Operators Manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- Safety
- Operation
- Maintenance
- Troubleshooting
- Transportation, storage and disposal
- Technical data
- EC Declaration of Conformity
- Въведение
- Безопасност
- Операция
- Поддръжка
- Въведение
- График за техническо обслужване
- Регулиране на оборотите на празния ход
- За почистване на системата за охлаждане
- За проверка на запалителната свещ
- Почистване на въздушния филтър
- За нанасяне на масло върху въздушния филтър
- За смазване на корпуса на скоростната кутия
- За почистване и смазване на ножовете
- За проверка на ножовете
- Отстраняване на проблеми
- Транспортиране, съхранение и изхвърляне
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Uvod
- Sigurnost
- Rukovanje
- Održavanje
- Rješavanje problema
- Transport, skladištenje i odbacivanje
- Tehnički podaci
- Izjava EK o usklađenosti
- Úvod
- Bezpečnost
- Provoz
- Údržba
- Odstraňování problémů
- Přeprava, skladování a likvidace
- Technické údaje
- ES Prohlášení o shodě
- Indledning
- Sikkerhed
- Drift
- Vedligeholdelse
- Fejlfinding
- Transport, opbevaring og bortskaffelse
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Einleitung
- Sicherheit
- Betrieb
- Wartung
- Fehlerbehebung
- Transport, Lagerung und Entsorgung
- Technische Angaben
- EG-Konformitätserklärung
- Εισαγωγή
- Ασφάλεια
- Λειτουργία
- Συντήρηση
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
- Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
- Introducción
- Seguridad
- Funcionamiento
- Mantenimiento
- Resolución de problemas
- Transporte, almacenamiento y eliminación
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Sissejuhatus
- Ohutus
- Töö
- Hooldamine
- Veaotsing
- Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Johdanto
- Turvallisuus
- Käyttö
- Huolto
- Vianmääritys
- Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
- Tekniset tiedot
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Introduction
- Sécurité
- Utilisation
- Entretien
- Dépannage
- Transport, entreposage et mise au rebut
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Uvod
- Sigurnost
- Rad
- Održavanje
- Rješavanje problema
- Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
- Tehnički podaci
- Izjava o sukladnosti EC
- Bevezető
- Biztonság
- Üzemeltetés
- Karbantartás
- Hibaelhárítás
- Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
- Műszaki adatok
- EK megfelelőségi nyilatkozat
- Introduzione
- Sicurezza
- Utilizzo
- Manutenzione
- Ricerca dei guasti
- Trasporto, stoccaggio e smaltimento
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- はじめに
- 安全性
- 操作
- メンテナンス
- トラブルシューティング
- 搬送、保管、廃棄
- 主要諸元
- EC 適合性宣言
- Įvadas
- Sauga
- Naudojimas
- Techninė priežiūra
- Gedimai ir jų šalinimas
- Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Ievads
- Drošība
- Lietošana
- Apkope
- Problēmu novēršana
- Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
- Tehniskie dati
- EK atbilstības deklarācija
- Inleiding
- Veiligheid
- Werking
- Onderhoud
- Probleemoplossing
- Vervoer, opslag en verwerking
- Technische gegevens
- EG verklaring van overeenstemming
- Innledning
- Sikkerhet
- Drift
- Vedlikehold
- Feilsøking
- Transport, oppbevaring og avhending
- Tekniske data
- EF-samsvarserklæring
- Wstęp
- Bezpieczeństwo
- Przeznaczenie
- Przegląd
- Rozwiązywanie problemów
- Transport, przechowywanie i utylizacja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności WE
- Introdução
- Segurança
- Funcionamento
- Manutenção
- Resolução de problemas
- Transporte, armazenamento e eliminação
- Especificações técnicas
- Declaração CE de conformidade
- Introducere
- Siguranţă
- Funcţionarea
- Întreținerea
- Depanarea
- Transportul, depozitarea şi eliminarea
- Date tehnice
- Declarație de conformitate CE
- Введение
- Безопасность
- Эксплуатация
- Техническое обслуживание
- Поиск и устранение неисправностей
- Транспортировка, хранение и утилизация
- Технические данные
- Декларация соответствия ЕС
- Úvod
- Bezpečnosť
- Prevádzka
- Údržba
- Riešenie problémov
- Preprava, skladovanie a likvidácia
- Technické údaje
- ES vyhlásenie o zhode
- Uvod
- Varnost
- Delovanje
- Vzdrževanje
- Odpravljanje težav
- Transport skladiščenje in odstranitev
- Tehnični podatki
- Izjava ES o skladnosti
- Uvod
- Bezbednost
- Rukovanje
- Održavanje
- Rešavanje problema
- Transport, skladištenje i odlaganje
- Tehnički podaci
- EZ deklaracija o usaglašenosti
- Introduktion
- Säkerhet
- Drift
- underhåll
- Felsökning
- Transport, förvaring och kassering
- Tekniska data
- EG‐försäkran om överensstämmelse
- Giriş
- Güvenlik
- Kullanım
- Bakım
- Sorun giderme
- Taşıma, depolama ve atma
- Teknik veriler
- AT Uyumluluk Bildirimi
2. Lisää koko öljymäärä.
3. Ravista polttoaineseosta.
4. Lisää loput bensiinistä säiliöön.
5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti.
HUOMAUTUS: Sekoita korkeintaan yhden
kuukauden polttoaineet kerrallaan.
Polttoainesäiliön täyttö
1. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
(Kuva 21)
2. Ravista kannua ja varmista, että polttoaine on
sekoittunut kokonaan.
3. Avaa polttoainesäiliön korkki ja täytä säiliö.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
5. Siirrä laite vähintään 3 metrin päähän polttoaineen
lisäämis- ja säilytyspaikalta ennen käynnistämistä.
Huomautus: Laitteen polttoainesäiliön paikka kerrotaan
kohdassa
Laitteen kuvaus sivulla 117
.
Kahvan säätäminen
Vain malli 122HD60:
Takakahvan voi säätää viiteen eri asentoon.
• Vapauta kahvan lukitus ja käännä kahvaa. (Kuva 22)
Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa
kylmä
1. Siirrä rikastinvipu rikastusasentoon. (Kuva 23)
2. Paina polttoainepumppua noin 6 kertaa tai kunnes
polttoainetta menee pumppuun. Polttoaineen
ilmauspumppua ei tarvitse täyttää kokonaan.
3. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla
kädellä. Älä astu laitteen päälle.
4. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla
kädellä, kunnes tunnet vastuksen. Vedä sitten
käynnistysnarun kahvaa nopeasti ja voimakkaasti.
VAROITUS:
Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
HUOMAUTUS: Älä vedä
käynnistysnarua loppuun asti, äläkä
päästä irti käynnistysnarun kahvasta.
5. Jatka käynnistysnarun kahvasta vetämistä, kunnes
moottori sytyttää, ja paina rikastin alkuperäiseen
asentoonsa.
VAROITUS: Terät liikkuvat, kun moottori
käynnistyy.
6. Jatka käynnistysnarun kahvasta vetämistä, kunnes
moottori käynnistyy.
7. Aseta moottori joutokäyntinopeudelle painamalla ja
vapauttamalla kaasuliipaisin.
8. Lisää moottorin käyntinopeutta painamalla
turvaliipaisinta vähitellen.
9. Varmista, että moottori käy tasaisesti.
Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa
kuuma
1. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla
kädellä. Älä astu laitteen päälle.
2. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla
kädellä, kunnes tunnet vastuksen. Vedä sitten
käynnistysnarun kahvaa nopeasti ja voimakkaasti.
Jatka, kunnes moottori käynnistyy.
Huomautus: Lisätietoja laitteen käynnistämisestä on
kohdassa
Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa
kylmä sivulla 122
.
Laitteen pysäyttäminen
• Sammuta moottori siirtämällä pysäytyskytkin
pysäytysasentoon.
HUOMAUTUS:
Pysäytin palaa
automaattisesti käyttöasentoon.
Laitteen käyttö
1. Käynnistä lähellä maata ja nosta laitetta aitaa pitkin
leikatessasi sivuja. Pidä huolta, ettei laitteen runko
kosketa aitaan. (Kuva 24)
VAROITUS:
Pidä huolta, ettei
terälaitteen kärki kosketa maahan.
2. Säädä nopeutta työmäärän mukaan.
3. Pidä laite mahdollisimman lähellä kehoasi, jotta voit
työskennellä tasapainoisessa asennossa.
4. Ole varovainen ja käytä laitetta hitaasti.
122
994 - 002 - 02.07.2019