Operator′s manual Istruzioni per l’uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Navodila za uporabo PA 1100 Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Switch off the engine by moving the stop switch to the STOP position before carrying out any checks or maintenance. Always wear approved protective gloves. Regular cleaning is required.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ CONTENTS Contents ............................................................... Note the following before starting: ........................ INTRODUCTION Dear Customer, .................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the saw attachment? .................. SAFETY INSTRUCTIONS Cutting equipment ................................................
INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant.
WHAT IS WHAT? 9 2 11 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 16 13 What is what on the saw attachment? (Saw attachment with shaft PA 1100) 1 Bevel gear 10 Chain oil tank 2 Chain lubrication adjustment screw 11 Filling with chain oil 3 Shaft (1100 mm) 12 Operator’s manual 4 Harness support hook (24 mm) 13 Transport guard 5 Protective guard for saw chain 14 Combination spanner 6 Bar nut 15 Harness 7 Chain tensioning screw 16 Torx wrench 8 Saw chain 17 Hand guard 9 Guide bar 18 Harness
SAFETY INSTRUCTIONS Cutting equipment break and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket. This section describes how you can achieve maximum clearing capacity and extend the life of the cutting attachment through correct maintenance and using the right type of cutting attachment. Only use cutting equipment recommended by us! See the Technical data section. ! Keep the chain’s cutting teeth properly sharpened! Follow our instructions and use the recommended file gauge.
SAFETY INSTRUCTIONS • • Number of drive links. The number of drive links is determined by the length of the bar, the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprocket. Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar must match the width of the chain drive links. • Number of drive links.
SAFETY INSTRUCTIONS 2 Cutting angle 3 File position 4 Round file diameter 5 File depth gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your chain. ! WARNING! The following faults will increase the risk of kickback considerably: File angle too large Cutting angle too small 1 5 File diameter too small It is very difficult to sharpen a chain correctly without the right equipment.
SAFETY INSTRUCTIONS teeth on one side of the bar first. Then turn the saw over and file the remaining teeth from the other side. • We recommend that you use our raker gauge to achieve the correct clearance and bevel on the raker lip. ! • File all the teeth to the same length. When the length of the cutting teeth is reduced to 4 mm (5/32") the chain is worn out and should be replaced. Setting the raker clearance • Before setting the raker clearance the cutting teeth should be newly sharpened.
SAFETY INSTRUCTIONS Tensioning the saw chain ! Use the combination spanner to tighten the blade nut while holding up the tip of the bar. Check that you can pull the saw chain round freely by hand. WARNING! A slack chain may jump off and cause serious or even fatal injury. • The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. • Check the chain tension every time you refuel.
SAFETY INSTRUCTIONS inches) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a distinct line of oil on the light surface. Checking wear on cutting equipment Saw chain Check the chain daily for: • Visible cracks in rivets and links. • Whether the chain is stiff. • Whether rivets and links are badly worn. Adjusting chain lubrication When cutting dry or hard species of wood it may be necessary to increase lubrication. Turn the adjuster screw clockwise to increase the oil flow.
SAFETY INSTRUCTIONS • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. • Never wear loose clothing or jewellery. • Make sure your hair does not hang below shoulder level. Safety instructions regarding the surroundings • Never allow children to use the machine. • Ensure that no-one comes closer than 15 metres while you are working.
SAFETY INSTRUCTIONS that could damage the cutting attachment, such as metal items. • If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the machine immediately. Disconnect the HT lead from the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage. • If anything gets caught up in the cutting attachment while you are working, switch off the engine and let it stop completely before cleaning the cutting attachment.
SAFETY INSTRUCTIONS • withdraw the cutting attachment from the branch to prevent it jamming. Do not work with the shaft held straight out in front of you (like a fishing rod) as this increases the apparent weight of the cutting attachment. • Cut large branches in sections so that you have better control over where they fall.
ASSEMBLY Fitting the cutting head • Loosen the screw on the cutting head. (A) • Fit the cutting head on the shaft so that the screw (A) is aligned with the hole in the shaft as shown. chain should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar. B A • Screw in screw A finger tight. Make sure that screw A fits into the hole in the shaft. • Tighten screw A. • Tighten screw B.
ASSEMBLY Fitting the suspension ring Check before starting Fit the suspension ring between the rear handle and the loop handle. Position the hanging ring so that the machine is balanced and comfortable to work with. • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. • Check the cutting attachment. Never use blunt, cracked or damaged equipment. • Check that the machine is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight.
TECHNICAL DATA Technical data Saw attachment with shaft PA1100 Technical data Lubrication system Oil tank capacity, litre 0,15 Weight Weight without fuel, cutting attachment and guard, kg 1,4 Noise emissions(see note 1) Sound power level, measured dB(A) 110 Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 111 Sound levels(see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 11680 and ISO 22868, dB(A): Equipped with approved accessory (original) 94 Vibration level
TECHNICAL DATA EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declare that this saw attachment from 2014’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate, with subsequent serial number), complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
SIMBOLOGIA Simboli AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
INDICE Indice SIMBOLOGIA Simboli .................................................................. INDICE Indice .................................................................... Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Cosa c’è nell’accessorio motosega? .................... NORME DI SICUREZZA Attrezzatura di taglio ............................................. Specifiche relative a lama e catena ...
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica.
CHE COSA C’È? 9 2 11 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 16 13 Cosa c’è nell’accessorio motosega? (Accessorio motosega con albero cavo PA 1100) 1 Riduttore angolare 10 Contenitore olio per catena 2 Vite di regolazione lubrificazione catena 11 Rifornimento dell’olio per catena 3 Albero cavo (1100 mm) 12 Istruzioni per l’uso 4 Gancio di sospensione imbracatura (24 mm) 13 Protezione per trasporto 5 Coperchio di protezione catena 14 Chiave combinata 6 Dado della lama 15 Imbracatura 7 Vite
NORME DI SICUREZZA Attrezzatura di taglio insufficiente aumenta il rischio di rottura della catena e di usura di ruota di rinvio, lama e catena. Questo capitolo descrive come, eseguendo una manutenzione corretta ed usando il giusto tipo di gruppo di taglio, è possibile ottenere la massima capacità di abbattimento e prolungare la durata del gruppo di taglio. Usare solo attrezzatura di taglio da noi consigliata! Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche.
NORME DI SICUREZZA • • Numero di maglie di trascinamento (pz). Ogni lunghezza di lama, unita alla partitura della catena e ai denti della rotella di punta, risulta in un preciso numero di maglie di trascinamento. • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) • Numero di maglie di trascinamento (pz) Larghezza della guida della lama (pollici/mm). La larghezza della guida della lama deve essere adeguata alla larghezza delle maglie di trascinamento.
NORME DI SICUREZZA 1 Angolo di affilatura 2 Angolo di appoggio un’affilatura che riduce al minimo il contraccolpo e permette la massima capacità di taglio.
NORME DI SICUREZZA • Affilare sempre il dente di taglio dall’interno verso l’esterno. Allentare la pressione sulla lima in fase di ritorno. Affilare prima tutti i denti di un lato della lama. Girare ed affilare poi i denti restanti sull’altro lato. • Si consiglia di usare la nostra dima di riscontro che fornisce la corretta profondità di taglio e permette di regolare anche la smussatura della punta. ! • Affilare facendo in modo che tutti i denti siano di uguale lunghezza.
NORME DI SICUREZZA Tensionamento della catena ! Stringere il dado della lama con la chiave combinata tenendo sollevata la punta della lama. Controllare che la catena possa essere fatta girare manualmente con facilità. AVVERTENZA! Una catena troppo lente salta facilmente, e rappresenta motivo di pericolo in quanto può provocare lesioni gravi o mortali. • La lunghezza della catena aumenta con l’uso. È importante quindi regolare l’attrezzatura di taglio in seguito a cambiamenti del genere.
NORME DI SICUREZZA Controllo della lubrificazione della catena funziona nonostante gli interventi summenzionati contattare l’officina per l’assistenza. Controllare il funzionamento della lubrificazione ad ogni rifornimento. Puntare la lama contro una superficie chiara, da una ventina di centimetri (8 pollici) di distanza. Dopo un minuto circa, a 3/4 di gas, la superficie dovrà presentare evidenti tracce d’olio.
NORME DI SICUREZZA • • Se la scanalatura della lama è usurata oltre il normale. Sostituire la lama se necessario. Se la punta della lama è usurata irregolarmente. In caso di formazione di un ”affossamento” alla fine della curvatura della punta, la catena non è correttamente tesa. • Indossare sempre stivali e l’attrezzatura descritta alla voce Abbigliamento protettivo personale nel manuale delle istruzioni della macchina. • Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
NORME DI SICUREZZA • Appoggiare sempre la macchina a terra durante le pause. • Controllare l’area di lavoro per escludere la presenza di corpi estranei, quali cavi elettrici e animali ecc., oppure di altri oggetti che potrebbero danneggiare il gruppo di taglio, ad esempio elementi metallici. • In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di vibrazioni fermare la macchina. Togliere il cavo di accensione dalla candela. Controllare che la macchina non presenti danni.
NORME DI SICUREZZA ! • AVVERTENZA! La macchina ha un raggio di azione lungo. Accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri quando la macchina è in funzione. • Usare la faccia della testina di taglio per appoggiarvi al ramo durante l’operazione. In questo modo si evita che il gruppo di taglio ”rimbalzi” sul ramo. • Praticare un’incisione nella sezione inferiore del ramo prima di tagliarlo.
MONTAGGIO Montaggio testina di taglio • Allentare la vite della testa di taglio. (A) • Montare la testina di taglio sull’albero cavo di modo che la vite (A) venga a trovarsi al centro rispetto al foro presente sull’albero cavo, come mostrato nella figura. B corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama. • La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama ed è possibile farla scorrere con le dita, senza sforzo.
MONTAGGIO modo che la macchina sia ben bilanciata e risulti facile da manovrare. Impostazione dell’imbracatura Controlli prima dell’avviamento • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria. • Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai un gruppo di taglio smussato, rotto o danneggiato. • Controllare che la macchina sia in perfette condizioni. Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Accessorio motosega con albero cavo PA1100 Caratteristiche tecniche Sistema di lubrificazione Capacità serbatoio olio, litri 0,15 Peso Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg 1,4 Emissioni di rumore(vedere annot.
CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500, dichiara con la presente che questo accessorio motosega a partire dai numeri di serie del 2014 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie), è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE.
∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............................................................... ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ........................................................ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ............................................................ ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ................................................. Δπ ∂π¡∞π Δπ; ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚfiÛıÂÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ..................................
∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ԣ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜ ÙÔ ÔÙ¿ÌÈ ¯ÚË̢ۛ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÎÈÓËÙ‹ÚÈ·˜ ‰‡Ó·Ì˘, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ Î·È ˆ˜ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ·fi ˘‰·ÙfiÙˆÛË.
Δπ ∂π¡∞π Δπ; 9 2 11 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 16 13 ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚfiÛıÂÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹ Ì·ÙÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (¶ÚfiÛıÂÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ۈϋӷ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ PA 1100) 1 °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 10 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ 2 ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ß›‰· Ï·‰ÒÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û›‰·˜ 11 °¤ÌÈÛÌ· Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ 3 ∞ÍÔÓ·˜ (1100 mm) 12 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 4 ÕÁÎÈÛÙÚÔ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ (24 mm) 13 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ 5 £‹ÎË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·Ï˘Û›‰·˜ 14 ™‡ÓıÂÙÔ ÎÏÂȉ› 6 MÔ˘ÏfiÓÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ô‰ËÁÔ‡ 15 ∂Í¿ÚÙÈÛË 7 웉· ÙÂÓÙÒÌ·Ù
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÚÔ¯Ô‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Á›ÓÂÙ·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Ò˜ Ì ۈÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÎÔ‹˜ Î·È Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÌfiÓÔ ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ! μÏ. ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • • ·fiÛÙ·ÛË ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡. ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ • μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜ (›ÓÙÛ˜). (∏ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÚÈÒÓ ÎÚ›ÎˆÓ Î›ÓËÛ˘, ‰È·ÈÚÂ̤ÓË ‰È· ‰‡Ô.) ∞ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î›ÓËÛ˘. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î›ÓËÛ˘ ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜, ÙÔ ß‹Ì· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÎÚ·›Ô˘ ÁÚ·Ó·˙ÈÔ‡ Ù˘ Ï¿Ì·˜. • ¶Ï¿ÙÔ˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î›ÓËÛ˘ (mm/›ÓÙÛ˜) • ∞ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î›ÓËÛ˘ ¶Ï¿ÙÔ˜ ·˘Ï¿ÎˆÛ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (›ÓÙÛ˘/mm).
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ß¿ıÔ˘˜ (μ). ∏ ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÛËÌ›ˆÓ ηıÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ß¿ıÔ˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜. • °È· ÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ· ÂÓfi˜ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë 5 ÌÂÁ¤ıË. 1 ∏ ÁˆÓ›· ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ 2 ∏ ÁˆÓ›· ÎÔ‹˜ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈË̤ÓË Ù¿ÛË ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Î·Ï‹ ·fi‰ÔÛË ÎÔ‹˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Û·˜.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓË. MÈ· ¯·Ï·ÚˆÌ¤ÓË ·Ï˘Û›‰· ‰˘ÛÎÔχÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi ·ÎfiÓÈÛÌ·. • ∞ÎÔÓ›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ™ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÂÏ·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË Ù˘ ϛ̷˜. ∞ÎÔÓ›ÛÙ ÚÒÙ· Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ÌÈ·˜ ÏÂ˘Ú¿˜, Á˘Ú›ÛÙ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ·ÎÔÓ›ÛÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ¿ÏÏ˘ ÏÂ˘Ú¿˜. • ™·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ ‰ÈÎÔ‡˜ Ì·˜ ÌÂÙÚËÙ¤˜ ß¿ıÔ˘˜ ÏÈÌ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ۈÛÙfi ‰È¿ÎÂÓÔ Î·È ÛÙÚÔÁÁ‡ÏÂÌ· Ù˘ ÚÔÂÍÔ¯‹˜.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Û‡ÓıÂÙÔ ÎÏÂȉ›. ΔÂÓÙÒÛÙ ÙËÓ Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ‰Â›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ¯·Ï·Ú¿ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ï¿Ì·˜. Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜ ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞Ï˘Û›‰· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓË ÛˆÛÙ¿ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯Ù› ·’ ÙË ı¤ÛË Ù˘ Î·È Ó· ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÂÈ ÛÔß·Ú¿, ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚ·. • √ÛÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, ÙfiÛÔ ·˘Ù‹ Ì·ÎÚ·›ÓÂÈ. ∂›Ó·È ÏÔÈfiÓ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. • ΔÔ Ù¤Óو̷ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙ οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÁÂÌ›˙ÂÙ η‡ÛÈÌÔ.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °¤ÌÈÛÌ· Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ ∂¿Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ‰È·‰Èηۛ· Ï›·ÓÛ˘ ∏ ·ÓÙÏ›· Ï·‰ÈÔ‡ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÁÈ· Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·Ó¿ÁΘ Ï›·ÓÛ˘, Î·È ¤Ó· Á¤ÌÈÛÌ· ·ÚΛ ÁÈ· ÙÔÓ ÌÈÛfi ÂÚ›Ô˘ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ·ÚΛ ¤Ó· ÁÂÌ¿ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ßÂÓ˙›Ó˘. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÁÈ' ·˘Ùfi Ù·ÎÙÈο ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ÚfiÎÏËÛË ˙ËÌÈÒÓ ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Î·È ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÏfiÁˆ ·Ó·ÚÎÔ‡˜ Ï·‰ÒÌ·ÙÔ˜. 1 μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ï›·ÓÛ˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞Ó Ù· ‰fiÓÙÈ· ÎÔ‹˜ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› Î·È ¤¯Ô˘Ó ‡„Ô˜ ÌfiÓÔ 4 mm, ÙfiÙÂ Ë ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓË Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙÂ. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ fiÚÈÔ ˙ˆ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó·ÏÏ¿˙ÂÙ ÏÂ˘Ú¿, ÙËÓ ¿Óˆ Ì ÙËÓ Î¿Ùˆ, οı ̤ڷ ÂÚÁ·Û›·˜. ! √‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ΛÓËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙËÏÂÛÎÔÈÎÔ‡ ÚÈÔÓÈÔ‡ ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ Ó· ÌËÓ ÎÚ¤ÌÔÓÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚ›Á˘ÚÔ • √Ù·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· fi‰È· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. • • MËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÎÏ·‰ÈÒÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÙÔ‡Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹. • • √ÛÔ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÊÚÔÓÙ›ÛÙ fiÔÈÔ˜ Û·˜ ÏËÛÈ¿˙ÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Û 15 ̤ÙÚ· ·fiÛÙ·ÛË.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μ·ÛÈΤ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • °È· ¿ÚÈÛÙË ÈÛÔÚÚÔ›·, Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÎÔÓÙ‡ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛÒÌ· Û·˜. • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. • MËÓ ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Ì ßÈ·Û‡ÓË, ·ÏÏ¿ Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚfi Ú˘ıÌfi ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ٷ ÎÏ·‰È¿ ÂÓÈ·›·. • ¶¿ÓÙ· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ› ÌÂÙ¿ ·fi οı ÂÚÁ·Û›·. √È ÌÂÁ¿Ï˜ ÂÚ›Ô‰ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ϋÚ˜ Áο˙È ¯ˆÚ›˜ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ÛÔß·Ú‹ ˙ËÌ›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • • ÃÔÓÙÚ¿ ÎÏ·‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÎfißÔÓÙ·È ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÒÛÙ ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ· ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÒÛ˘ ÙÔ˘˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÚÔÛ‰¤Ûˆ˜ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ß¿ÚÔ˜ ÙÔ˘. • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÂÓԯϛÛÙ ·fi ÎÏ·‰È¿, ¤ÙÚ˜ Î·È ‰¤ÓÙÚ·.
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ∏ ·Ï˘Û›‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂÓÙˆı› ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ¯·Ï·Ú¿ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜. MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜. (A) • MÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙË ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÛÙÔ ÎÔÓÙ¿ÚÈ ÒÛÙÂ Ë ß›‰· (A) Ó· ßÚÂı› ̤۷ ÛÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘ ÎÔÓÙ·ÚÈÔ‡, Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. B • ∏ ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÂÓو̤ÓË fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ› Ó· Á˘Ú›ÛÂÈ Â‡ÎÔÏ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ „ËÏ¿ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ ·ÍÈÌ¿‰È· ÙÔ˘ Ì ÙÔ Û‡ÓıÂÙÔ ÎÏÂȉ›.
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ÎÚ›ÎÔ Û ı¤ÛË Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÈÛÔÚÚÔ›· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ¿ÓÂÙË ÛÙ¿ÛË ÂÚÁ·Û›·˜. ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙËÓ ÂÍ¿ÚÙËÛË Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ηٷfiÓËÛ˘ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Ú¿¯Ë˜. • ºÔÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÍ¿ÚÙËÛË. • ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÂÍ¿ÚÙËÛ˘. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ ÒÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ Ì ÙÔ ‰ÂÍÈfi Û·˜ ÁÔÊfi.
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¶ÚfiÛıËÙÔ ËÍ¿ÚÙËÌ· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÌË ÛˆÏ‹Ó· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘ PA1100 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™‡ÛÙËÌ· Ï›·ÓÛ˘ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡, Ï›ÙÚ· 0,15 μ¿ÚÔ˜ μ¿ÚÔ˜ ¯ˆÚ›˜ η‡ÛÈÌÔ, ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Î·È ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜, kg 1,4 ∂ÎÔ̤˜ ıÔÚ‡‚Ô˘ (‚Ï.ÛËÌ. 1) ªÂÙÚË̤ÓË Ë¯ËÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË Û dB(A) 110 ∂ÁÁ˘Ë̤ÓË Ë¯ËÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË L WA dB(A) 111 ™Ù¿ı̘ ıÔÚ‡‚Ô˘ (ßÏ. ÛËÌ.
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) H Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, ÙËÏ. +46-36-146500, ßËß·ÈÒÓËÈ ÌË ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚfiÛıËÙÔ ËÍ¿ÚÙËÌ· ÚÈÔÓÈÔ‡ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛËÈÚ¿˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ 2014 Î·È ÌËÙ¿ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ô‰›‰ËÙ·È ÔÏÔÁڿʈ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÌËÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛËÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓËÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ Δ√À ™Àªμ√À§π√À: ÌË ËÌÂÚÔÌËÓ›· 17 ª·˚Ô˘ 2006 ”Û¯ËÙÈο ÌË Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·” 2006/42/E∫.
KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi resne oziroma celo smrtne po‰kodbe. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja. Pregled in/ali vzdrÏevanje stroja je dovoljeno le, ãe je motor ugasnjen in izklopno stikalo v poloÏaju STOP. Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice. Stroj je potrebno redno ãistiti.
VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ........................................................................ VSEBINA Vsebina ....................................................................... Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ................... UVOD Spo‰tovani kupec! ....................................................... KAJ JE KAJ? Imena delov nastavkov Ïage. ...................................... NAVODILA ZA VARNO UPORABO Rezila ......................................................
UVOD Spo‰tovani kupec! âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo.
KAJ JE KAJ? 9 2 11 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 16 13 Imena delov nastavkov Ïage.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Rezila in obrabi, povzroãa pa tudi veãjo obrabo meãa in pogonskega zobnika. To poglavje obravnava, kako s pravilnim vzdrÏevanjem in uporabo pravilnega tipa rezilnega prikljuãka, doseÏete najveãji moÏni delovni uãinek in dalj‰o Ïivljenjsko dobo rezilnih prikljuãkov. Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glejte poglavje Tehniãni podatki.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO • • ·tevilo pogonskih ãlenov (kos). ·tevilo pogonskih ãlenov je doloãeno z dolÏino meãa, korakom verige in ‰tevilom zob prednjega zobnika. ·irina Ïleba (cole/mm). ·irina Ïleba na meãu mora ustrezati ‰irini pogonskih ãlenov verige. • ·tevilo pogonskih ãlenov (kos) Bru‰enje verige in nastavitev debeline reza ! OPOZORILO! Nepravilno nabru‰ena veriga veãa nevarnost odsunka! Splo‰no o bru‰enju reznih zob • Odprtina za dolivanje olja in odprtina za sornika napenjalnika verige.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO 3 PoloÏaj pile 4 Premer okrogle pile 5 Globina pile Bru‰enje reznega zoba • Za bru‰enje rezalnih zob boste potrebovali okroglo pilo in merilnik. • Poskrbite, da je veriga pravilno napeta. Ohlapno verigo je teÏko pravilno nabrusiti. • Vedno brusite rezalne zobe od znotraj navzven. Zmanj‰ajte pritisk na povratni strani. Najprej nabrusite vse zobe na eni strani meãa. Nato obrnite Ïago in nabrusite preostale zobe z druge strani. • Vse zobe spilite na isto dolÏino.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO • Pri reznih ãlenih, zasnovanih za ‰ibak odsunek, je prednji rob vodilnega zoba zaobljen. Pri nastavljanju debeline reza je zelo pomembno, da ohranite obliko obline. • Svetujemo vam, da za ohranitev predpisane vi‰ine in oblike vodilnih zob uporabljate ‰ablono za nastavljanje debeline reza. • Odpilite del vodilnega zoba, ki ‰trli nad ‰ablono. Debelina reza je pravilno nastavljena, ko pri potegu pile preko ‰ablone ne ãutite nobenega odpora.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO verige. Verigo napenjajte, dokler se ne prilega tudi ob spodnji rob meãa. po‰kodbe verige in meãa do ãesar bi lahko pri‰lo zaradi pomanjkanja mazanja. Preverjanje mazanja verige 3 Za zatezanje matice rezila uporabite kombiniran kljuã, medtem pa konico meãa drÏite navzgor. Prepriãajte se, da lahko verigo nemoteno obraãate z rokami. Mazanje rezil ! OPOZORILO! Slaba nama‰ãenost rezil lahko vodi do tega, da se veriga pretrga in povzroãi hude ali celo smrtne po‰kodbe.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO 3 Preverite, ali se zobnik meãa na vrhu meãa prosto vrti. âe sistem za mazanje verige ‰e vedno ne deluje pravilno, se obrnite na servisno delavnico. Meã Redno pregledujte: • âe je kovina na robovih meãa nacefrana. Po potrebi odpilite ‰trleãi srh. • âe je Ïleb meãa preveã obrabljen. Po potrebi meã zamenjate. • âe je konica meãa neenakomerno ali preveã obrabljena. âe se je na katerem od robov konice meãa pojavila vdolbina, je to posledica dela s preveã ohlapno verigo.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãita • Vedno nosite obutev in drugo opremo, ki je opisana v poglavju 'Osebna za‰ãitna oprema' v navodilih za uporabo. • Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v katerih ne drsi. • Zmeraj uporabljajte delovna oblaãila in odporne, dolge hlaãe. • Obleka naj vam ne visi in ne nosite nakita. • Prepriãajte se, da vam lasje ne visijo niÏje od ramen. Varnostna navodila za okolico • Nikoli ne pustite otrokom uporabljati naprave.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO • Za popravila uporabljajte samo originalne rezervne dele. ! Osnovna delovna tehnika • Da bi imeli najbolj‰e ravnoteÏje drÏite napravo ãimbliÏje telesu. • OPOZORILO! Stroj ima dolgo Ïivljenjsko dobo. Poskrbite, da med delovanjem stroja v premeru 15 metrov ne bo ljudi ali Ïivali. âe je le moÏno, se postavite tako, da lahko izvedete rez v pravem kotu na vejo. 90° • Prepriãajte se, da se vrh ne dotika tal.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO • Za podporo med rezanjem uporabite sistem za ustavitev rezalne glave. To prepreãuje »skok« rezalnega prikljuãka na vejo. • Na drugi strani veje izvedite osnovni rez, preden zaãnete rezati celotno vejo. S tem prepreãite trganje lubja, ki lahko povzroãi poãasnej‰o regeneracijo in tudi trajne po‰kodbe drevesa. Za prepreãevanje zatikanja rez ne sme biti globlje od 1/3 debeline veje.
MONTAÎA Namestitev rezalne glave • Sprostite vijak na rezalni glavi. (A) • Namestite rezalno glavo na gred, tako da je vijak (A) poravnan z odprtino v gredi, kot prikazuje slika. B • Veriga je pravilno napeta, ko na spodnjem robu meãa ne visi veã ohlapno, a jo lahko ‰e vedno brez napora premikate z roko. DrÏite konico meãa navzgor in s kombiniranim kljuãem zategnite matici meãa. • Ko je veriga nova, je potrebno njeno napetost preverjati pogosteje, dokler se veriga ne uteãe.
MONTAÎA • Obesite napravo na kljuko pasu. • DolÏino pasu namestite tako, da je podporna kljuka pribliÏno v vi‰ini va‰ega desnega boka. Dolivanje olja • Odprite pokrovãek na vrhu glave meãa. • V napravo Husqvarna dolijte olje. • Znova namestite pokrovãek. Pregled pred vÏigom • Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih lahko izvrÏe. • Preverite rezilni prikljuãek. Nikoli ne uporabljajte tope, poãene ali po‰kodovane opreme. • Preverite ali je naprava v dobrem delovnem stanju.
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Prikljuãek za Ïaganje z drÏalom PA1100 Tehniãni podatki Sistem za mazanje Prostornina posode za olje, l 0,15 TeÏa TeÏa, brez goriva, rezilnih prikljuãkov in ‰ãitnika, kg 1,4 Emisije hrupa (glej opombo 1) Moã hrupa, izmerjena dB(A) 110 Moã hrupa, zagotovljena LWAdB(A) 111 Zvoãni nivoji (glejte op.
TEHNIâNI PODATKI ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, izjavlja, da je ta rezalni prikljuãek s serijsko ‰tevilko od leta 2014 dalje (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici z zaporedno serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami teh DIREKTIV SVETA: z dne 17. maja 2006, ki se nana‰a na stroje, 2006/42/ES.
Original instructions Istruzioni originali ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ Izvirna navodila 1158266-38 ´®z+Z:_¶8°¨ ´®z+Z:_¶8°¨ 2018-08-28