Упатство за брз почеток Ръководство за бърз старт Stručná příručka Stručná úvodná príručka Gyorsútmutató Kratko uputstvo Kratak priručnik za početak upotrebe Priročnik za hiter začetek Snabbstartsguide Pikaopas Kort startvejledning Hurtigstartveiledning Короткий посібник користувача Akıllı Saat Hızlı Kullanım Kılavuzu Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Kurzanleitung Guida introduttiva Guía de inicio rápido Início rápido Beknopte handleiding Οδηγός γρήγορης έναρξης Instrukcja obsługi Īsā darba sākš
1 2 Huawei Health 3
Guide to Activating an eSIM Scan the QR code for instructions on how to activate an eSIM. Before enabling this service, confirm with your carrier about service support. Guide pour l'activation d'une eSIM Scannez le QR code pour savoir comment activer une eSIM. Avant d'activer ce service, vérifiez auprès de votre opérateur que le service est bien pris en charge. Anleitung zum Aktivieren eines eSIMs Scannen Sie den QR-Code, um Anweisungen zum Aktivieren des eSIMs zu erhalten.
Guía para activar una eSIM Escanee el código QR para obtener instrucciones sobre cómo activar una eSIM. Antes de habilitar este servicio, confirme con su operador si lo admite. Przewodnik dotyczący aktywacji karty eSIM Zeskanuj kod QR, aby uzyskać instrukcje aktywacji karty eSIM. Przed włączeniem tej usługi sprawdź u swojego operatora, czy jest ona obsługiwana. Инструкция по активации eSIM-карты Отсканируйте QR-код, чтобы получить инструкцию по активации eSIM-карты.
eSIMin aktivointiopas Skannaa eSIMin aktivointiohjeiden QR-koodi. Ennen kuin otat tämän palvelun käyttöön, varmista palvelun tuki operaattoriltasi. Guide til aktivering af et eSIM Scan QR-koden for at få instruktioner for aktivering af et eSIM. Før du aktiverer denne tjeneste, skal du få bekræftet, om din udbyder understøtter tjenesten. Veiledning for eSIM-aktivering Skann QR-koden for instruksjoner om hvordan du aktiverer et eSIM.
English Before using the device, review and download the latest Quick Start Guide at https://consumer.huawei.com/en/support/. Downloading Huawei Health To download and install the Huawei Health app, scan the QR code on the right, or search for Huawei Health in AppGallery or other app stores. Blasting Caps and Areas Turn off your mobile phone or wireless device when in a blasting area or in areas posted turn off "two-way radios" or "electronic devices" to avoid interfering with blasting operations.
• When charging the device, make sure the power adapter is plugged into a socket near the devices and is easily accessible. • Adult supervision is advised if children are to use or come into contact with this product. • Please consult your doctor and the device manufacturer to determine if operation of your device may interfere with the operation of your medical device. • Switch off your wireless device when requested to do so in hospitals, clinics or health care facilities.
Hereby, Huawei Device Co., Ltd. declares that this device GLL-AL04/GLL-AL01 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity and most recent information about accessories & software are available at the following internet address: https://consumer.huawei.com/certification.
Télécharger Huawei Health Pour télécharger et installer l'application Huawei Health, scannez le QR code à droite ou recherchez Huawei Health sur le AppGallery ou dans d'autres magasins d'applications.
l'appareil, facilement accessible. • L'utilisation de ce produit par des enfants ou sa mise en contact avec eux doit se faire sous la surveillance d'un adulte. • Consultez votre médecin ainsi que le fabricant de l'appareil pour déterminer si l'usage de votre appareil est susceptible d'affecter le fonctionnement de votre dispositif médical. • Éteignez votre appareil sans fil lorsque vous y êtes invité dans les hôpitaux, cliniques et centres médicaux.
• Précautions à prendre par les porteurs d'implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, neurostimulateurs…) concernant notamment la distance entre l'équipement radioélectrique et l'implant (15 centimètres dans le cas des sources d'exposition les plus fortes comme les téléphones mobiles).
GLL-AL04: DAS à la tête: 0.33 W/kg; DAS aux membres: 1.05 W/kg; DAS au corps: 1.05 W/kg. GLL-AL01: DAS à la tête: 0.25 W/kg; DAS aux membres: 1.16 W/kg; DAS au corps: 1.16 W/kg. Bandes de fréquences et alimentation Les bandes de fréquences sur lesquelles fonctionne l'équipement radiotéléphonique: Certaines bandes ne sont pas disponibles dans tous les pays ou dans toutes les régions. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre opérateur local. GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.
in denen die Luft mit Chemikalien oder Partikeln wie Fasern, Staub oder Metallpulver angereichert ist. Betrieb und Sicherheit • Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit hohe Lautstärken. • Die ideale Temperatur liegt zwischen 0°C und 35°C. • Halten Sie das Gerät und den Akku fern von übermäßiger Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. Platzieren Sie sie nicht auf oder in Heizgeräten wie Mikrowellen, Herden oder Heizungen.
Herzschrittmacher einzuhalten, um potenzielle Störungen des Herzschrittmachers zu vermeiden. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen, halten Sie das Gerät auf der entgegengesetzten Seite des Herzschrittmachers und tragen Sie es nicht in der Vordertasche. • Dieses Produkt wurde nicht als medizinisches Gerät entwickelt und dient nicht zu Diagnose-, Behandlungs-, Heilungs- oder Vorbeugungszwecken jeglicher Krankheiten. Alle Daten und Messergebnisse sollten nur dem privaten Gebrauch dienen.
Für Länder, die den SAR-Grenzwert von 2,0 W/kg über 10 Gramm Gewebe übernommen haben. Das Gerät entspricht den HF-Spezifikationen, wenn es am Handgelenk und in einem Abstand von 1,0 cm zu Ihrem Gesicht getragen wird. Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät während des Aufladens 20 cm von Ihrem Körper entfernt befindet. Höchster berichteter SAR-Wert: GLL-AL04: Kopf SAR: 0.33 W/kg. GLL-AL01: Kopf SAR: 0.25 W/kg.
In luoghi con atmosfere potenzialmente esplosive, seguire tutti i segnali inviati che invitano a spegnere i dispositivi wireless, come il telefono o altre apparecchiature radio. Le aree con atmosfere potenzialmente esplosive includono aree di rifornimento, sottocoperte di imbarcazioni, impianti di trasferimento o stoccaggio di combustibili o sostanze chimiche, aree in cui l'aria contiene sostanze chimiche o particelle, come grano, polvere o polveri metalliche.
per evitare potenziali interferenze. I portatori di pacemaker devono utilizzare il dispositivo sul lato opposto rispetto a quello in cui è posizionato il pacemaker durante le conversazioni e non riporre mai il dispositivo nel taschino sul petto. • Questo prodotto non è progettato per essere un dispositivo medico e non è destinato a diagnosticare, trattare, curare o prevenire nessun tipo di malattia. Tutti i dati e tutte le misurazioni devono essere usati unicamente a scopo personale.
Quando carichi il dispositivo, assicurati che sia a 20 cm dal corpo. Valore SAR indicato più alto: GLL-AL04: SAR per la testa: 0.33 W/kg. GLL-AL01: SAR per la testa: 0.25 W/kg. Potenza e bande di frequenza Bande di frequenza in cui operano le apparecchiature radio: Alcune bande potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi o tutte le aree. Contattare l’operatore locale per maggiori dettagli. GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.
soliciten apagar dispositivos inalámbricos como el teléfono y otros equipos de radio. Entre las áreas con atmósferas potencialmente explosivas, se pueden mencionar las gasolineras, las zonas debajo de las cubiertas de las embarcaciones, las instalaciones de almacenamiento o transporte de productos químicos o combustible, las áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas, como polvo metálico, polvillo o granos.
un “modo vuelo”, debe habilitarlo antes de embarcar. • Los fabricantes de marcapasos recomiendan mantener una distancia mínima de 15 cm entre el dispositivo y el marcapasos para evitar posibles interferencias. Si usted tiene un marcapasos, use el dispositivo en el lado opuesto al lado en el que tiene el marcapasos y no lleve el dispositivo en el bolsillo delantero. • Este producto no se ha diseñado como dispositivo médico; no está pensado para diagnosticar, tratar, curar ni prevenir ninguna enfermedad.
Para los países que adoptaron el límite SAR de 2.0 W/kg sobre 10 gramos de tejido: El dispositivo cumple con las especificaciones de radiofrecuencia cuando se usa en la muñeca y a una distancia de 1.0 cm de su cara. Cuando cargue el dispositivo, asegúrese de que este se encuentre a 20 cm de su cuerpo. Valor SAR más alto informado: GLL-AL04: SAR para cabeza: 0.33 W/kg. GLL-AL01: SAR para cabeza: 0.25 W/kg.
Bombas de gasolina e ambientes explosivos Em locais com ambientes potencialmente explosivos, respeite todos os avisos afixados para desligar os dispositivos sem fios, tais como o telefone ou outro equipamento de rádio.
• Desligue o dispositivo sem fios sempre que lhe for pedido pelos funcionários do aeroporto ou da companhia aérea. Consulte os funcionários da companhia aérea sobre a utilização de dispositivos sem fios a bordo do avião. Se o seu dispositivo possuir um modo de voo, este deve ser ativado antes de embarcar no avião. • Os fabricantes de pacemakers recomendam que seja mantida uma distância mínima de 15 cm entre um dispositivo e um pacemaker de modo a impedir potenciais interferências com o pacemaker.
Para países que adotam o limite SAR de 2,0 W/kg acima de 10 gramas de tecido. O dispositivo cumpre as especificações para radiofrequências quando o mesmo é utilizado no pulso e a uma distância de 1,0 cm do seu rosto. Durante o carregamento do dispositivo, garanta que esteja a 20 cm de distância do seu corpo. O valor SAR mais alto registado: GLL-AL04: SAR na cabeça: 0.33 W/kg. GLL-AL01: SAR na cabeça: 0.25 W/kg.
Benzinestations en explosieve atmosferen Geef op alle locaties met mogelijke explosieve atmosferen gehoor aan alle borden waarop u wordt gevraagd om uw draadloze apparaten uit te schakelen, zoals uw telefoon of andere radioapparatuur.
• Schakel uw draadloze apparaat uit wanneer u hierom wordt gevraagd door medewerkers van een vliegveld of luchtvaartmaatschappij. Raadpleeg de luchtvaartmaatschappij voor informatie over het gebruik van draadloze apparaten aan boord van het vliegtuig. Als uw apparaat een 'vluchtmodus' heeft, dient u deze in te schakelen voordat u aan boord van een vliegtuig gaat.
Eisen ten aanzien van blootstelling aan RF Het apparaat is ontwikkeld om de limieten voor blootstelling aan radiogolven, die door internationale richtlijnen van de Europese Commissie worden aanbevolen, niet te overschrijden. Voor de landen die de SAR-limiet van 2,0 W/kg over 10 gram weefsel hanteren. Het apparaat voldoet aan RFspecificaties als het apparaat op de pols wordt gedragen en op een afstand van 1,0 cm van uw gezicht. Houd het apparaat tijdens het opladen op minimaal 20 cm afstand van uw lichaam.
Απενεργοποιείτε το κινητό τηλέφωνο ή την ασύρματη συσκευή όταν βρίσκεστε σε περιοχή εξόρυξης ή σε περιοχές όπου υπάρχει σήμανση απενεργοποίησης «αμφίδρομων ραδιοτηλεφωνικών συσκευών» ή «ηλεκτρονικών συσκευών» για την αποφυγή παρεμβολών με τις εργασίες πυροκρότησης. Πρατήρια καυσίμων και εκρηκτική ατμόσφαιρα Σε περιοχές με δυνητικώς εκρηκτική ατμόσφαιρα, τηρείτε όλες τις αναρτημένες σημάνσεις για απενεργοποίηση ασύρματων συσκευών, όπως είναι το τηλέφωνό σας, ή άλλου εξοπλισμού ραδιοσυχνοτήτων.
συσκευής σας ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές στη λειτουργία της ιατρικής συσκευής σας. • Απενεργοποιείτε την ασύρματη συσκευή σας όταν σας ζητείται κάτι τέτοιο εντός νοσοκομείων, κλινικών ή εγκαταστάσεων ιατρικής περίθαλψης. Αυτά τα μέτρα έχουν σχεδιαστεί για να αποφευχθούν πιθανές παρεμβολές σε ευαίσθητο ιατρικό εξοπλισμό. • Απενεργοποιείτε την ασύρματη συσκευή σας όποτε σας ζητείται από το προσωπικό του αεροδρομίου ή των αερογραμμών.
Συμμόρφωση με τους κανόνες της ΕΕ Δια του παρόντος, η Huawei Device Co., Ltd. δηλώνει ότι η συγκεκριμένη συσκευή GLL-AL04/GLL-AL01 πληροί τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ, οι πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ και το λογισμικό διατίθενται στην παρακάτω διεύθυνση στο Ίντερνετ: https://consumer.huawei.com/certification.
Aby dowiedzieć się więcej o urządzeniu I jego zaawansowanych funkcjach pobierz i przeczytaj najnowszą wersję rozszerzonej instrukcji obsługi: https://consumer.huawei.com/pl/support/. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć, wyłączyć lub ponownie uruchomić urządzenie. Automatyczne włączanie lub ponowne uruchamianie po zakończeniu ładowania.
wrażliwego na sygnały zewnętrzne. • Wyłączaj urządzenie bezprzewodowe na polecenie personelu lotniska lub linii lotniczej. Zapytaj personel linii lotniczej o możliwość używania urządzenia bezprzewodowego na pokładzie samolotu. Jeśli urządzenie może działać w „trybie samolotowym”, włącz ten tryb przed wejściem na pokład. • Zalecana przez producentów rozruszników minimalna odległość między urządzeniem a rozrusznikiem serca wynosi 15 cm. Pozwala to uniknąć potencjalnych zakłóceń w działaniu rozrusznika.
Mając na uwadze powyższe należy wskazać, iż w powyższym procesie gospodarstwa domowe spełniają bardzo ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Stosownie do art. 35 ww. ustawy użytkownik sprzętu przeznaczonego dla gospodarstw domowych jest bowiem obowiązany do oddania zużytego sprzętu zbierającemu zużyty sprzęt.
Wymagania dotyczące narażenia na promieniowanie radiowe Zgodnie z międzynarodowymi wytycznymi zostało ono zaprojektowane tak, aby nie przekraczało limitów ekspozycji na działanie fal radiowych określonych przez Komisję Europejską. Informacje dotyczące krajów, w których przyjęto wartość graniczną SAR na poziomie 2,0 W/kg dla próbki 10 gramów tkanki. Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami dotyczącymi emisji fal radiowych, gdy jest noszone na nadgarstku i znajduje się w odległości 1,0 cm od twarzy.
Lietošana un drošība • Lai neizraisītu dzirdes traucējumus, ilgstoši neklausieties ar augstu skaļuma līmeni. • Ideāls temperatūras diapazons ir no 0°C līdz 35°C. • Neturiet ierīci un akumulatoru pārāk karstā vietā vai tiešos saules staros. Nenovietojiet tos uz karstumu izdalošām ierīcēm un nelieciet tos tajās, piemēram, mikroviļņu krāsnīs, uz plīts un radiatoriem. Neizjauciet, nemodificējiet, nemetiet un nesaspiediet to.
Visi dati un mērījumi ir jāizmanto tikai kā uzziņas materiāls. Informācija par utilizāciju un pārstrādi Simbols, kas attēlots uz izstrādājuma, akumulatora, iepakojuma vai dokumentācijā, norāda, ka izstrādājumi un akumulatori to darbmūža beigās jānodod attiecīgās pašvaldības norādītās atkritumu savākšanas vietās. Tādējādi nodrošināsiet, ka EEI atkritumi tiek pārstrādāti un apstrādāti, saglabājot vērtīgus materiālus un nekaitējot cilvēku veselībai un videi.
Frekvenču joslas, kurās radio aprīkojums darbojas: Atsevišķas joslas var nebūt pieejamas visās valstīs vai reģionos. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējo mobilo sakaru operatoru. GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, Wi-Fi 2.
• Pasiteiraukite savo gydytojo ir įrenginio gamintojo, ar įrenginio veikimas netrikdo medicinos prietaiso veikimo. • Išjunkite belaidį įrenginį, kai to prašoma ligoninėse, klinikose ar sveikatos priežiūros įstaigose. Tokiais prašymais siekiama išvengti galimų jautrios medicinos įrangos veikimo trukdžių. • Išjunkite belaidį įrenginį, jei to prašo oro uosto arba oro transporto bendrovės darbuotojai. Pasitarkite su oro transporto bendrovės darbuotojais, ar galima lėktuve naudoti belaidžius įrenginius.
Reikalavimai dėl radijo dažnio poveikio Vadovaujantis tarptautinėmis rekomendacijomis, įrenginys suprojektuotas taip, kad neviršytų Europos Komisijos nustatytų radijo bangų poveikio ribų. Šalyse, kuriose pasirinktas SAR apribojimas – 2,0 W/kg 10 gramų kūno audinio, įrenginys atitinka radijo dažnių specifikacijas, jei yra dėvimas ant riešo ir naudojamas 1,0 cm atstumu nuo veido. Įkraudami įrenginį užtikrinkite, kad jis būtų 20 cm atstumu nuo jūsų kūno.
• Võimaliku kuulmiskahjustuse vältimiseks ärge kuulake pikka aega suure helitugevusega. • Ideaalne temperatuurivahemik on 0°C kuni 35°C. • Hoidke seadet ja akut ülemäärase kuumuse ning otsese päikesevalguse eest. Ärge pange neid kütteseadmete peale ega sisse (nt mikrolaineahjudesse, ahjudesse, radiaatoritele). Ärge demonteerige, muutke, visake ega muljuge seda.
Teave jäätmete kõrvaldamise ja ringlussevõtu kohta Tootel, akul, dokumentatsioonil või pakendil olev sümbol tähendab, et tooted ja akud tuleb nende tööea lõpus viia kohalike võimude määratud eraldi jäätmete kogumispunktidesse. See tagab elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ringlussevõtu ning väärtuslikke materjale, inimeste tervist ja keskkonda säästva käitlemise.
GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, Wi-Fi 2.4G: 20 dBm, NFC: 42dBμA/m @ 10 m, Kella juhtmeta laadur: 100–119 KHz, 42 dBμA/m 10 m juures; 119–135 KHz, 66 langeb 10 dB/dec üle 119 KHz 10 m juures; 135–140 KHz, 42 dBμA/m 10 m juures; 140–148,5 KHz, 37,7 dBμA/m 10 m juures Română Înainte de utilizarea dispozitivului, revizuiți și descărcați cea mai recentă versiune a Ghidului de pornire rapidă de la https://consumer.huawei.com/ro/support/.
• Feriți dispozitivul și bateria de căldură excesivă și de bătaia directă a razelor de soare. Nu le așezați pe sau în dispozitive de încălzit, cum ar fi cuptoare de microunde, mașini de gătit sau radiatoare. Nu dezasamblați, modificați, striviți sau aruncați bateria împreună cu gunoiul menajer.
Acest simbol de pe produs, baterie, documentație sau ambalaj înseamnă că, la sfârșitul duratei de viață, produsele și bateriile trebuie predate la punctele de colectare separată a deșeurilor indicate de autoritățile locale. Acest lucru va asigura reciclarea și tratarea deșeurilor EEE într-un mod prin care să se recupereze materiale valoroase și să se protejeze sănătatea umană și mediul înconjurător.
GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, Wi-Fi 2.4G: 20 dBm, NFC: 42dBμA/m @ 10 m, Încărcător wireless pentru ceas: 100 - 119 KHz: 42 dBμA/m la 10 m, 119 - 135 KHz: 66 descrescător 10 dB/dec peste 119 KHz la 10 m, 135 - 140 KHz: 42 dBμA/m la 10 m, 140 - 148,5 KHz: 37,7 dBμA/m la 10 m Русский Перед использованием устройства прочтите краткое руководство пользователя, актуальную версию которого можно загрузить на веб-сайте https://consumer.huawei.
быть обеспечен беспрепятственный доступ. • Рекомендуется, чтобы дети использовали устройство только под присмотром взрослых. • По вопросу безопасного взаимодействия данного устройства с медицинским оборудованием обратитесь к вашему лечащему врачу или производителю оборудования. • Выключайте беспроводные устройства в больницах, поликлиниках и медицинских учреждениях. Это требование призвано не допустить возникновения помех в работе чувствительного медицинского оборудования.
магазин розничной торговли, в котором было приобретено устройство, либо посетите веб-сайт https://consumer.huawei.com/en/. Декларация соответствия ЕС Настоящим компания Huawei Device Co., Ltd. заявляет, что устройство GLL-AL04/GLL-AL01 отвечает основным требованиям и прочим положениям директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС, и актуальную информацию об аксессуарах и программном обеспечении можно найти на веб-сайте: https://consumer.huawei.com/certification.
Македонски Пред да го користите уредот, прегледајте го и преземете го најновото Упатство за брз почеток од https://consumer.huawei.com/mk/support/. Се презема Huawei Health За да ја преземете и инсталирате апликацијата Huawei Health, скенирајте го QR-кодот од десната страна или пребарајте за Huawei Health во AppGallery или други продавници за апликации. Работа и безбедност • За да спречите можно оштетување на слухот, не слушајте долго време со голема јачина на звукот.
• Исклучете го безжичниот уред секогаш кога ќе се побара од вас од персоналот на аеродромот или од екипажот во авионот. Консултирајте се со персоналот на екипажот во авионот околу користењето безжични уреди во авионот, а ако вашиот уред има „авионски режим“, тој мора да биде овозможен пред да влезете во авионот. • Производителите на пејсмејкери препорачуваат да се одржува растојание од најмалку 15 cm помеѓу уредот и пејсмејкерот за да се спречи потенцијална интерференција со пејсмејкерот.
Европската комисија за изложување на радиобранови. За земји што го прифаќаат ограничувањето за SAR од 2,0 W/kg на 10 грама ткиво. Уредот е во согласност со спецификациите за радиофреквенции кога се носи на зглобот и на растојание од 1,0 cm од лицето. Кога го полните уредот, уверете се дека е оддалечен 20 cm од телото. Највисока пријавена вредност на SAR: GLL-AL04: SAR на глава: 0.33 W/kg. GLL-AL01: SAR на глава: 0.25 W/kg.
• Идеалните температури са между 0°C и 35°C. • Не излагайте устройството и батерията на прекомерна горещина и пряка слънчева светлина. Не ги поставяйте върху или в нагряващи се уреди, като например микровълнови фурни, печки или радиатори. Не ги разглобявайте, модифицирайте, хвърляйте или стискайте. Не поставяйте чужди тела в устройството, не го потапяйте в течности и не го излагайте на външни сили или натиск, тъй като това може да доведе до протичане, прегряване, възпламеняване или дори избухване.
лечение или предотвратяване на каквито и да е болести. Всички данни и измервания следва да се използват само за лична справка. Отстраняване на батерията • За да отстраните батерията, трябва да посетите упълномощен сервизен център с цялата окомплектовка документи. • За ваша безопасност не трябва да опитвате да отстранявате сами батерията.
софтуера са налични на следния интернет адрес: https://consumer.huawei.com/certification. Изисквания относно радиочестотните излъчвания По препоръка от международните разпоредби устройството е създадено да не надвишава ограниченията за излагане на радиовълни, установени от Европейската комисия. За държавите, които приемат ограничение за SAR от 2,0 W/кг за 10 г тъкан. Устройството отговаря на спецификациите за РЧ, когато се носи на китката и на разстояние от 1,0 см от лицето ви.
Příslušenství Používání neschváleného nebo nekompatibilního napájecího adaptéru, nabíječky nebo baterie může způsobit požár, explozi nebo jiná nebezpečí. Čerpací stanice a výbušné prostředí V místech, kde hrozí riziko výbuchu, dodržujte veškeré příkazové značky nabádající k vypnutí bezdrátových přístrojů, jako jsou telefony a další zdroje rádiového signálu. Mezi oblasti s rizikem výbuchu patří mj. čerpací stanice a jejich okolí, podpalubí lodí, místa uskladnění nebo přepravy paliv a chemických látek, příp.
• Na žádost pracovníků letiště nebo personálu na palubě letadla své bezdrátové zařízení vždy vypněte. Při nejasnostech ohledně používání bezdrátových zařízení na palubě letadla se poraďte s personálem na palubě; pokud vaše zařízení nabízí režim Letadlo, je nutné jej vždy zapnout ještě před nástupem do letadla. • Výrobci kardiostimulátorů doporučují udržovat mezi zařízením a kardiostimulátorem minimální vzdálenost 15 cm, aby se zabránilo potenciálnímu rušení kardiostimulátoru.
Nejvyšší nahlášená hodnota SAR: GLL-AL04: Hodnota SAR pro hlavu: 0.33 W/kg. GLL-AL01: Hodnota SAR pro hlavu: 0.25 W/kg. Frekvenční pásma a výkon Frekvenční pásma, ve kterých rádiové zařízení pracuje: Některá pásma mohou být nedostupná v některých zemích a oblastech. Pro více informací kontaktujte mobilního operátora. GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, WiFi 2.
• Ak zariadenie má zabudovanú, neodstrániteľnú batériu, nepokúšajte sa vymeniť batériu, inak sa môže zariadenie poškodiť. • Pri nabíjaní zariadenia sa ubezpečte, či je napájací adaptér pripojený do zásuvky v blízkosti zariadenia a je ľahko prístupný. • Pri kontakte alebo používaní tohto produktu deťmi sa odporúča dohľad dospelej osoby. • So žiadosťou o informáciu, či používanie zariadenia môže rušiť vašu zdravotnícku pomôcku, sa obráťte na svojho lekára alebo na výrobcu zariadenia.
Súlad s nariadeniami EÚ Spoločnosť Huawei Device Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie GLL-AL04/GLL-AL01 je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ, podrobné informácie o príslušenstve a softvéri sú dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: https://consumer.huawei.com/certification.
https://consumer.huawei.com/hu/support/ weboldalról. Huawei Health letöltése A Huawei Health alkalmazás letöltéséhez és telepítéséhez szkennelje be a jobb oldalon található QRkódot, vagy keresse meg a Huawei Health alkalmazást az AppGallery vagy más alkalmazásáruházakban.
kárt tehet a készülékben. • A készülék töltésekor ügyeljen arra, hogy a tápadapter a készülékhez közel legyen bedugva az aljzatba, valamint hogy könnyen elérhető legyen. • Ha gyermekek is hozzáférnek a termékhez vagy használják azt, ajánlott a felnőtt felügyelet. • Keresse fel orvosát vagy a készülék gyártóját annak megállapítása érdekében, hogy a készülék működtetése zavarhatja-e az orvostechnikai eszközök működését.
EU előírásoknak való megfelelőség A Huawei Device Co., Ltd. ezennel kijelenti hogy a GLL-AL04/GLL-AL01 készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EU- megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege, a kiegészítőkre, illetve a szoftverre vonatkozó legfrissebb információk a következő internetcímen állnak rendelkezésre: https://consumer.huawei.com/certification.
Pre korišćenja uređaja, pregledajte i preuzmite najnovije Kratko uputstvo na https://consumer.huawei.com/rs/support/. Preuzimanje aplikacije Huawei Health Da biste preuzeli i instalirali aplikaciju Huawei Health, skenirajte QR kod na desnoj strani ili potražite aplikaciju Huawei Health u prodavnicama AppGallery ili drugim prodavnicama aplikacija. Rukovanje i bezbednost • Da bi se sprečilo moguće oštećenje sluha, nemojte slušati zvuke visokih nivoa tokom dužih vremenskih perioda.
biti omogućen pre ukrcavanja u avion. • Proizvođači pejsmejkera preporučuju održavanje minimalne udaljenosti od 15 cm između uređaja i pejsmejkera kako bi se sprečila potencijalna interferencija sa pejsmejkerom. Ako koristite pejsmejker, držite uređaj na strani suprotnoj od one na kojoj se nalazi pejsmejker i nemojte nositi uređaj u prednjem džepu. • Ovaj proizvod nije dizajniran kao medicinsko sredstvo i nije namenjen za dijagnostikovanje, tretman, lečenje ili sprečavanje bilo koje bolesti.
Najviša prijavljena SAR vrednost: GLL-AL04: SAR za glavu: 0.33 W/kg. GLL-AL01: SAR za glavu: 0.25 W/kg. Frekventni opsezi i snaga Frekventni opsezi u kojima funkcioniše radio-oprema: Neki opsezi možda nisu dostupni u svim zemljama ili oblastima. Više informacija zatražite od lokalnog mrežnog operatera. GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, Wi-Fi 2.
• • • • Uređaj sadržava ugrađenu, neizmjenjivu bateriju, koju ne smijete pokušati ukloniti jer biste mogli oštetiti uređaj. Pri punjenju uređaja pobrinite se da je adapter za napajanje uključen u utičnicu koja je u blizini uređaja i lako dostupna. Preporučuje se nadzor odraslih ako ovaj proizvod upotrebljavaju djeca ili ako s njime dođu u dodir. Posavjetujte se s liječnikom i proizvođačem uređaja kako biste utvrdili hoće li rad uređaja ometati rad vašeg medicinskog uređaja.
Ovim putem poduzeće Huawei Device Co., Ltd. izjavljuje da je ovaj uređaj GLL-AL04/GLL-AL01 sukladan s osnovnim zahtjevima i ostalim pripadajućim odredbama Direktive br. 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti, detaljne informacije o dodacima i softveru dostupne su na sljedećoj internetskoj adresi: https://consumer.huawei.com/certification.
Prenos aplikacije Huawei Health Če želite prenesti in namestiti aplikacijo Huawei Health, odčitajte kodo QR na desni strani ali poiščite aplikacijo Huawei Health v trgovini AppGallery ali drugih trgovinah z aplikacijami. Uporaba in varnost • Če želite preprečiti morebitne poškodbe sluha, glasbe ne poslušajte pri visoki glasnosti dalj časa. • Optimalne temperature so od 0°C do 35°C. • Napravo in baterijo hranite tako, da ne bosta izpostavljeni prekomerni toploti in neposredni sončni svetlobi.
• Ta izdelek ni medicinski pripomoček in ni namenjen diagnosticiranju, obravnavanju, zdravljenju ali preprečevanju katere koli bolezni. Vsi podatki in meritve so zgolj informativni. Informacije o odstranjevanju in recikliranju Ta simbol na izdelku, bateriji, dokumentaciji ali embalaži pomeni, da je treba izdelek in baterije ob koncu življenjske dobe odložiti na ločenih zbirnih mestih za odpadke, ki jih določijo lokalni organi.
Frekvenčni pasovi, v katerih deluje radijska oprema: Nekateri pasovi morda ne bodo na voljo v vseh državah ali območjih. Za več podrobnosti se obrnite na lokalnega operaterja. GLL-AL04/GLL-AL01: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, WiFi 2.
produkten. • Rådfråga din läkare och tillverkaren av enheten för att fastställa om användning av enheten kan störa driften av din medicintekniska produkt. • Slå av den trådlösa enheten när du uppmanas göra det på sjukhus, kliniker eller vårdanläggningar. De här kraven är designade för att förhindra eventuella störningar med känslig medicinteknisk utrustning. • Slå av din trådlösa enhet när du uppmanas göra det på flygplatser eller av flygbolagets personal.
tillgängliga på öljande internetadress: https://consumer.huawei.com/certification. Strålningsbestämmelser Enheten är utformad så att den inte överskrider gränserna som upprättats av Europeiska kommissionen för exponering för radiovågor, enligt internationella riktlinjer. Följande gäller i länder som har antagit SAR-gränsen på 2,0 W/kg över 10 g vävnad. Enheten uppfyller RFspecifikationerna när den bärs på handleden och på ett avstånd på 1,0 cm från ditt ansikte.
Käyttö ja turvallisuus • Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja, jotta kuulosi ei vioittuisi. • Ihanteellinen lämpötila on 0°C - 35°C. • Älä altista laitetta ja akkua korkeille lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle. Älä sijoita niitä lämmityslaitteiden (esim. mikroaaltouuni, liesi tai lämmityspatteri) päälle tai sisälle. Älä pura, muuta, heitä tai purista sitä.
Tuotteessa, akussa, kirjallisuudessa tai pakkauksessa näkyvä symboli tarkoittaa, että tuotteet ja akut on vietävä erillisiin, paikallisten viranomaisten osoittamiin jätteenkeräyspisteisiin niiden käyttöiän päättyessä. Tämä varmistaa, että EEE-romu kierrätetään ja käsitellään tavalla, joka säilyttää arvokkaat materiaalit ja suojelee ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Lisätietoja on saatavana paikallisilta viranomaisilta, jälleenmyyjältä, jätehuoltopalvelusta tai osoitteesta https://consumer.huawei.com/en/.
Wi-Fi 2.4G: 20 dBm, NFC: 42 dBμA/m @ 10 m, Kellon langaton laturi: 100–119 KHz: 42 dBμA/m / 10 m, 119–135 KHz: 66 laskeva 10 dB/dec yli 119 KHz / 10 m, 135–140 KHz: 42 dBμA/m / 10 m, 140-148,5 KHz: 37,7 dBμA/m / 10 m Dansk Inden du bruger enheden, bør du læse og hente den nyeste hurtigstartguide på https://consumer.huawei.com/dk/support/. Hent Huawei Health For at hente og installere Huawei Health-appen skal du scanne QR-koden til højre eller søge efter Huawei Health i AppGallery eller andre app-butikker.
anmodninger har til formål at forhindre risikoen for interferens med følsomt medicinsk udstyr. • Sluk din trådløse enhed, hvis lufthavns- eller flyselskabsmedarbejdere beder dig om at gøre det. Rådfør dig med flyselskabsmedarbejderne om brugen af trådløse enheder om bord på flyet. Hvis din enhed har en flytilstand, skal du aktivere den, inden du går om bord på et fly.
For lande, der har indført SAR-grænsen på 2,0 W/kg over 10 gram væv. Enheden er i overensstemmelse med RFspecifikationerne, når enheden bæres på håndleddet og på en afstand af 1,0 cm fra dit ansigt. Når du oplader enheden, skal du sørge for, at den er på en afstand af 20 cm fra din krop. Højeste rapporterede SAR-værdi: GLL-AL04: Hoved-SAR: 0.33 W/kg. GLL-AL01: Hoved-SAR: 0.25 W/kg.
for eksempel mikrobølgeovner, komfyrer eller radiatorer. Ikke demonter, endre, kast eller klem den. Stikk ikke fremmedlegemer inn i den, ikke senk den i væsker eller utsett den for ekstern kraft eller trykk, da det kan føre til at batteriet lekker, overoppheter, tar fyr, eller til og med eksploderer. • Enheten har et innebygd batteri som ikke må fjernes. Forsøk på å fjerne batteriet kan skade enheten.
Samsvar med EU-regler Huawei Device Co., Ltd. erklærer at denne enheten GLL-AL04/GLL-AL01, er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Den fulle teksten i EU samsvarserklæringen, den nyeste informasjonen om tilbehør og programvare er tilgjengelig på følgende internettadresse: https://consumer.huawei.com/certification.
посиланням https://consumer.huawei.com/ua/support/. Завантаження програми Huawei Health Щоб завантажити та встановити додаток Huawei Health, відскануйте QR-код праворуч або виконайте пошук додатку Huawei Health в магазині додатків AppGallery або іншому магазині додатків. Безпечна експлуатація • Щоб не погіршився слух, не вмикайте високий рівень гучності на тривалий час. • Оптимальний діапазон температур: 0°С - 35°С.
літаку», його потрібно ввімкнути до посадки на борт. • Щоб запобігти можливим перешкодам у роботі кардіостимулятора, виробники кардіостимуляторів рекомендують забезпечити відстань не менше ніж 15 см між пристроєм і кардіостимулятором. Якщо ви користуєтеся кардіостимулятором, носіть пристрій з протилежного від кардіостимулятора боку та не носіть його в нагрудній кишені. • Цей виріб не можна використовувати як медичний пристрій для діагностики, лікування та профілактики хвороб.
Версія програмного забезпечення пристрою моделі GLL-AL04: 2.0.0.44/GLL-AL01: 2.0.0.46 Для країн, у яких встановлено обмеження питомого коефіцієнта поглинання електромагнітної енергії (SAR) 2,0 Вт/кг на 10 грам тканини. Пристрій відповідає вимогам щодо радіочастотного випромінювання, коли його носять на зап’ясті та на відстані 1,0 см від обличчя. Переконайтеся, що під час заряджання пристрій знаходиться на відстані щонайменше 20 см від тіла.
Cihazı kullanmadan önce https://consumer.huawei.com/tr/support/adresinde Hızlı Başlangıç Kılavuzunun son sürümünü inceleyin ve indirin. Huawei Health'ı İndir Huawei Health uygulamasını indirmek ve yüklemek için, sağdaki QR kodunu tarayın veya AppGallery veya diğer uygulama mağazaları'da Huawei Health'ı arayın. Çalıştırma, Güvenlik, Kullanım Hataları, Taşıma ve Bakım Onarım Kuralları • İşitme sağlığınızı korumak için, müziği uzun süreyle yüksek sesli olarak dinlemekten kaçının.
önce bu mod etkinleştirilmelidir. • Kalp pili üreticileri, kalp pilinde oluşabilecek olası parazitleri önlemek için cihaz ile kalp pili arasında en az 15 cm'lik mesafenin korunmasını önermektedir. Kalp pili kullanıyorsanız cihazı kalp pilinin ters tarafında tutun ve ön cebinizde taşımayın. • Bu cihaz, tıbbi bir cihaz olarak tasarlanmamıştır ve herhangi bir hastalığı tanılama, iyileştirme, tedavi etme veya önleme amacı yoktur. Tüm veri ve ölçümler yalnızca kişisel referans amaçlı kullanılmalıdır.
10 gramlık doku için 2,0 W/kg SAR sınırı uygulayan ülkeler için. Cihaz bileğe takıldığında ve yüzünüze 1,0 cm mesafede olduğunda RF teknik özelliklerine uygundur. Cihaz şarj edilirken vücudunuzdan 20 cm uzakta olduğunda emin olun. Rapor edilen en yüksek SAR değeri: GLL-AL04: Baş bölgesi SAR değeri: 0.33 W/kg. GLL-AL01: Baş bölgesi SAR değeri: 0.25 W/kg. Frekans bantları ve güç Telsiz ekipmanın çalıştığı frekans bantları: Bazı bantlar tüm ülkeler veya tüm bölgelerde kullanılamayabilir.
Dikkat: Bu cihazda, Huawei Device Co., Ltd. tarafından uygunluk için açık biçimde onaylanmamış değişiklikler ya da düzenlemeler, kullanıcının ekipmanı çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir. Bu cihaz, tıbbi bir cihaz olarak tasarlanmamıştır ve herhangi bir hastalığı tanılama, iyileştirme, tedavi etme veya önleme amacı yoktur. Tüm veriler ve ölçümler yalnızca kişisel referans olarak kullanılmalıdır. Şarj yuvası suya dayanıklı değildir.
b- Satış bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir. 4)Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir.
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir. 9)Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Garanti koşulları ve şartları ile gizlilik politikası için aşağıdaki adresleri ziyaret edebilirsiniz. https://consumer.huawei.com/tr/support/warranty-policy/ https://consumer.huawei.
Pil 4G: 450 mAh*, Pro: 790 mAh* *Yaklaşık değerlerdir, nihai üründe değişebilir Ekran AMOLED renkli dokunmatik ekran 5ATM Direnç Seviyeleri Normal ısıda 50 metre statik tatlı su basıncına 10 dakika dayanır ancak su geçirmez değildir ve sıvı teması arızası garanti dışıdır. Düğme Dokunmatik ekran ve düğme YETKİLİ SERVİSLER Huawei Yetkili Servis Merkezi Telefon: 4447988 Adres: Canpark Alışveriş Merkezi, Yaman Evler Mah. Alemdağ Cd.
Telefon: 08508116600 Adres: Gazi Mustafa Kemal Bulvarı No:23/B Kızılay/Ankara Huawei Yetkili Servis Merkezi Telefon: 02126605959 Adres: Osmanağa Mah. Söğütlüçeşme Cad. No: 25/1 / Kadiköy/İstanbul Huawei Yetkili Servis Merkezi Telefon: 08508116600 Adres: Güngören, Tozkoparan Mah. General Ali Riza Gürcan Cad.No.29/Z İstanbul Kvk Teknik Servis Telefon: 02164528054 Adres: Yeni Mah. Soğanlik C.Kanat San. Sit. No:32- 2/1 Kartal/İstanbul Ouno Teknik Servis Hizmetleri A.Ş.
Telefon: 03224593074 Adres: Reşatbey Mah.Atatürk Cad.62003 Sokak Güçlü Apt.No.29 Seyhan/Adana Kvk Teknik Servis Telefon: 03124304343 Adres: Kizilay Mah.Gazi M. Kemal Bulvari Fevzi Çakmak Sok. No.15/B Çankaya/Ankara Kvk Teknik Servis Telefon: 04623216402 Adres: Cumhuriyet Mah. Nemlioğlu Cemal Sok. Ziyabey Sit. A Blok No:16/B Trabzon Uysal Yazilim Telefon: 4447988 Adres: Dumlupinar Mah. 2. Cad. Acar İşhani No:4 Zemin Kat D:12 Afyonkarahisar Mars Gsm Teknik Servis Telefon: 4447988 Adres: İncili Pinar Mah. M.
Telefon: 4447988 Adres: 14 Kasim Mh. Nihat Polat Cad. 743. Sokak No:D/2 Iğdır Güven Bilgisayar Telefon: 4447988 Adres: Hisar Mh. 3619 Sk.
.עם ספק השירות המקומי GLL-AL01/GLL-AL04: WCDMA900/1800/2100: 25.7 dBm, LTE Band 1/3/7/8/20/38/40: 25.7 dBm, Bluetooth: 13 dBm, Wi-Fi 2.4G: 20 dBm, NFC: 42 dBμA/m @ 10 m, Watch Wireless Charger: 100-119KHz: 42dBμA/m at 10m, 119-135KHz: 66 descending 10 dB/dec above 119KHz at 10m, 135-140KHz: 42dBμA/m at 10m, 140-148.5KHz: 37.
•מוצר זה לא מיועד לשמש כמכשיר רפואי ואינו מיועד לאבחן ,לטפל ,לרפא או למנוע מחלות כלשהן .יש להשתמש בכל הנתונים והמדידות למטרות אישיות בלבד. מידע על סילוק ומיחזור הסמל על המוצר ,הסוללה ,התיעוד או האריזה מציין שבסיום אורך חיי המוצר ,יש להעביר אותו ואת הסוללות לנקודות איסוף פסולת נפרדות המוגדרות על-ידי הרשויות המקומיות .פעולה זו תבטיח שפסולת EEEתמוחזר ותטופל באופן המשמר חומרים יקרים ומגן על בריאות האנשים והסביבה .
עברית לפני השימוש בהתקן ,יש להוריד את המדריך להתחלה מהירה העדכני מhttps://consumer.huawei.com/en/support/ - ולעיין בו. הורדת Huawei Health כדי להוריד את יישום Huawei Healthולהתקין אותו ,סרוק את קוד ה QR-משמאל ,או חפש את Huawei Healthבחנות AppGalleryאו חנויות אפליקציות אחרות. הפעלה ובטיחות •כדי למנוע נזקים אפשריים לשמיעה ,אין להאזין בעוצמת קול גבוהה פרק זמן ממושך. •טמפרטורות אידאליות הן 0°Cעד .
1 2 Huawei Health 3
מדריך התחלה מהירה 19110022_01