Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D D Bedienungsanleitung 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Standard-Lieferumfang Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: - lisa Funk-Blinklampe - 9 V-Blockbatterie - 9 V-Steckernetzteil - Standfuß - Bedienungsanleitung - Garantiekarte Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an den Hersteller. Funktionsprinzip Die Funk-Blinklampe empfängt die Signale verschiedener Funksender und wandelt sie in Lichtsignale um.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Durch die separate Akku-Verbindung wird gewährleistet, dass eine 9 VBlockbatterie nicht geladen werden kann. Der Akku wird geladen in dem die Funk-Blinklampe mit dem Stromnetz verbunden wird. Vor Inbetriebnahme muss der Akku 12 Stunden geladen werden. Für den Akku-Betrieb kann nur der SpezialAkku A-2995-0 verwendet und geladen werden. Über den 9 V-Blockbatterie-Anschluss können keine Akkus geladen werden! 2.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 2.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Batterie/Akku leer Eine permanent leuchtende »Batterie-/ Akku-leer-Anzeige« bedeutet, dass die eingesetzte Batterie bzw. der eingesetzte Akku nahezu entladen ist. Die Batterie muss ausgetauscht bzw. der Akku muss geladen werden. Ein kurzes Aufleuchten der »Batterie/Akku-leer-Anzeige« im Blinkbetrieb hat keine Bedeutung. Akustischer Tongeber Mit Hilfe der Ein/Aus-Taste kann der Tongeber ein- oder ausgeschaltet werden.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Funkreichweite Die Reichweite der Funksignale der Sender ist auf 80 Meter unter optimalen Bedingungen ausgelegt. Mögliche Ursachen für eine verminderte Reichweite können sein: - Bebauung oder Vegetation. - Störstrahlungen von Bildschirmen und Mobiltelefonen – diese können sogar ein Aussetzen des Empfängers auslösen.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Garantie Die Funk-Blinklampe weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Voraussetzung dafür ist das Einsenden in der Originalverpackung, werfen Sie diese also nicht weg.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Technische Daten Stromversorgung: 9 V-Blockbatterie, über Steckernetzteil oder Spezial-Akku A-2995-0 (Sonderzubehör) Akku-Bereitschaftsdauer: ca.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Standard components Please check if all following components are included: - RF blink lamp - 9 V block battery - 9 V plug-in PSU - Stand - Operating Instructions - Warranty card If any parts are missing please immediately contact your dealer or the manufacturer directly. Functional principle The RF blink lamp receives signals from a variety of radio transmitters and converts them into light signals.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D The separate rechargeable battery connection makes sure that a 9 V block battery will not be recharged by mistake. The rechargeable battery is recharged when the RF blink lamp is connected to the mains power supply. Prior to using the rechargeable battery for the first time, it must be recharged for 12 hours. For rechargeable battery operation, use and recharge only the special rechargeable battery A-2995-0.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 2. Transmission signal detection The RF blink lamp converts the various transmission signals into different sequences of blinking and lamp signals.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Battery/rechargeable battery empty If the »battery/rechargeable battery empty-display« lights up constantly, this means that the battery or rechargeable battery used is almost fully discharged. A regular battery must be replaced or a rechargeable battery recharged. The »battery/rechargeable battery empty-display« might flash briefly in the flashing mode; this does not indicate that the battery is low.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Radio range The radio signals are designed to have a range of 80 meters under optimum conditions. The following conditions may result in a reduced range: - Signal transmission through building structures or vegetation - Interference from TVs, computer monitors and mobile phones. Under certain circumstances, this may prevent the receiver from functioning at all.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Warranty The RF blink lamp is a very reliable product. Should a malfunction occur despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufacturer directly. This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge. It is essential that you send in the product in its original packaging, so do not throw the packaging away.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Technical data Power supply: Battery life: Frequency: Operating range: Flash signaling: Battery-low indicator: Visual signals: Height (including the antenna): Width: Depth: Weight (including battery): 24.11.2008 9 V block battery, via a plug-in PSU or rechargeable battery A-2995-0 (special accessory) Approx. 1-2 weeks (assuming 5 events per day) 868.35 MHz 0° C – 40° C 1 LED high power with 2.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Livraison standard Vérifiez si toutes les pièces énumérées ci-après sont bien présentes : - Radiorécepteur lumineux lisa - Pile monobloc 9 V - Bloc-secteur enfichable 9 V - Socle - Mode d’emploi - Coupon de garantie En cas de livraison incomplète veuillez contacter immédiatement votre revendeur. Principe de fonctionnement Le radiorécepteur lumineux capte les signaux de différents émetteurs radio et les transforme en signaux lumineux.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D La connexion séparée de l'accu garantit qu'aucune pile monobloc 9 V ne sera rechargée par inadvertance. L'accu se recharge lorsque le radiorécepteur lumineux est connecté au secteur. Il faut charger l'accu pendant 12 heures avant sa mise en service. Pour le fonctionnement avec accu, utiliser uniquement l'accu spécifique A-2995-0. Le raccord pour pile monobloc 9 V ne permet pas de recharger d'accus ! 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 2. Identification des signaux émetteurs Les différents signaux émetteurs sont convertis par le radiorécepteur lumineux en différentes séquences de flash et différents signaux lumineux.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Pile/accu vide Lorsque l'affichage »Pile/accu vide« reste allumé en permanence, cela signifie que la pile ou l'accumulateur est pratiquement vide. Il faut remplacer la pile ou encore recharger l'accumulateur. Lorsque l'affichage »Pile vide« clignote brièvement, cela n'a aucune signification. Bip sonore La touche marche/arrêt permet d'activer ou de désactiver le bip sonore.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Portée du signal radio La portée des signaux radio des émetteurs est de 80 m dans des conditions optimales. Une portée réduite peut être due aux causes suivantes : - Constructions ou végétation - Rayonnements parasites d’écrans d’ordinateurs et de téléphones sans fil. Ceux-ci peuvent même provoquer une interruption du fonctionnement du récepteur.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Garantie Tous les appareils lisa sont très fiables. Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. La seule condition est de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez donc pas.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Standaard leveringsomvang Controleer of alle hierna opgesomde onderdelen aanwezig zijn: - lisa radio-knipperlamp - 9 V-blokbatterij - 9 V-netadapter - Standvoet - Gebruiksaanwijzing - Garantiekaart Indien bepaalde onderdelen ontbreken, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant. Werkingsprincipe De radio-knipperlamp ontvangt de signalen van verschillende radiozenders en zet ze om in lichtsignalen.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Door de afzonderlijke accu-verbinding is verzekerd dat een 9 V-blokbatterij niet geladen kan worden. Om de accu op te laden, verbindt u de radio-knipperlamp met het stroomnet. Voor ingebruikname moet de accu 12 uur opgeladen worden. 24.11.2008 van de afzonderlijke gebruikers op verschillende kanalen ingesteld worden.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 2. Zendersignaal-herkenning De verschillende zendersignalen worden door de radio-knipperlamp omgezet in verschillende trillingsreeksen en lichtsignalen.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Batterij/Accu leeg Een permanent brandende »Batterij-/ Accu-leeg-indicator« betekent dat de batterij resp. de accu in het apparaat bijna leeg is. De batterij moet vervangen resp. de accu geladen worden. Als de »Batterij-/Accu-leeg-indicator« even gaat knipperen, heeft dit geen betekenis. Netvoeding U kunt de radio-knipperlamp ook gebruiken met de netadapter.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Radiobereik De radiosignalen van de zender hebben in optimale omstandigheden een bereik van 80 meter. Mogelijke oorzaken van een verminderd bereik kunnen zijn: - Bebouwing of vegetatie - Stoorstralingen van beeldschermen en mobiele telefoons. Deze kunnen zelfs een uitval van de ontvanger veroorzaken.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Garantie De radio-knipperlamp is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant. De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte apparaten. Voorwaarde voor de garantie is dat het apparaat in de originele verpakking teruggestuurd wordt.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Technische gegevens Voeding: Levensduur batterij: Frequentie: Bedrijstemperatuur: Knippersignalen: Batterij-leeg-indicatie Optische signalering: Hoogte (met antenne): Breedte: Diepte: Gewicht (met batterij): 24.11.2008 9 V-blokbatterij, netadapter of accu A-2995-0 (speciaal toebehoren) ca.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Funzionamento Il ricevitore radio luminoso riceve segnali da una vasta gamma di trasmettitori radio e li converte in segnali luminosi. Il ricevitore radio luminoso è dotato di un led (Light Emitting Diode) ad alta potenza per richiamare l'attenzione dell'utente e di altri led che specificano la natura dei segnali in ingresso. Messa in funzione – 1a. Inserimento della batteria Sotto il ricevitore radio luminoso si trova il vano delle batterie.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D La batteria viene caricata, collegando il ricevitore radio luminoso alla rete elettrica. Prima della messa in esercizio la batteria ricaricabile deve essere caricata per 12 ore. Per il funzionamento con batteria ricaricabile deve essere utilizzata e caricata esclusivamente la batteria ricaricabile speciale A-2995-0. Attraverso il connettore della batteria transistor 9 V non è possibile caricare una batteria ricaricabile! 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 2. Riconoscimento del segnale di trasmissione I diversi segnali di trasmissione sono convertiti dal ricevitore radio luminoso in diverse segnali luminosi.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Batteria/Batteria esaurita Quando la spia »Batteria/Batteria esaurita« si accende di continuo, la batteria (anche ricaricabile) utilizzata è quasi del tutto scarica. Sostituirla con una batteria standard o con una batteria completamente ricaricata. La spia »Batteria esaurita« potrebbe lampeggiare in modo intermittente per qualche istante, ma questo non significa che la batteria sia scarica.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Portata radio La portata dei segnali radio del trasmettitore è di 80 metri con condizioni ottimali. Le possibili cause di una portata ridotta possono essere dovute a: - fabbricati o vegetazione; - radiazioni di disturbo provenienti da teleschermi e telefoni portatili.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Garanzia Ricevitore radio luminoso ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata correttamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore. La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita dopo che è stata inviata anche la confezione originale, che deve pertanto essere conservata.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Tecla de confirmación Área del flash Indicación de pila/ bateria descargada Lamparitas indicadoras Interruptor Selector de canales Compartimiento para baterías Punto de conexión para la alimentación de pared Conexión para almohada vibratoria o módulos Emisor de sonido CON.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Principio de funcionamiento El radiorreceptor de luz intermitente recibe las señales de varios radiotransmisores y las convierte en señales luminosas. El radiorreceptor de luz intermitente dispone de un diodo luminoso (LED) muy potente que avisa al usuario y de otros diodos que indican el tipo de señal entrante. 9 Volt 1a. Colocación de la pila monobloque En la parte posterior del radiorreceptor de luz intermitente se encuentra la cámara de la pila.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Conectando la pila por separado se garantiza que no pueda cargarse una pila monobloque de 9 V. La pila se carga en cuanto se conecta a la red la radiorreceptor de luz intermitente. Antes de la puesta en marcha es preciso cargar la pila durante 12 horas. Para el funcionamiento con pila sólo puede utilizarse y cargarse la pila especial A-2995-0. ¡Con la conexión de la pila monobloque de 9 V no pueden cargarse pilas! 2.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 2. Reconocimiento de señales de emisión El radiorreceptor de luz intermitente transforma las diferentes señales de emisión en señales luminosas diferentes.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Pila/batería agotada Una »indicación de pila/batería agotada« encendida permanentemente significa que la pila o la batería que se está utilizando está prácticamente descargada. O bien debe cambiarse la pila, o bien debe cargarse la batería. Si la »indicación de batería agotada« sólo parpadea brevemente, no tiene ninguna importancia.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Cobertura El alcance de las radioseñales de los emisores está dimensionada en 80 metros bajo condiciones óptimas. Posibles causas de un alcance reducido podrían ser: - Construcciones o vegetación - Radiaciones perturbadoras de pantallas y teléfonos móviles. Éstas incluso pueden causar un paro del receptor.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D Garantía Todos los equipos lisa presentan una alta seguridad de funcionamiento. En caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada, se presenten fallos, le rogamos contactar su establecimiento especializado o directamente el fabricante. La prestación bajo garantía incluye la reparación gratuita al igual que la expedición de retorno.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Datos técnicos Alimentación de corriente: pila monobloque de 9 V o adaptador de corriente o pila A-2995-0 (accesorios especiales) Duración de la pila: Aprox.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 50 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.
Funkblinklampe_1108:BA_Akku_Funkblinklamp_D 24.11.2008 Humantechnik Service-Partner D Germany CH Switzerland A Austria Eastern Europe F/B France Belgium Humantechnik GmbH Im Wörth 25 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70 Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61/ 6 93 22 60 Fax.: 0 61/ 6 93 22 61 Humantechnik Austria KG Wagnitzer Strasse 29 A-8401 Kalsdorf b. Graz Tel.: ++43 3135/ 5 62 87 Fax.