Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Transportation
- Storage
- Technical data
- Accessories
- Contents of the EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- График за техническо обслужване
- Всекидневно обслужване
- Седмично техническо обслужване
- Месечно техническо обслужване
- Ежегодно обслужване
- Периодично обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- Почистване на искрогасителния екран
- Техническо обслужване на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- Заточване на веригата за моторен трион
- Смазване на режещото оборудване
- Транспортиране
- Съхранение
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Съдържание на ЕО декларацията за съответствие
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Plan održavanja
- Svakodnevno održavanje
- Sedmično održavanje
- Mjesečno održavanje
- Godišnje održavanje
- Povremeno održavanje
- Da biste podesili brzinu u praznom hodu
- Čišćenje mrežice odvodnika iskri
- Da biste obavili radove održavanja na svjećici
- Čišćenje zračnog filtera
- Da biste naoštrili lanac pile
- Da biste podmazali opremu za rezanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Přeprava
- Skladování
- Technické údaje
- Příslušenství
- Obsah prohlášení o shodě EU
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesskema
- Dagligt eftersyn
- Ugentligt eftersyn
- Månedligt eftersyn
- Årlig vedligeholdelse
- Periodisk vedligeholdelse
- Sådan justerer du tomgangshastigheden
- Sådan rengøres gnistfangerskærmen
- Sådan foretager du vedligeholdelse på tændrøret
- Rengøring af luftfilteret
- Sådan skærpes savkæden
- Sådan smøres skæreudstyret
- Transport
- Opbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Indhold i EF-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- Wartung
- Transport
- Lagerung
- Technische Daten
- Zubehör
- INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Καθημερινή συντήρηση
- Εβδομαδιαία συντήρηση
- Μηνιαία συντήρηση
- Ετήσια συντήρηση
- Διακεκομμένη συντήρηση
- Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό ρελαντί
- Για να καθαρίσετε τη σήτα ανάσχεσης σπινθήρων
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο μπουζί
- Καθαρίστε το φίλτρο αέρα
- Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού
- Λίπανση του εξοπλισμού κοπής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el apagachispas
- Para realizar el mantenimiento de la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Contenido de la declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine
- Hoiustamine
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus
- EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen
- Säilytys
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Schéma d'entretien
- Entretien quotidien
- Entretien hebdomadaire
- Entretien mensuel
- Maintenance annuelle
- Entretien périodique
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer l'écran pare-étincelles
- Pour effectuer l’entretien de la bougie d’allumage
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour affûter la chaîne de sciage
- Pour lubrifier l’équipement de coupe
- Transport
- Remisage
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Contenu de la déclaration de conformité de la CE
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Dodaci
- Sadržaj europske deklaracije o usklađenosti
- Bevezető
- Biztonság
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma
- Introduzione
- Sicurezza
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Programma di manutenzione
- Manutenzione giornaliera
- Manutenzione settimanale
- Manutenzione mensile
- Manutenzione annuale
- Manutenzione occasionale
- Per regolare il regime minimo
- Pulizia dello schermo parascintille
- Per gli interventi di manutenzione della candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Per affilare la catena
- Per lubrificare l'attrezzatura di taglio
- Trasporto
- Rimessaggio
- Dati tecnici
- Accessori
- Contenuto della Dichiarazione di conformità CE
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Priežiūros grafikas
- Kasdienė techninė priežiūra
- Savaitinė techninė priežiūra
- Mėnesinė techninė priežiūra
- Kasmetinė techninė priežiūra
- Protarpiais atliekama techninė priežiūra
- Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
- Kibirkščių sulaikymo tinklelio valymas
- Uždegimo žvakės priežiūra
- Kaip išvalyti oro filtrą
- Pjūklo grandinės galandimas
- Pjovimo įrangos tepimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- EB atitikties deklaracijos turinys
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Transportēšana
- Glabāšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- EK atbilstības deklarācijas saturs
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Transport
- Opslag
- Technische gegevens
- Accessoires
- Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Transport
- Oppbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdet i EF-samsvarserklæringen
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Transport
- Przechowywanie
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Treść deklaracji zgodności z normami WE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Esquema de manutenção
- Controle diário
- Controle semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção intermitente
- Ajustar o ralenti
- Para limpar a rede retentora de faíscas
- Para efetuar a manutenção da vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenamento
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Conteúdo da Declaração de Conformidade CE
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Întreținerea
- Program de întreţinere
- Întreținerea zilnică
- Întreținerea săptămânală
- Întreținerea lunară
- Întreținerea anuală
- Întreţinere intermitentă
- Pentru reglarea turaţiei de mers în gol
- Curățarea ecranului pentru oprirea scânteilor
- Pentru a efectua operații de întreținere a bujiei
- Pentru a curăța filtrul de aer
- Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău
- Pentru a unge echipamentul de tăiere
- Transportul
- Depozitarea
- Date tehnice
- Accesorii
- Conținutul declarației de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- График технического обслуживания
- Ежедневное обслуживание
- Еженедельное обслуживание
- Ежемесячное обслуживание
- Ежегодное обслуживание
- Периодическое обслуживание
- Регулировка скорости холостого хода
- Очистка искрогасительной сетки
- Техобслуживание свечи зажигания
- Очистка воздушного фильтра
- Заточка цепи пилы
- Смазка режущего оборудования
- Транспортировка
- Хранение
- Технические данные
- Принадлежности
- Содержание декларации о соответствии ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Obsah vyhlásenia o zhode ES
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Prevoz
- Shranjevanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Vsebina izjave ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Transport
- Förvaring
- Tekniska data
- Tillbehör
- Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma
- Saklama
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Графік технічного обслуговування
- Щоденне технічне обслуговування
- Щотижневе технічне обслуговування
- Щомісячне технічне обслуговування
- Щорічне обслуговування
- Періодичне технічне обслуговування
- Налаштування швидкості холостого ходу
- Очищення іскрогасника
- Технічне обслуговування свічки запалювання
- Очищення повітряного фільтра
- Нагострювання ланцюга пилки
- Змащування різального обладнання
- Транспортування
- Зберігання
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Зміст декларації відповідності ЕС
- はじめに
- 安全性
- 組立
- 操作
- メンテナンス
- 搬送
- 保管
- 主要諸元
- アクセサリー
- EC 適合宣言の内容
- 서문
- 안전성
- 조립
- 작동
- 유지 보수
- 운송
- 보관
- 기술 정보
- 액세서리
- EC 준수 선언문의 내용
reguliariai, įvertinkite savo rankų ir pirštų būklę. Jei
rankų ar pirštų spalva pakitusi, jaučiate skausmą,
dilgčiojimą ar nutirpimą, nustokite dirbti ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją.
• Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad produktas
visiškai surinktas.
• Iš gaminio gali išskrieti pašalinių objektų, kurie gali
sužeisti akis. Naudodami gaminį visada dėvėkite
patvirtintas akių apsaugos priemones.
• Būkite apdairūs – darbo metu be jūsų žinios prie
gaminio gali prisiartinti vaikai.
• Jei darbo zonoje yra pašalinių asmenų, gaminio
nenaudokite. Į darbo zoną įžengus pašaliniam
asmeniui, išjunkite gaminį.
(Pav. 21)
• Pasirūpinkite, kad niekada neprarastumėte gaminio
kontrolės.
• Dirbant gaminį būtina laikyti dviem rankomis.
Nedirbkite laikydami gaminį viena ranka. Jei dirbama
laikant gaminį viena ranka, gali būti rimtai sužeistas
operatorius, darbuotojai ir (arba) aplinkiniai.
• Laikykite priekinę rankeną kairiąja, o galinę –
dešiniąja ranka. Gaminį laikykite dešinėje kūno
pusėje.
(Pav. 22)
• Nenaudokite gaminio, jeigu esate pavargę, sergate
arba vartojote alkoholio ar kitų narkotinių medžiagų.
• Nenaudokite gaminio, jei nelaimės atveju
negalėtumėte sulaukti pagalbos. Prieš pradėdami
naudoti įrenginį pasirūpinkite, kad aplinkiniai žinotų,
jog ketinate naudoti įrenginį.
• Nesisukite su gaminiu prieš tai neįsitikinę, kad
saugioje zonoje nėra pašalinių asmenų arba gyvūnų.
• Prieš pradėdami pašalinkite iš darbo zonos visus
pašalinius objektus. Grandinei užkliudžius pašalinį
objektą, objektas gali būti išsviestas ir sužaloti arba
sugadinti įrangą. Pašalinės medžiagos gali apsivyti
aplink grandinę ir sugadinti gaminį.
• Nenaudokite gaminio prastu oru, pvz., esant rūkui,
lietui, stipriam vėjui, žaibo tikimybei ar kitoms
nepalankioms oro sąlygoms. Dėl prasto oro gali
susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs paviršiai.
• Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje
padėtyje.
• Įsitikinkite, kad naudodami gaminį nenugriūsite.
Naudodami gaminį nepasvirkite.
• Gaminį visada laikykite abiem rankomis. Laikykite
priekinę rankeną kairiąja, o galinę – dešiniąja ranka.
Gaminį laikykite dešinėje kūno pusėje.
• Pjūklo grandinė pradeda suktis, jei oro sklendės
rankenėlė užvedus variklį yra uždarytos oro sklendės
padėtyje.
• Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį.
• Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis.
• Prieš šalindami iš gaminio pašalines medžiagas,
išjunkite variklį. Jei jūs ar pagalbininkas ketina
pašalinti nupjautą medžiagą, palaukite, kol grandinė
nustos suktis.
• Nepjaukite šiuo gaminiu įsilipę į medį. Jeigu
naudosite gaminį įsilipę į medį, galite susižeisti.
(Pav. 23)
• Užvedant gaminį grandinės stabdys turi būti įjungtas,
kad sumažėtų pavojus užvedimo metu prisiliesti prie
pjūklo grandinės.
(Pav. 24)
• Atatrankos smūgis gali rimtai sužeisti arba pražudyti
naudotoją arba aplinkinius. Norėdami sumažinti
pavojų, turite išmanyti atatrankos smūgio priežastis ir
žinoti, kaip jų išvengti.
• Laikykitės visų saugos nurodymų, kad
sumažintumėte atatrankos pavojų ir kitas jėgas,
kurios gali sukelti rimtų sužeidimų ar net mirtį.
• Reguliariai sureguliuokite pjūklo grandinės įtempimą,
kad užtikrintumėte, jog grandinė nėra atsilaisvinusi.
Atsilaisvinusi pjūklo grandinė gali nukristi ir sunkiai ar
net mirtinai sužeisti.
• Nekirskite medžių naudodami netinkamą procedūrą.
Galite sužeisti asmenis, kliudyti inžinerines linijas ar
apgadinti nuosavybę.
• Dirbantysis pjūklu turi laikytis įkalnės pusėje, nes
nuverstas medis veikiausiai riedės arba slys į
pakalnę.
(Pav. 25)
• Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir parenkite
atsitraukimo kelią. Jūs turėtumėte paruošti maždaug
135 laipsnių kampo atsitraukimo kelią priešingoje
nuo medžio virtimo pusėje.
• 1. Pavojaus zona
• 2. Atsitraukimo kelias
• 3. Medžio nuleidimo kryptis
(Pav. 26)
• Prieš perkeldami gaminį visuomet išjunkite variklį.
• Eidami tvirtai statykite kojas ant žemės ir tolygiai
paskirstykite savo svorį.
(Pav. 27)
• Naudokite gaminį tik stabiliai stovėdami ant kojų.
Nestabiliai stovint veikiantis gaminys gali rimtai
sužeisti arba pražudyti naudotoją arba aplinkinius.
Su gaminiu nedirbkite ant kopėčių arba įsilipę į medį.
(Pav. 28)
Atatranka, nuslydimas, atšokimas ir staigus
nusileidimas
Saugiam gaminio valdymui įtakos gali turėti skirtingos
jėgos.
• Nuslydimas – kai kreipiančioji juosta greitai praslysta
medienos paviršiumi.
• Atšokimas – kai kreipiančioji juosta pakartotinai
pakyla nuo medienos ir, nusileidusi, vėl ją paliečia.
• Staigus nusileidimas – kai gaminys, baigus pjauti,
nusileidžia žemyn. Tokiu metu besisukanti grandinė
gali paliesti kūno dalį ar kitus objektus ir sužeisti arba
ką nors apgadinti.
658 - 009 - 05.05.2020
219