Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Assembly
- Operation
- Maintenance
- Transportation
- Storage
- Technical data
- Accessories
- Contents of the EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Монтиране
- Експлоатация
- Поддръжка
- График за техническо обслужване
- Всекидневно обслужване
- Седмично техническо обслужване
- Месечно техническо обслужване
- Ежегодно обслужване
- Периодично обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- Почистване на искрогасителния екран
- Техническо обслужване на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- Заточване на веригата за моторен трион
- Смазване на режещото оборудване
- Транспортиране
- Съхранение
- Технически характеристики
- Принадлежности
- Съдържание на ЕО декларацията за съответствие
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Plan održavanja
- Svakodnevno održavanje
- Sedmično održavanje
- Mjesečno održavanje
- Godišnje održavanje
- Povremeno održavanje
- Da biste podesili brzinu u praznom hodu
- Čišćenje mrežice odvodnika iskri
- Da biste obavili radove održavanja na svjećici
- Čišćenje zračnog filtera
- Da biste naoštrili lanac pile
- Da biste podmazali opremu za rezanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Pribor
- Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Montáž
- Provoz
- Údržba
- Přeprava
- Skladování
- Technické údaje
- Příslušenství
- Obsah prohlášení o shodě EU
- Indledning
- Sikkerhed
- Montering
- Drift
- Vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesskema
- Dagligt eftersyn
- Ugentligt eftersyn
- Månedligt eftersyn
- Årlig vedligeholdelse
- Periodisk vedligeholdelse
- Sådan justerer du tomgangshastigheden
- Sådan rengøres gnistfangerskærmen
- Sådan foretager du vedligeholdelse på tændrøret
- Rengøring af luftfilteret
- Sådan skærpes savkæden
- Sådan smøres skæreudstyret
- Transport
- Opbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Indhold i EF-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Montage
- Betrieb
- Wartung
- Transport
- Lagerung
- Technische Daten
- Zubehör
- INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Καθημερινή συντήρηση
- Εβδομαδιαία συντήρηση
- Μηνιαία συντήρηση
- Ετήσια συντήρηση
- Διακεκομμένη συντήρηση
- Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό ρελαντί
- Για να καθαρίσετε τη σήτα ανάσχεσης σπινθήρων
- Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο μπουζί
- Καθαρίστε το φίλτρο αέρα
- Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού
- Λίπανση του εξοπλισμού κοπής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Τεχνικά στοιχεία
- Αξεσουάρ
- Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Montaje
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Programa de mantenimiento
- Mantenimiento diario
- Mantenimiento semanal
- Mantenimiento mensual
- Mantenimiento anual
- Mantenimiento intermitente
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para limpiar el apagachispas
- Para realizar el mantenimiento de la bujía
- Para limpiar el filtro de aire
- Para afilar la cadena de sierra
- Para lubricar el equipo de corte
- Transporte
- Almacenamiento
- Datos técnicos
- Accesorios
- Contenido de la declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Kokkupanek
- Töö
- Hooldamine
- Transportimine
- Hoiustamine
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus
- EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu
- Johdanto
- Turvallisuus
- Asentaminen
- Käyttö
- Huolto
- Kuljettaminen
- Säilytys
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Montage
- Utilisation
- Entretien
- Schéma d'entretien
- Entretien quotidien
- Entretien hebdomadaire
- Entretien mensuel
- Maintenance annuelle
- Entretien périodique
- Pour régler le régime de ralenti
- Pour nettoyer l'écran pare-étincelles
- Pour effectuer l’entretien de la bougie d’allumage
- Pour nettoyer le filtre à air
- Pour affûter la chaîne de sciage
- Pour lubrifier l’équipement de coupe
- Transport
- Remisage
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Contenu de la déclaration de conformité de la CE
- Uvod
- Sigurnost
- Sastavljanje
- Rad
- Održavanje
- Prijevoz
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Dodaci
- Sadržaj europske deklaracije o usklađenosti
- Bevezető
- Biztonság
- Összeszerelés
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Műszaki adatok
- Tartozékok
- Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma
- Introduzione
- Sicurezza
- Montaggio
- Utilizzo
- Manutenzione
- Programma di manutenzione
- Manutenzione giornaliera
- Manutenzione settimanale
- Manutenzione mensile
- Manutenzione annuale
- Manutenzione occasionale
- Per regolare il regime minimo
- Pulizia dello schermo parascintille
- Per gli interventi di manutenzione della candela
- Pulizia del filtro dell'aria
- Per affilare la catena
- Per lubrificare l'attrezzatura di taglio
- Trasporto
- Rimessaggio
- Dati tecnici
- Accessori
- Contenuto della Dichiarazione di conformità CE
- Įvadas
- Sauga
- Surinkimas
- Naudojimas
- Techninės priežiūros darbas
- Priežiūros grafikas
- Kasdienė techninė priežiūra
- Savaitinė techninė priežiūra
- Mėnesinė techninė priežiūra
- Kasmetinė techninė priežiūra
- Protarpiais atliekama techninė priežiūra
- Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
- Kibirkščių sulaikymo tinklelio valymas
- Uždegimo žvakės priežiūra
- Kaip išvalyti oro filtrą
- Pjūklo grandinės galandimas
- Pjovimo įrangos tepimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- EB atitikties deklaracijos turinys
- Ievads
- Drošība
- Montāža
- Lietošana
- Apkope
- Transportēšana
- Glabāšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- EK atbilstības deklarācijas saturs
- Inleiding
- Veiligheid
- Montage
- Werking
- Onderhoud
- Transport
- Opslag
- Technische gegevens
- Accessoires
- Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Montering
- Bruk
- Vedlikehold
- Transport
- Oppbevaring
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdet i EF-samsvarserklæringen
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Montaż
- Obsługa
- Przegląd
- Transport
- Przechowywanie
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Treść deklaracji zgodności z normami WE
- Introdução
- Segurança
- Montagem
- Funcionamento
- Manutenção
- Esquema de manutenção
- Controle diário
- Controle semanal
- Manutenção mensal
- Manutenção anual
- Manutenção intermitente
- Ajustar o ralenti
- Para limpar a rede retentora de faíscas
- Para efetuar a manutenção da vela de ignição
- Para limpar o filtro de ar
- Para afiar a corrente da serra
- Para lubrificar o equipamento de corte
- Transporte
- Armazenamento
- Especificações técnicas
- Acessórios
- Conteúdo da Declaração de Conformidade CE
- Introducere
- Siguranţă
- Definiţii privind siguranţa
- Instrucțiuni generale de siguranță
- Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
- Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
- Asamblarea
- Funcționarea
- Întreținerea
- Program de întreţinere
- Întreținerea zilnică
- Întreținerea săptămânală
- Întreținerea lunară
- Întreținerea anuală
- Întreţinere intermitentă
- Pentru reglarea turaţiei de mers în gol
- Curățarea ecranului pentru oprirea scânteilor
- Pentru a efectua operații de întreținere a bujiei
- Pentru a curăța filtrul de aer
- Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău
- Pentru a unge echipamentul de tăiere
- Transportul
- Depozitarea
- Date tehnice
- Accesorii
- Conținutul declarației de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Сборка
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- График технического обслуживания
- Ежедневное обслуживание
- Еженедельное обслуживание
- Ежемесячное обслуживание
- Ежегодное обслуживание
- Периодическое обслуживание
- Регулировка скорости холостого хода
- Очистка искрогасительной сетки
- Техобслуживание свечи зажигания
- Очистка воздушного фильтра
- Заточка цепи пилы
- Смазка режущего оборудования
- Транспортировка
- Хранение
- Технические данные
- Принадлежности
- Содержание декларации о соответствии ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Montáž
- Prevádzka
- Údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Obsah vyhlásenia o zhode ES
- Uvod
- Varnost
- Montaža
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Prevoz
- Shranjevanje
- Tehnični podatki
- Dodatna oprema
- Vsebina izjave ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Sklapanje
- Rukovanje
- Održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Tehnički podaci
- Oprema
- Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Montering
- Drift
- underhåll
- Transport
- Förvaring
- Tekniska data
- Tillbehör
- Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Montaj
- Kullanım
- Bakım
- Taşıma
- Saklama
- Teknik veriler
- Aksesuarlar
- AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
- Вступ
- Безпека
- Збирання
- Експлуатація
- Технічне обслуговування
- Графік технічного обслуговування
- Щоденне технічне обслуговування
- Щотижневе технічне обслуговування
- Щомісячне технічне обслуговування
- Щорічне обслуговування
- Періодичне технічне обслуговування
- Налаштування швидкості холостого ходу
- Очищення іскрогасника
- Технічне обслуговування свічки запалювання
- Очищення повітряного фільтра
- Нагострювання ланцюга пилки
- Змащування різального обладнання
- Транспортування
- Зберігання
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Зміст декларації відповідності ЕС
- はじめに
- 安全性
- 組立
- 操作
- メンテナンス
- 搬送
- 保管
- 主要諸元
- アクセサリー
- EC 適合宣言の内容
- 서문
- 안전성
- 조립
- 작동
- 유지 보수
- 운송
- 보관
- 기술 정보
- 액세서리
- EC 준수 선언문의 내용
90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät
beschädigen.
Hinweis: Verwenden Sie Benzin mit einer höheren
Oktanzahl, wenn Sie das Gerät häufig und bei
kontinuierlich hoher Motordrehzahl verwenden.
3. Füllen Sie die gesamte Menge des Zweitaktmotoröls
in den Kraftstoffbehälter ein.
ACHTUNG: Verwenden Sie
grundsätzlich ein hochwertiges Motoröl,
das für luftgekühlte Zweitaktmotoren
bestimmt ist. Andere Ölsorten können
das Gerät beschädigen.
4. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung, um die Anteile
zu vermengen.
5. Fügen Sie dem Kraftstoffbehälter die restliche
Benzinmenge hinzu.
6. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung, um die Anteile
zu vermengen.
7. Füllen Sie den Kraftstofftank des Geräts mit der
Kraftstoffmischung. Siehe
So verwenden Sie den
Kraftstoff auf Seite 89
.
So füllen Sie den Kraftstofftank
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte
Kraftstoffmischung in einem Kraftstoffbehälter mit
Anti-Verschüttventil hergestellt haben.
2. Wenn sich Kraftstoff auf dem Behälter befindet,
entfernen Sie diesen, und lassen Sie den Behälter
trocknen.
3. Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den
Tankverschluss sauber ist.
4. Entfernen Sie den Kraftstofftankdeckel.
5. Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie die
Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank einfüllen.
6. Bringen Sie den Kraftstofftankdeckel wieder an.
So schmieren Sie die Sägekette
Das Gerät verfügt über ein automatisches
Schmiersystem. Kettenöl- und Kraftstofftank sind so
dimensioniert, dass der Kraftstoff zur Neige geht, bevor
das Sägekettenöl verbraucht ist. Diese
Sicherheitsfunktion setzt voraus, dass das richtige
Kettenöl verwendet wird und die Anweisungen befolgt
werden.
1. Verwenden Sie ein pflanzliches Sägekettenöl oder
ein gewöhnliches Kettenöl.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den
Deckel des Kettenöltanks sauber ist.
3. Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks.
4. Füllen Sie den Kettenöltank mit dem empfohlenen
Kettenöl.
5. Bringen Sie den Deckel des Kettenöltanks wieder
an.
Starten und stoppen
Vor dem Starten des Motors
• Untersuchen Sie das Gerät auf fehlende,
beschädigte, lose oder abgenutzte Teile.
• Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen.
• Überprüfen Sie den Luftfilter.
• Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den
Gashebel auf korrekte Funktion.
• Überprüfen Sie den Stoppschalter auf korrekte
Funktion.
• Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden
Kraftstoff.
• Überprüfen Sie die Schärfe und Spannung der
Sägekette.
So starten Sie bei kaltem Motor
1. Bewegen Sie den Handschutz nach vorne, um die
Kettenbremse zu aktivieren. (Abb. 46)
2. Ziehen Sie den Choke-Hebel vollständig heraus.
(Abb. 47)
3. Drücken Sie 6-mal auf die Kraftstoffpumpenblase.
(Abb. 48)
4. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand
gegen den Boden.
5. Führen Sie Ihren rechten Fuß durch den hinteren
Handgriff.
6. Ziehen Sie den Startseilhandgriff langsam mit der
rechten Hand, bis Sie einen gewissen Widerstand
spüren.
7. Ziehen Sie mit Kraft am Startseilhandgriff. (Abb. 49)
ACHTUNG:
Ziehen Sie das Startseil
nicht bis zum Anschlag heraus. Lassen
Sie das Startseil nicht los, wenn es
vollständig ausgezogen ist. Lösen Sie
das Startseil langsam. Wenn Sie diese
Anweisungen nicht befolgen, kann es zu
Schäden am Motor kommen.
Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, wenn
Sie den Motor starten.
8. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der
Motor anspringt oder versucht zu starten (ziehen Sie
höchstens 5 Mal).
9. Bringen Sie den Choke-Hebel beim Starten oder
Anspringen des Motors in die mittlere Stellung. (Abb.
50)
10. Ziehen Sie weiter, bis der Motor anspringt.
11. Halten Sie den hinteren Handgriff mit der rechten
Hand und den vorderen Handgriff mit der linken
Hand. (Abb. 51)
12. Ziehen Sie den Handschutz sofort in Richtung des
vorderen Handgriffs nach hinten, um die
Kettenbremse freizugeben. (Abb. 52)
90
658 - 009 - 05.05.2020