disposal / Recycling Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling can be dangerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic devices.
english EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co.
français 1 Utilisation conforme, garantie 2 Recommandations de sécurité Vérifiez sur la plaquette signalétique sur la partie inférieure du dispositif de coupe pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu et respectez les points correspondants de la notice d’utilisation. Classification Le destructeur de documents est conçu pour détruire le papier ainsi que les cartes de crédit et de fidélité.
français AVERTISSEMENT Danger de blessure. Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier. Danger de blessure par attraction. Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
français 3 Vue générale 5 Manipulation 1 2 3 4 5 6 7 8 AVERTISSEMENT Avant de mettre la machine en marche, assurezvous que toutes les consignes de sécurité ont été respectées. • Branchez la fiche secteur de la machine dans une prise secteur d’installation conforme. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „I“. Broyage de papier 1 2 3 4 5 6 7 8 • Insérer le papier. Pour la vitesse de passage des feuilles voir „Caractéristiques techniques“.
français 6 Elimination de défauts Remarque : Le dispositif de sécurité est équipé d’une protection de contact. Le destructeur de documents s’arrête lorsque vous appuyez sur le dispositif de sécurité. Concernant les pannes de natures différentes, vérifier avant de contacter notre service après-vente si la tête de coupe a bien été placée sur le collecteur pour documents détruits.
français 8 Traitement des déchets / recyclage Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dange- reuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères.
français Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co.
italiano 1 Norme d’uso, garanzia 2 Avvertenze per la sicurezza Controllare sulla targhetta posta sul lato inferiore della testa di taglio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti e osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso. Classificazione Il distruggidocumenti serve per sminuzzare carta e distruggere carte di credito e carte clienti. Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
italiano AVVERTENZA Pericolo di lesioni. Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta. Pericolo di lesioni da trascinamento! In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, film in plastica ecc.
italiano 3 Panoramica 5 Messa in esercizio 1 2 3 4 5 6 7 8 AVVERTENZA Prima di accendere la macchina, assicurarsi di aver prestato attenzione a tutte le avvertenze per la sicurezza. • Inserire la spina di rete della macchina in una presa correttamente installata. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „I“.
italiano 6 Eliminazione dei disturbi Nota: L’elemento di sicurezza è dotato di una protezione da contatto. Il distruggidocumenti si spegne quando l’elemento di sicurezza viene premuto. Nel caso di altri disturbi, prima di informare il nostro Servizio di Assistenza Clienti, controllare se la testa portautensile sia posizionata correttamente sul contenitore per materiali di taglio.
italiano potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifiuti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
italiano Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co.
español 1 Uso conforme al previsto, garantía Consulte en la placa de características, situada en la parte inferior del cabezal de corte, la anchura de corte y tensión de red para las que está diseñada su destructora de documentos y lea los puntos correspondientes en las instrucciones de servicio. La destructora de documentos está concebida para triturar papel y tarjetas de clientes y crédito. El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y a los clips.
español Compruebe regularmente que el aparato y el cable no presenten daños. Desconecte la destructora de documentos cuando detecte daños o un funcionamiento incorrecto y antes de cambiarla de lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red. ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! No toque la ranura por la que se introduce el papel. ¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina! Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas, pulseras, etc.
español 3 Vista general 5 Manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 ADVERTENCIA Antes de encender la máquina asegúrese de haber prestado atención a todas las indicaciones de seguridad. • Enchufe el conector de red de la máquina en una caja de enchufe instalada correctamente. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „I“.
español 6 Solución de averías Nota: El elemento de seguridad está provisto de una protección contra contacto. Pulsando sobre el elemento de seguridad, se apaga la destructora de documentos. En caso de otros fallos, asegúrese de que el cabezal de corte esté correctamente colocado sobre el depósito de material cortado antes de informar a nuestro servicio postventa. Si se ha sobrecargado el motor, deje que la destructura de documentos se enfríe entre 15 y 20 minutos antes de volver a ponerla en marcha.
español para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
español Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co.
português 1 Utilização adequada, garantia 2 Instruções de segurança Consulte a chapa de características localizada na parte de baixo da cabeça de corte para saber para que largura de corte e tensão de rede a sua destruidora de documentos foi concebida e tenha atenção aos respectivos pontos do manual de instruções. Classificação A destruidora de documentos destina-se à destruição de papel, bem como, cartões de cliente e cartões de crédito. A ferramenta robusta é insensível a agrafos e clipes.
português AVISO Perigo de ferimentos! Não coloque as mãos na fenda para a introdução do papel. Perigo de ferimentos pela força de tracção do aparelho! Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, películas de plástico, etc.
português 3 Vista geral 5 Operação 1 2 3 4 5 6 7 8 AVISO Antes de ligar a máquina, deve certificar-se de que todas as indicações de segurança foram respeitadas. • Insira a ficha eléctrica da máquina numa tomada devidamente instalada. • Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
português 6 Eliminação de falhas Observação: O elemento de segurança está equipado com uma protecção contra contacto. A destruidora de documentos desliga-se quando o elemento de segurança é pressionado. Acumulação de papel Por favor, em caso de outras avarias, verifique se a cabeça de corte está colocada correctamente sobre o recipiente do material cortado antes de entrar em contacto com a assistência técnica.
português recta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actualmente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica. 8 Eliminação / reciclagem Os aparelhos eléctricos e electrónicos antigos ainda contêm vários materiais preciosos.
português Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co.
nederlands 1 Gebruik volgens de bestem- 2 Veiligheidsadviezen ming, garantie Classificatie Kijk op het typeplaatje aan de onderkant van de snijkop na voor welke snijbreedte en netspanning uw papiervernietiger bestemd is en neem de betreffende punten in de gebruiksaanwijzing in acht. De papiervernietiger is voor het verkleinen van papier en van klantenkaarten en creditcards bestemd. Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar.
nederlands WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen! Niet in de gleuf van de papiertoevoeropening grijpen. Gevaar voor verwondingen door intrekken. Lange haren, losse kleding, stropdassen, sjaals, halskettingen en armbanden niet binnen het bereik van de papiertoevoeropening houden. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. – – – – – – 40 WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden.
nederlands 3 Overzicht 5 Bediening 1 2 3 4 5 6 7 8 WAARSCHUWING Zorg er voor het inschakelen van de machine voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht genomen werden. • Steek de netstekker van de machine in een reglementair geïnstalleerd stopcontact. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I“ zetten.
nederlands 6 Verhelpen van storingen 7 Reiniging en onderhoud Aanwijzing: Het veiligheidselement is met een contactbeveiliging uitgerust. De papiervernietiger schakelt uit als u op het veiligheidselement drukt. WAARSCHUWING Gevaarlijke netspanning! Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken. Het toestel enkel met een zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel laten binnendringen.
nederlands 8 Afvoer / recycling Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige werking van het apparaat. Wanneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van men- sen en schade toebrengen aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het restafval.
nederlands EG-conformiteitsverklaring De fabrikant HSM GmbH + Co.
dansk 1 Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Se efter på typeskiltet på undersiden af skærehovedet, hvilken snitbredde og netspænding makulatoren er beregnet til, og vær opmærksom på de pågældende punkter i driftsvejledningen. Makulatoren er beregnet til findeling af papir og kunde- og kreditkort. Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Garantitiden for makulatoren er på 2 år.
dansk ADVARSEL Fare for kvæstelser! Grib aldrig ind i spalten på papirtilførselsåbningen. Fare for kvæstelser på grund af indtrækning! Før ikke langt hår, løstsiddende tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie. – – – – – – 46 ADVARSEL Farlig netspænding! Forkert omgang med maskinen kan medfører elektrisk stød.
dansk 3 Oversigt 5 Betjening 1 2 3 4 5 6 7 8 ADVARSEL Kontrollér, at alle sikkerhedshenvisninger er blevet overholdt, før maskinen tilkobles. • Sæt maskinens netstik ind i en korrekt installeret stikdåse. • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „I“.
dansk 6 Udbedring af fejl 7 Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Sikkerhedselementet er udstyret med en berøringsbeskyttelse. Makulatoren frakobles, når du trykker på sikkerhedselementet. ADVARSEL Farlig netspænding! Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Rengøringen må kun foretages med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet. Papirstop Der er tilført for meget papir på én gang.
dansk håndtering kan de være farlige for menneskers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffaldet. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og anvend samlesteder til tilbagelevering og genanvendelse af gamle elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf også alle emballeringsmaterialer på en miljøvenlig måde.
dansk EF-konformitetserklæring Producenten HSM GmbH + Co.
svenska 1 Ändamålsenlig användning, garanti Kontrollera typskylten på skärhuvudets undersida för att se vilken skärstorlek och nätspänning dokumentförstöraren är avsedd för och observera tillämpliga punkter i bruksanvisningen. Dokumentförstöraren är avsedd att användas för förstöring av papper samt kund- och kreditkort. Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Dokumentförstöraren har 2 års garanti.
svenska Kontrollera apparaten och kabeln regelbundet så att de inte är skadade. Om dokumentförstöraren uppvisar skador eller inte fungerar riktigt resp. om den ska flyttas eller rengöras: stäng av den och dra ut nätkontakten. VARNING Risk för skador! Stick aldrig in handen i inmatningsöppningen för papper. Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatningsöppningen.
svenska 3 Översikt 5 Handhavande 1 2 3 4 5 6 7 8 VARNING Kontrollera att alla säkerhetsanvisningar har följts innan maskinen startas. • Anslut maskinens nätkontakt till ett korrekt installerat uttag. • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „I“.
svenska 6 Störningsåtgärd 7 Rengöring och underhåll Märk: Säkerhetsdelen är utrustad med beröringsskydd. Dokumentförstöraren stängs av om man trycker på säkerhetsdelen. VARNING Farlig nätspänning! Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkontakten. Använd endast en mjuk trasa och milt tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma in vatten i apparaten. Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång. • Skärverket går bakåt några sekunder och skjuter ut papperet.
svenska 8 Avfallshantering / återvinning Uttjänade elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skadliga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säkerhet. Felaktig hantering och felaktigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte uttjänade apparater i soporna. Följ gällande bestämmelser och använd insamlingsställena för återvinning av elektroniska och elektriska apparater.
svenska EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co.
suomi 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, takuu 2 Turvaohjeita Luokitus Katso leikkauspään alapuolella olevasta tyyppikilvestä, mikä leikkausleveys ja verkkojännite koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huomioon käyttöohjeen vastaavissa kohdissa. Asiakirjasilppuri on tarkoitettu paperin samoin kuin asiakas- ja luottokorttien silppuamiseen. Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta.
suomi Tarkasta laitteen ja johdon vauriot säännöllisesti. Katkaise paperisilppurista virta, jos siinä on vaurioita tai jos se toimii epäasianmukaisesti, sekä kun vaihdat sen paikkaa tai puhdistat sitä, irrota verkkopistoke. VAROITUS Loukkaantumisvaara! Älä kosketa paperinsyöttöaukon rakoa. Loukkaantumisvaara sisäänvedosta! Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa silmukoita, esim.
suomi 3 Yleiskatsaus 5 Käyttöönotto 1 2 3 4 5 6 7 8 VAROITUS Varmista ennen koneen käynnistystä, että kaikki turvallisuusohjeet on otettu huomioon. • Työnnä koneen verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan. • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „I“.
suomi 6 Häiriönpoisto 7 Puhdistus ja huolto Vihje: Suojaelementissä on varusteena kosketussuoja. Paperisilppuri kytkeytyy pois päältä, jos kosketat suojaelementtiä. VAROITUS Vaarallinen verkkojännite! Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen ei saa joutua vettä. Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
suomi yhteydessä ne voivat olla vaarallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla.
suomi EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vamistaja HSM GmbH + Co.
norsk 1 Tiltenkt bruk, garanti 2 Sikkerhetsinstrukser Se merkeskiltet på undersiden av kuttehodet for hvilken kuttebredde og nettspenning makuleringsmaskinen er beregnet for, og les de aktuelle punktene i bruksanvisningen. Klassifisering Makulatoren skal brukes til destruksjon av papir og kunde- og kredittkort. Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor stifter og binderser. Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 2 år.
norsk ADVARSEL Fare for personskader! Grip aldri inn i sprekken på papirinnmatingsåpningen. Fare for personskader på grunn av oppfanging! Ikke beveg langt hår, løst antrekk, slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnmatingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. – – – – – – 64 ADVARSEL Farlig nettspenning! Feil håndtering av maskinen kan føre til elektrisk støt.
norsk 3 Oversikt 5 Betjening 1 2 3 4 5 6 7 8 ADVARSEL Før maskinen slås på må du forsikre deg om at alle sikkerhetsinstrukser ble fulgt. • Plugg maskinens nettstøpsel inn i en stikkontakt som er forskriftsmessig montert. • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”.
norsk 6 Feilretting 7 Renhold og stell Tips: Sikkerhetselementet er utstyrt med en berøringsbeskyttelse. Makuleringsmaskinen kobles ut når du trykker på sikkerhetselementet. ADVARSEL Farlig nettspenning! Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nettstøpselet. Rengjøring må bare utføres med en myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må det ikke komme vann i apparatet. Papirtilstopping Du har ført inn for mye papir på en gang. • Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.
norsk 9 Tekniske data Skjæremåte Strimmelskjæring Skjærestørrelse (mm) Sikkerhetsnivå DIN 66399 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m2 80 g/m2 Vekt Partikkelskjæring 5,8 3,9 4 x 25 P-2, T-2, E-2 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1 16 - 18 15 - 17 13 - 15 12 - 14 6-7 5-6 4 kg 4,5 kg Arbeidsbredde 225 mm Skjærehastighet 44 mm/s Tilkobling 215 - 240 V, 50 - 60 Hz 110 - 130 V, 50 - 60 Hz Effekt ved maks.
HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www.hsm.eu www.securio.com HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ Tel. +44 1543.272-480 Fax +44 1543.272-080 info@hsmuk.co.uk http://uk.hsm.eu HSM of America LLC 419 Boot Road Downingtown, PA 19335 Tel. +1 484 237-2308 +1 800 613-2110 Fax +1 484 237-2309 customerservice@hsmofamerica.com info@hsmofamerica.com http://us.hsm.