Operators Manual
Table Of Contents
- Symbols
- Contents
- Note the following before starting:
- Dear Customer,
- Cutting equipment
- Specification of bar and saw chain
- Sharpening your chain and adjusting raker clearance
- Tensioning the saw chain
- Lubricating cutting equipment
- Checking wear on cutting equipment
- Safety instructions for using a pruning saw
- Fitting the cutting head
- Fitting the bar and chain
- Assembling the guard
- Fitting the suspension ring
- Adjusting the harness
- Filling with oil
- Check before starting
- Technical data
- Guide bar and saw chain combinations
- EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)
- Simboli
- Indice
- Prima dell’avviamento osservare quanto segue:
- Alla gentile clientela
- Attrezzatura di taglio
- Specifiche relative a lama e catena
- Affilatura della catena e controllo della profondità di taglio
- Tensionamento della catena
- Lubrificazione dell’attrezzatura di taglio
- Controllo dell’usura dell’attrezzatura di taglio
- Norme di sicurezza per l’uso di motosega ad asta
- Montaggio testina di taglio
- Montaggio di lama e catena
- Montaggio della protezione.
- Montaggio del gancio di sospensione
- Impostazione dell’imbracatura
- Rabbocco dell’olio
- Controlli prima dell’avviamento
- Caratteristiche tecniche
- Combinazioni di lama e catena
- Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏
Greek – 51
ÎÚ›ÎÔ Û ı¤ÛË Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÈÛÔÚÚÔ›· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
Î·È ¿ÓÂÙË ÛÙ¿ÛË ÂÚÁ·Û›·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙËÓ ÂÍ¿ÚÙËÛË Ì·˙› Ì ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜
ηٷfiÓËÛ˘ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Ú¿¯Ë˜.
• ºÔÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÍ¿ÚÙËÛË.
• ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ
˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÂÍ¿ÚÙËÛ˘.
• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ ÒÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ
˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ ÌÂ
ÙÔ ‰ÂÍÈfi Û·˜ ÁÔÊfi.
°¤ÌÈÛÌ· Ï·‰ÈÔ‡
• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙËÓ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜
Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜.
• °ÂÌ›ÛÙ Ì Ͽ‰È ·Ï˘Û›‰·˜ Husqvarna.
• •·Ó·ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË
• ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó.
• ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÔÙ¤ ÛÙÔ̤̈ÓÔ, Û·Ṳ̂ÓÔ ‹ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ
ÂÍÔÏÈÛÌfi.
• μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ßÚ›ÛÎÂÙ·È Û ¿ÚÈÛÙË
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ù· ·ÍÈÌ¿‰È·
Î·È ÔÈ ß›‰Â˜ Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ӷ.
• μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë ·Ï˘Û›‰· ¤¯ÂÈ Â·Ú΋ Ï›·ÓÛË.
μϤ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ §¿‰ˆÌ· ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡.
• ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ·Î›ÓËÙÔ
fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜
ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ.
• ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ Ë ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Î·È Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó ÙÔ˘ Ï›ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ¤¯ÂÈ
ÙÚÔÔÔÈËı› ¤Ú· ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.