Quick Start
The Mobile WiFi function descriptions and illustrations in this document are for your reference only. The product you have purchased may vary. For detailed information about the functions and configurations of the Mobile WiFi, refer to the online help on the web management page. To access Mobile WiFi's web management page, use a connected device's browser and visit http://192.168.8.1. The default user name and password is admin.
Appearance 1 2 3 4 7 8 5 6 Power indicator Blinks slowly: The Mobile WiFi enters the standby mode. Messages indicator Green: New message. Blinking green: Inbox full. Battery indicator Green: Sufficient battery. Blinking green: Charging the battery.
Red: Low battery. Wi-Fi indicator Green: Wi-Fi turned on. Blue: Connected to WLAN. Micro USB port Signal indicator Green: Strong signal. Orange: Weak signal. Red: No signal. Lanyard hole Power button Press and hold the button to turn the Mobile WiFi on or off. RESET button Press and hold the RESET button to restore to factory values.
Installing Install the SIM card and battery according to the illustration.
SSID and Wireless Network Encryption Key When a Wi-Fi device establishes a connection to the Mobile WiFi for the first time, you may need to enter the default Service Set Identifier (SSID) and wireless network encryption key. The default SSID and encryption key are printed on the Mobile WiFi label. It is recommended that you can log in to the web management page and change your SSID and wireless network encryption key.
Démarrage rapide
La description des fonctions du Mobile WiFi et les illustrations contenues dans ce document sont uniquement fournies à titre indicatif. Le produit que vous avez acheté peut être différent. Pour en savoir plus sur les fonctions et les configurations du Mobile WiFi, consultez l'aide en ligne sur la page d'administration en ligne associée. Ouvrez le navigateur et saisissez http://192.168.8.1 dans la barre d'adresse. Le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut est admin.
Apparence 1 2 3 4 7 8 5 6 Témoin de l'alimentation Clignotement lent : le Mobile WiFi passe en mode veille. Témoin des messages Vert : nouveau message. Vert clignotant : boîte de réception pleine. Témoin de la batterie Vert : autonomie de la batterie suffisante. Vert clignotant : chargement en cours de la batterie.
Rouge : autonomie de la batterie faible. Témoin du Wi-Fi Vert : Wi-Fi activé. Bleu : connecté au WLAN. Port micro-USB Témoin du signal Vert : signal fort. Orange : signal faible. Rouge : aucun signal. Orifice pour dragonne Bouton d'alimentation Bouton RESET Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que tous les témoins soient éteints. Mobile WiFi est alors rétabli à ses paramètres d'usine.
Installation Installez la carte SIM et la batterie selon l'illustration.
SSID et clé de chiffrement du réseau sans fil Lorsqu'un appareil Wi-Fi se connecte pour la première fois au Mobile WiFi, la saisie du SSID (Service Set Identifier) et de la clé de chiffrement du réseau sans fil par défaut peut être requise. Le SSID et la clé de chiffrement par défaut sont imprimés sur l'étiquette du Mobile WiFi. Il est recommandé de se connecter à la page d'administration en ligne et de modifier le SSID et la clé de chiffrement du réseau sans fil.
Kurzanleitung
Die Beschreibungen und Abbildungen zu den Funktionen des Mobile WiFi in diesem Dokument sind nur zu Ihrer Information. Detaillierte Informationen über die Funktionen sowie die Konfigurationen des Mobile WiFi finden Sie in der Online-Hilfe auf der Web-Verwaltungsseite, die zum Produkt gehört. Das von Ihnen gekaufte Produkt kann evtl. von diesen abweichen. Öffnen Sie einen Browser und geben Sie http://192.168.8.1 in die Adresszeile ein. Der Standardbenutzername und das Standardpasswortlautet admin.
Aussehen 1 2 3 4 7 8 5 6 Netzkontrollleuchte Blinkt langsam: Der Mobile WiFi wechselt in den Standbymodus. Nachrichten-Kontrollleuchte Grün: Neue Nachricht. Blinkt grün: Posteingang voll. Akku-Kontrollleuchte Grün: Aufgeladen. Blinkt grün: Akku wird geladen.
Rot: Niedriger Akkustand. WLAN-Kontrollleuchte Grün: WLAN ist eingeschaltet. Blau: Mit einem WLAN verbunden. Micro-USB-Anschluss Signalkontrollleuchte Grün: Starkes Signal. Orange: Schwaches Signal. Rot: Kein Signal. Lanyard-Öffnung Netztaste Taste RESET Drücken Sie di Taste RESET und halten Sie diese, bis die Anzeigen erlöschen. Der Mobile WiFi wird anschließend auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Installation Setzen Sie SIM-Karte und Akku entsprechend der Abbildung ein.
SSID und Drahtlosnetzwerkschlüssel Wenn ein WLAN-Gerät zum ersten Mal eine Verbindung zum Mobile WiFi herstellt, müssen Sie möglicherweise die Standard-SSID (Standard-Service Set Identifier) und den Drahtlosnetzwerkschlüssel eingeben. Die Standard-SSID und der Drahtlosnetzwerkschlüssel sind auf einem Etikett am Mobile WiFi aufgedruckt. Es wird empfohlen, dass Sie sich auf der Web-Verwaltungsseite anmelden und Ihre SSID und den Drahtlosnetzwerkschlüssel ändern.
Avvio rapido
Le descrizioni e le illustrazioni delle funzioni di Mobile WiFi presenti in questo documento sono a solo scopo di riferimento. Il prodotto acquistato potrebbe differire. Per informazioni dettagliate sulle funzionalità e le configurazioni di Mobile WiFi, consultare la guida in linea alla pagina di gestione Web fornita con Mobile WiFi. Aprire il browser e immettere l'indirizzo http://192.168.8.1 nella casella degli indirizzi. Il nome utente predefinito e la password predefinita è admin.
Aspetto 1 2 3 4 7 8 5 6 Indicatore di alimentazione Luce intermittente lenta: Mobile WiFi entra nella modalità di standby. Indicatore messaggi Verde: nuovo messaggio. Verde intermittente: casella piena. Indicatore batteria Verde: batteria sufficiente. Verde intermittente: batteria in carica.
Rosso: batteria scarica. Indicatore Wi-Fi Verde: Wi-Fi attivo. Blu: connesso a WLAN. Porta Micro USB Indicatore segnale Verde: segnale forte. Arancio: segnale debole. Rosso: nessun segnale. Foro per il cordino Pulsante di accensione Pulsante RESET Tenere premuto il pulsante RESET finché non si spengono tutti gli indicatori. Mobile WiFi viene reimpostato alle impostazioni di fabbrica.
Installazione Installare la scheda SIM e la batteria attenendosi all'illustrazione.
SSID e chiave di crittografia della rete wireless Quando un dispositivo Wi-Fi stabilisce una connessione a Mobile WiFi per la prima volta, può essere necessario immettere il nome della rete predefinito, o SSID (Service Set Identifier), e la chiave di crittografia della rete wireless. L'indicativo SSID predefinito e la chiave di crittografia sono stampati sull'etichetta di Mobile WiFi.
Snelstartgids
De beschrijvingen en illustraties van de functies van de Mobile WiFi in dit document zijn alleen bedoeld ter referentie. Het door u aangeschafte product kan hiervan afwijken. Voor meer informatie over de functies en configuraties van de Mobile WiFi raadpleegt u de online Help op de webbeheerpagina van de Mobile WiFi. Open de browser en voer http://192.168.8.1 in het adresveld in. De standaard gebruikersnaam en het wachtwoord is admin.
Uiterlijke kenmerken 1 2 3 4 7 8 5 6 Stroomindicatielampje Langzaam knipperend: De Mobile WiFi gaat naar de stand-bymodus. Berichtenindicator Groen: Nieuw bericht. Knipperend groen: Postvak IN vol. Batterijlampje Groen: Voldoende batterijcapaciteit. Knipperend groen: De batterij opladen.
Rood: Batterij bijna leeg. Wi-Fi-lampje Groen: Wi-Fi ingeschakeld. Blauw: Verbonden met WLAN. Micro-USB-poort Signaallampje Groen: Sterk signaal. Oranje: Zwak signaal. Rood: Geen signaal. Opening voor koord Aan/Uit-knop Knop RESET Houd de knop RESET ingedrukt, totdat alle lampjes uit zijn. De fabrieksinstellingen van de Mobile WiFi zijn nu hersteld.
Installatie Plaats de simkaart en batterij zoals getoond op de afbeelding.
SSID en coderingssleutel draadloos netwerk Wanneer een Wi-Fi-apparaat voor het eerst verbinding maakt met de Mobile WiFi, moet u mogelijk de standaard SSID (Service Set Identifier) en de coderingssleutel draadloos netwerk (wireless network encryption key) invoeren. De standaard SSID en coderingssleutel staan op het label van Mobile WiFi. U wordt aanbevolen zich aan te melden bij de webbeheerpagina en uw SSID en coderingssleutel draadloos netwerk te wijzigen.
Início
As descrições e ilustrações das funções do dispositivo móvel presentes neste documento são apenas para sua referência. O produto adquirido pode variar. Para informações detalhadas sobre funções e configurações do Mobile Wi-Fi, consulte a página de ajuda na Internet referentes à gestão, fornecido juntamente com este dispositivo. Aceda ao navegador e insira na caixa de endereços http://192.168.8.1. O nome de utilizador e a palavra-passe predefinido é admin.
Aparência 1 2 3 4 7 8 5 6 Indicador de energia Intermitente lento: o dispositivo Mobile Wi-Fi entra em modo de espera. Indicador de mensagens Verde: nova mensagem. Intermitente verde: caixa de entrada cheia. Indicador de bateria Verde: bateria carregada. Intermitente verde: a carregar a bateria.
Vermelho: bateria fraca. Indicador Wi-Fi Verde: Wi-Fi ligado. Azul: Ligado à WLAN. Porta micro USB Indicador de sinal Verde: sinal forte. Laranja: sinal fraco. Vermelho: sem sinal. Correia do dispositivo Ligar/Desligar Botão RESET Prima continuamente o botão RESET até que todos os indicadores se apaguem. As predefinições do Mobile WiFi são assim restauradas.
Instalação Instale o cartão SIM e a bateria de acordo com a figura.
Chave de encriptação de rede sem fios e SSID Ao estabelecer pela primeira vez uma ligação com o Mobile Wi-Fi, pode ser necessário introduzir o SSID (Identificador de Conjuntos de Serviços) e a chave de encriptação de rede sem fios predefinidos. O SSID e a chave de encriptação predefinidos estão impressos na etiqueta do Mobile Wi-Fi. É recomendado que,aceda à página de Internet de gestão, altere a sua chave de encriptação de rede sem fios e o SSID.
Guía de inicio rápido
Las ilustraciones y descripciones de las funciones del Mobile WiFi que aparecen en este documento se proveen solo como referencia. El producto adquirido puede presentar diferencias. Para obtener información detallada acerca de las funciones y los ajustes del Mobile WiFi, consulte la ayuda en línea en la página de administración web que se provee con el dispositivo. Acceda al navegador e introduzca http://192.168.8.1 en el cuadro de direcciones. El nombre de usuario y la contraseña predeterminado es admin.
Aspecto 1 2 3 4 7 8 5 6 Indicador de encendido Parpadeo lento: El Mobile WiFi entra en modo de espera. Indicador de mensajes Verde: Mensaje nuevo. Verde parpadeante: Bandeja de entrada llena. Indicador de batería Verde: Nivel de batería suficiente. Verde parpadeante: Cargando la batería.
Rojo: Nivel de batería bajo. Indicador Wi-Fi Verde: Función Wi-Fi activada. Azul: Conectado a una WLAN. Puerto micro-USB Indicador de señal Verde: Señal de alta intensidad. Naranja: Señal de baja intensidad. Rojo: No hay señal. Orificio para correa Botón de encendido/apagado Botón RESET Mantenga pulsado el botón RESET hasta que todos los indicadores estén apagados. Se restablecerán los ajustes de fábrica del Mobile WiFi.
Instalación Inserte la tarjeta SIM y la batería de acuerdo con la ilustración.
SSID y clave de cifrado de red inalámbrica Cuando el dispositivo Wi-Fi establece una conexión con el Mobile WiFi por primera vez, deberá introducir la clave de cifrado de red inalámbrica y el Identificador de Red (SSID) predeterminados. La clave de cifrado y el SSID predeterminados se encuentran impresos en la etiqueta del Mobile WiFi. Se recomienda iniciar sesión en la página de administración web y cambiar el SSID y la clave de cifrado de red inalámbrica.
Informations relatives à la sécurité Les températures d'utilisation idéales sont entre 0°C et +35°C. Les températures de stockage idéales sont entre -10°C et +45°C. Des températures extrêmement froides ou chaudes peuvent endommager votre appareil ou les accessoires. Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit bien aéré et frais, à l'écart des rayons directs du soleil. N'enveloppez pas et ne recouvrez pas votre appareil de serviettes ou d'autres objets.
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir plus d'informations sur la disponibilité, près de chez vous, d'accessoires agréés. Pour les appareils enfichables, la prise de courant doit être installée près des appareils et être facile d'accès. Tenez la batterie à distance des sources de chaleur excessive et des rayons directs du soleil. Ne la placez pas sur ou dans des appareils de chauffage, tels que des fours à micro-ondes, des cuisinières ou des radiateurs.
Sicherheitsinformationen Die optimale Betriebstemperatur ist 0 °C bis +35 °C. Die optimale Lagerungstemperatur ist -10 °C bis +45 °C. Extreme Hitze oder Kälte kann Ihr Gerät oder das Zubehör beschädigen. Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör in einem gut belüfteten und kühlen Bereich fern von direkter Sonneneinstrahlung auf. Umhüllen oder bedecken Sie Ihr Gerät nicht mit Handtüchern oder anderen Objekten.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Gerätehersteller für dieses Modell zugelassen ist. Die Verwendung von anderem Zubehör kann dazu führen, dass die Garantie erlischt, sie kann gegen lokale Vorschriften und Gesetze verstoßen und sie kann gefährlich sein. Informationen zur Verfügbarkeit des zugelassenen Zubehörs in Ihrer Region erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Für Geräte mit Stecker sollte sich die Steckdose in unmittelbarer Nähe der Geräte befinden und leicht zugänglich sein.
Informazioni sulla sicurezza La temperatura di funzionamento ideale varia da 0°C a +35°C. La temperatura di conservazione ideale varia da -10°C a +45°C. Condizioni estreme di calore o freddo possono danneggiare il dispositivo e gli accessori. Tenere il dispositivo e gli accessori in un'area fresca e ben ventilata, lontana dalla luce diretta del sole. Non racchiudere o coprire il dispositivo con asciugamani o altri oggetti.
Per i dispositivi collegabili, la presa deve essere installata accanto al dispositivo ed essere facilmente accessibile. Tenere la batteria lontana da fonti di calore eccessivo e non esporla alla luce diretta del sole. Non collocarla in prossimità di dispositivi di riscaldamento, quali ad esempio forni a microonde, stufe o termosifoni. Se surriscaldate, le batterie possono esplodere. Smaltire le batterie usate in conformità alle normative locali.
Veiligheidsinformatie De ideale werktemperatuur ligt tussen de 0°C en +35°C. De ideale opslagtemperatuur ligt tussen de -10°C en +45°C. Extreme hitte of kou kan uw apparaat of accessoires beschadigen. Bewaar het apparaat en de accessoires in een voldoende geventileerde en koele ruimte, uit de buurt van direct zonlicht. Omwikkel of bedek uw apparaat niet met handdoeken of andere voorwerpen. Plaats het apparaat niet in een container met een slechte warmte-afscheiding, zoals een doos of tas.
met uw verkooppunt voor informatie over de beschikbaarheid van goedgekeurde accessoires bij u in de buurt. Voor aansluiting van apparaten op het stroomnet moet de wandcontactdoos dicht bij de apparaten worden geïnstalleerd en goed toegankelijk zijn. Houd de batterij uit de buurt van extreme hitte en direct zonlicht. Plaats de batterij niet in of op warmteapparaten, zoals magnetrons, kookplaten of radiatoren. De batterij kan bij oververhitting exploderen.
Informações de segurança As temperaturas ideais de funcionamento situam-se entre os 0 °C e os +35 °C. As temperaturas ideais de armazenamento situam-se também entre os -10 °C e os +45 °C. O calor ou o frio em excesso pode danificar o dispositivo ou os acessórios. Mantenha o dispositivo e os acessórios numa área fresca e bem ventilada protegida da luz solar directa. Não envolva nem cubra o dispositivo com toalhas ou outros objectos.
revendedor para obter informações sobre a disponibilidade de acessórios aprovados na sua área. No caso de dispositivos de ligação à corrente, a tomada eléctrica deverá estar situada perto dos dispositivos e facilmente acessível. Mantenha a bateria afastada do calor intenso ou da luz solar directa. Não a coloque em cima ou no interior de dispositivos de aquecimento como micro-ondas, fornos ou radiadores. As baterias podem explodir quando sobreaquecidas.
Información de seguridad Las temperaturas de operación ideales oscilan entre 0 °C y +35 °C. Las temperaturas de almacenamiento ideales oscilan entre -10 °C y +45 °C. El frío o el calor extremos pueden dañar el dispositivo o los accesorios. Mantenga el dispositivo y sus accesorios en un área fresca y bien ventilada lejos de la luz directa del sol. No envuelva ni cubra el dispositivo con toallas ni otros objetos.
En el caso de los dispositivos que van conectados a la red, la toma de corriente debe encontrarse cerca del dispositivo y debe ser de fácil acceso. No exponga la batería a condiciones de calor excesivo ni a la luz directa del sol. No la coloque sobre dispositivos de calentamiento, como hornos de microondas, cocinas o radiadores, ni dentro de ellos. Si se recalientan, las baterías pueden explotar. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales.
Version: V100R001_01 Part Number: 31010RYK